58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#45657 Az a játék nem éri meg :D -
bugyibucii #45656 Sacred 3 fordítás alatt van már srácok? -
#45655 A Batman Arkham Knight (Unreal 3 motor) hol tárolja a dialógusok feliratozását?
Az alábbi mappában (BMGame - Localization - INT), elég sok szöveget megtalálni a játékból, viszont egy deka dialógus sincs köztük (fejlesztések, karakterleírások, küldetések leírásai, DLC-k leírásai, menü elemek stb).
Természetesen az alapjáték minden DLC szövegét tartalmazza (Harley Quinn, Red Hood, Scarecrow (PS4 küldetések) és igen a Batgirl-es DLC anyagát is).
Durva, hogy ezt a méregdrága Season Pass-t egy olyan DLC-vel harangozták be, amit alapból telepít az alapjáték is. A Warner most sem okozott csalódást.
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.06.28. 21:28:02 -
DonPedro22 #45651 Működik az Ori törtön is nekem felment egyből és magyar is lett, eddig nem tapasztaltam hibát... és igen kell a 2 patch meg kell változtatni a telepítési helyet ahol az Ori főkönyvtára van azt kell megadni -
RiGoHUN #45650 Üdv, egy kis helyzetjelentés a This War of Mine fordításról:
24-én szerencsére véget értek a szóbeli vizsgáim és a fejlesztők nemrég reagáltak (egy csomó csesztetés után) a fordítási törekvéseimre, annyit írtak hogy adjak nekik egy kis időt és ők segíteni fognak a szükséges eszközök biztosításában (meglátjuk hogy ez pontosan mit is jelent majd), így most addig várok a dologgal, fordítani a vizsgák miatt eddig sem volt időm (most már azért remélhetőleg lesz), így addig már kibírom amíg a fejlesztők segítséget küldenek, viszont ezzel úgy néz ki hogy sínen van a dolog. :) -
#45649 Sajnálom, de azért nem fizetett a Microsoft! -
#45648 Működik azzal is gond nélkül, csak utána kellene nézni egy kicsit a virágboltban. -
juhdadi #45647 Üdv! Érdeklődnék, hogy a nemrég kijött Her Story c. indie játék fordítható-e, illetve ha igen akkor dolgozik-e valaki rajta? -
#45646 foglalkozhattál volna a tört verzióval is... -
#45645 Csak a telepítőben leírtakat tudom idézni:
"A fordítás a legújabb javítással (Patch 2) rendelkező Steam-es (eredeti) játékhoz készült! Más játékverzió esetén nem garantált a magyarítás helyes működése!"
Az angol nyelvet írja felül, de ugye az sem mindegy, hogy melyik mappába telepíted. Steam-es verzió esetén kiolvassa a registryből a megfelelő útvonalat és oda telepíti. Más verzió esetén nem tudom mi a helyzet, ott nem lett tesztelve a dolog.
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.06.28. 11:15:47 -
#45644 Köszi!
Én is letöltöttem, de feltelepítve nem lett magyar a játék. Nem az angol nyelv helyén lett a magyar felirat? -
Nalenth #45642 Miért jutottál erre a döntésre? -
sakhalin #45640 Én biztos nem aggódom...Azt csinálsz amit akarsz.Ha fordítasz az is jó ha nem az sem zavar.Szerintem sokkal fontosabb ,hogy hányan töltötték le(És amint látod azért sokan) minthogy mindenki hálálkodjon.
Minden esetre jól fordítottál eddig .Sajnálom ha feladod. -
#45639 -
#45638 Ilyen miatt nem kell aggódnod, az Ori volt az utolsó fordításom!
Már a fordítás előtt is így voltam ezzel, de Noname06 segítségével sikerült fordíthatóvá tenni a játékot, így ezt még bevállaltam (más úgyse csinálta volna meg). Persze ha érkezik hibajelzés vagy olyan patch, ami a szövegeket módosítaná, akkor még fogok készíteni belőle új verziót, de teljesen új projektbe már nem valószínű, hogy bele fogok vágni.
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.06.27. 19:00:43 -
#45637 A Subterrain nevű játékot lehet fordítani, részletekről itt (ha esetleg valaki épp fordítható játékot keresne):
Subterrain -
#45636 A Director's Cut miatt külön jobb megoldásnak tűnik. -
Durin kovácsa #45635 A Shadowrun Returns és a Shadowrun: Dragonfall magyarítása egyszerre lesz kiadva vagy külön-külön? -
#45634 Szerintem csak jól esne neki több embertől is...
Nekem még nagyon drága a játék, de 100%, hogy a honosításával fogom majd tolni... szóval ezer hála és köszönet a munkádért TBT! -
#45633 Az PC-s Xcom The boardgame játék lefordított nyelvi fájljának az androidos verzióba történő importálásához keresek hozzáértő segítséget. Elvileg a localization.txt mindkét verzióban megegyezik, csak importálni kell, de nem boldogulok az androidos apk, obb és asset szerkesztéssel.
-
#45631 Szívesen! Veled együtt már 6 emberke megköszönte! Nem semmi arány a 160 letöltő közül! Már megérte dolgozni vele!
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.06.26. 22:44:16 -
DonPedro22 #45630 Köszi már nagyon vártam :) -
#45629 Én is megvettem a bundlit. Crowdin.net-en fordítják a játékot, a magyarnál is van 3 ember, de egyikük sem aktív :D -
#45628 Most a bundleból megszedik magukat azt remélhetőleg előjönnek -
#45627 Ahogy néztem, márciusban megakadt a magyarítás, Steam fórumon meg mindenki azt kérdezgeti, hova tűntek a fejlesztők. -
#45626 van benne valami profétás, tény és való :-D -
#45625 A pezsgős üveg. -
#45624 Na és melyik vagy a képről? :-D -
gorgiasz #45623 Attika írtam a private üzenetet a probléma megoldása kapcsán.
-
#45622 :D (hosszú volt az éjszaka, kicsit nyúzott vagyok)
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2015.06.26. 15:29:58 -
#45621 Woolfe magyarításával mi a helyzet? (Most szaré hugyé bundléba van)
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.06.26. 15:29:19 -
xido #45620 sziasztok!
bedobom,hátha ugyanaz a menete,mint a többieknek és valaki ráugrik :)
http://store.steampowered.com/app/317400/ -
#45619 Elérhető az Ori and the Blind Forest magyarítása!
Jó játékot! -
attika1979 #45618 Sajnos így sem oké:( .Újraraktam a játékot és magyarítás nélkül is játszottam de semmi. -
#45617 akkor nem kapod meg :D -
#45616 Már mások csinálják a Dying Lightot :) -
attika1979 #45615 Köszönöm a gyors segítséget :) -
gorgiasz #45614 attika1979 a lentebbi linken elérheted a Sp 1.0-as magyarítást:
Sp 1.0-as magyarítás
Ezzel nincsenek gondok a Steam teljesítményekkel és a fordítás is teljes és hiba mentes.
Utoljára szerkesztette: gorgiasz, 2015.06.25. 16:13:41 -
#45613 lostprophet!
Witcher 3 érdekel?
Támogatásképpen Dying Light magyarításhoz... :) -
attika1979 #45612 A South Parkhoz(steames) van valami használható magyarítás?Gondolok itt az achievementek problémájára.Amit a magyarítások portálról letöltöttem azzal sem okés.Régebben olvastam itt,hogy az 1.0 verzióval működik rendesen de a letöltési link már nem jó.Esetleg valakinek megvan?Megköszönném ha belinkelnétek.
Előre is köszi.