58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #39743
    A leállás - újraindulásnak köszönhetően már nálam is működik [értsd: látom] a Magyarítások Portált.
    Bár, az új design:
  • Anonymusx
    #39742
    Valakinek nincs meg a sherlock holmes the hound of the baskervilles magyarítása?
  • AnarchoiD
    #39741
    Hulyevagyok ;) google a baratom ;)

    Ittisvan ;)
  • gorgiasz
    #39740
    Az előző hozászolásomban szereplő van egy nagyobb hiba. Mégpedig, hogy nem a Dead Space I-II magyarítás van meg, hanem a Dead Space II-III magyarítás. Az első rész magyar felirattal jelent meg és ebben nem tudok segíteni. Ezen felül a listáról lemaradt a Bioshock Infinite magyarítás, ezt is feltudom tölteni, ha valakinek kellene.
  • AnarchoiD
    #39739
    Mareggel ugy vetett ki az agy magabol, hogy eldontottem, ujrajatszom (kitudja hany ev utan ujbol)a fallout1 et de kimondottan magyarul, gog-accomrol lehuztam a fallout1ot, atneztem magyaritasok.hu -ra es leesett az allam ;) most mivan ? Falloutok szerepet jatszottak az angoltanulasomban de en magyarul akarok most jatszni ;) nincs meg vkinel fallout 1 ? :)



  • gorgiasz
    #39738
    Diesell31 a DS 3 magyarítását itt éred el:

    Dead Space 3 magyarítás
  • gorgiasz
    #39737
    Sziasztok!

    A magyaritasok.hu-n történt kellemetlenségek véget jelezném, hogy a következő magyarításokat tudod feltölteni data.hu-ra: (Akinek kell valamelyik az írjon az [email protected] e-mail címre)

    -Amnesia I +Emmas_Story_v1.1+Unsterblich mod
    -BB Enchanted
    -AC II
    -Alan Wake
    -Alien Vs Predator (2010)
    -Batman AA
    -Batman AC GotY
    -Bioshock I-II
    -Borderlands I (GOTY)
    -Brothers A Tale of Two Sons
    -Coll Of Jurez
    -DeadIsland
    -DeadIsland Riptide
    -Deadlight
    -Deadpool
    -Dead Space I-II
    -Dungeon Siege I-III
    -Enslaved
    -Fahrenheit
    -Far Cry I és III
    -Fear I
    -Gotich II + videok feliratozása
    -Gothich II Night of Raven
    -TC Ghost recon Future Sold
    -Gta III
    -Gta Vice City
    -Gta IV (Csak az alapjáték!)
    -Gta IV (Dlck)
    -Hitman I-IV
    -Icewind Dale II
    -Jagged Alience Back in the Action
    -Jagged Alience Crossfire
    -Journey of a Roach
    -Jurasic Park The Game
    -Just Cause 2
    -Kings Bounty Armored Princess
    -Kings Bounty Crossworlds
    -Kings Bounty Warriors of the north
    -Kings Bounty Red Sands
    -Kotor
    -Kotor videók
    -Kotor II (modok nélkül!)
    -Kotor II intro
    -Kotor II videók
    -Kotor II M4-78 Mod magyarítás
    -LaNoire
    -Lego LotR
    -Maffia I-II
    -Max Payne II-III
    -Mass E II Arrival dlc magyarítás
    -Mass E II Genesis dlc magyarítás
    -Mass E II Árnyékbróker dlc magyrítás
    -Mass E II Alternate Appearance Pack 2 (dlc magyarítás)
    -Metro 2033
    -Obvilion (Teljes)
    -Morrowind (Teljes)
    -Mark of Ninja
    -MotoE
    -Neverwinter II+kiegészitői
    -Neverwinter I+ kiegészitői
    -Next Life
    -No one Lives forever I-II j2k veriziók
    -Of Orc and Men
    -Outlast
    -Overlord II
    -Pazaak Cantina mod
    -Penurba
    -Penurba Ep I
    -Rage + dlc
    -SW Republic Comando
    -Resident Evil 5
    -Fear 2 Reburn
    -Remember Me
    -Risen I-II
    -Red Orest II és annak kiegészitője
    -Gta San Andreas
    -Secret files III
    -Bastion
    -Still Life I-II
    -Kotor Hk gyár mod
    -Syberia I
    -System Shock II
    -Tomb Rider (2013) elvben mindkét verzió megvan
    -To Worlds II
    -Two Worlds II Castle Defense
    -Two Worlds II PotFF
    -Two Worlds II
    -X-com Enemy Within
    -X-com Enemy Unknow
    -The Cave
    -Transformers Foll Of Cybetron
    -Transformers War the Cybetron
    -Tongusa I-II
    -Velvet Assasian
    -The Walking Dead 400 days
    -The Walking Dead 1-5 ep
    -XIII
    -X-men Orinigs Wolwrine
    -Yavin 4 mod
    -Gone Home
    -Lego Marvel SH
    -Serena
    -SpecOps The Lines
  • Diesell31
    #39736
    Sziasztok! Esetleg valakinek a dead space 3 magyarosítás nincsen meg?! Előre is köszönöm a válaszokat!!!
  • FEARka
    #39735
    Amúgy lehetne egy olyat, hogy egy gmail fiókkal a google driveba feltenni a magyarításokat, hogy biztonságképpen ott is meglegyenek. 15 GB hely jár ingyen. Ha esetleg ez nem elég csinálni kell még egyet.
  • darkstreet89
    #39734
    Köszönöm a gyors választ! :)
  • Anonymusx
    #39733
    http://teomus.tk/letoltesek.html
  • darkstreet89
    #39732
    Valakinek nincs meg a Mars: War Logs és az Orcs and Men magyarítása?
  • Anonymusx
    #39731
    Biztonsági mentést miért nem csináltak? Lehet hogy elvesztek a magyarítások, akkor biztos lesz egy jó pár amit nem lehet pótolni :(
  • SzirmosSzisza
    #39730
    Állítólag már régóta dolgoznak új kinézeten, aztán ha úgyis tartalékos üzemmódban indulnak be lett rakva :)
  • Baker1
    #39729
    Jó hír, hogy van MP. Bár nem a megszokott formában.
  • Baker1
    #39728
    Jajj, a Battlefield 3 kimaradt. Azt is egyedül.
  • Baker1
    #39727
    A még pontosabb pontosításért: a MW2-t és MW3-t teljes egészében egyedül. De érdemes megcsekkolni a korábbi fordítások licenceit, melyben megtalálhatók a készítők nevei és az általuk lefordított játékbeli összetevők (dialógusok, menük, küldetések feladatai).
  • IMYke2.0.0.0
    #39726
    Köszönöm szépen - rá is nézek :)
  • Tehasut
    #39725
    Valami ilyesmit tud a TextCrawler. Ezzel a remek progival cseréltem le az A New Beginning fordításakor az angol sorokat magyarra a szövegfájlban.
  • IMYke2.0.0.0
    #39724
    Rendben - otthon megnézem őket.
    xentax-ról megvan minden infó, és remélem, este is képben leszek hozzá :)
  • tomsolo
    #39723
    De IMI. Ennél butább nem lehet.

    Betöltöd akármelyik .tfn fájl, ráereszted a templatet és szépen átírod azt karaktert amit "ő" betűnek akarsz használni.

  • IMYke2.0.0.0
    #39722
    Ha csinálnál egy butabiztos toolt ehhez, akkor az nagy áldás volna :)

    //Tudom, sokat kérek és menjek a búsba...
  • tomsolo
    #39721
    Ja, de ez nem működik minden DLC fordításánál.

    A fontmapra is csináltam parsert így tudsz írni bátran Ő,Ű betűket meg látod pontosan mekkora bitmap kell és hova. :)
  • IMYke2.0.0.0
    #39720
    Vélhetően a te megoldásod alapján készült a 2 darab exe, ami szerkeszthető külső forrást hoz létre ill. implantál vissza:

  • tomsolo
    #39719
    Mennyi blokk van benne? :)
  • TBTPumpa
    #39718
    Azért viszont hatalmas fekete pont, hogy ezt a videót kifelejtették az új változatból!
  • IMYke2.0.0.0
    #39717
    A szcenáriókat én is próbáltam, sikertelenül.
  • TBTPumpa
    #39716
    Ezek után remélem, hogy az Age of Empires első részéből is lesz majd HD verzió. Főként azért, mert akkor talán a Scenairo-k fordítása is megoldható lesz (hadjárat küldetései). Régen is meg lehetett oldani őket, de csak Hexában, ha egy újfajta DLL-es vagy TXT-s megoldást alkalmazna, az maga lenne az öröm számomra!
  • IMYke2.0.0.0
    #39715
    Az lenne a királyság, ha létezne olyan intelligens program, ami meg tudná oldani két fájl ilyetén összemásolását :)
  • TBTPumpa
    #39714
    Age of Mythology Extended Edition

    A régi fordítások önmagában nem működnek sajnos. Megváltozott a játék fájlrendszere is. Míg a korábbi részeknél a klasszikus Language.dll fájl tartalmazta a szövegeket, addig itt már egy TXT fájl tartalmazza a játék szövegeit.
    És ebbe a TXT-be van besűrítve az Age of Mythology alapjáték, Golden Gift mini kiegészítő és a The Titans kiegészítő szövegei. Korábban elkülönítve voltak (más-más néven dll fájlként), de most össze lettek sűrítve egy fájlba.
    Így ki kell keresni a megegyező sorokat és át kell másolgatni soronként a szövegeket a korábbi fordításból.
    Kicsit időigényes és fárasztó dolog ezt összehozni, de legalább működik:


    Age of Empires 2 HD-nál még a klasszikus Language.dll fájl megoldást használták.
  • IMYke2.0.0.0
    #39713
    Most, hogy már működő tool is van hozzá, ránéztem, mennyire működik vele - és rendesen bele is fordítottam:

    "Child of Light"




  • Evin
    #39712
    Majd biztos lesz hivatalos hír, de addig ne szőjetek összeesküvés-elméleteket, ha lehet.
  • IMYke2.0.0.0
    #39711
    A pontosság kedvéért: nem egyedül fordította azokat.
  • Steve Q
    #39710
    Én is kíváncsi lennék, mi lehet a gond. Elszállt a szerver hdd-je, mindent újra fel kell tölteni, vagy mi történt?
  • kjhun
    #39709
    A magyaritasok.hu még mindig gyengélkedik. De, már valami olvasható:

    Sajnálattal értesítünk benneteket, de technikai okok miatt a Portál még mindig nem működik. Dolgozunk az ügyön, de sokkal hosszabb ideig tart mint gondoltuk. Kérlek, legyetek türelemmel!

    Mi történt? Elfüstölt a szerver?

    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!

    Baker magyarításai miatt?
  • IMYke2.0.0.0
    #39708
    Már tudom, hogy ki fogok nyaggatni, ha technikai segítség kell :)))
  • tomsolo
    #39707
    Na fel is mappoltam egy fél óra alatt - közbe ment a háttérben a dalfesztivál nehezítésként :)



    Ha minden igaz 3736 darab szakasz van benne.

  • tomsolo
    #39706
    Óvakodj a éjtől,
    gyermek a fényből!

    :DDD
  • IMYke2.0.0.0
    #39705
    Igazán elkészíthetnéd a játék honosítását. Nem vészesen sok a szövege :)
  • tomsolo
    #39704
    Közben rájöttem, hogy lehet a fontmapokat is a magyarra igazítani, így a Downloadable az simán Letölthető nem pedig Letölthetõ...