Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

lostprophet
#42553
Háhá, jó vicc, meg sem próbálom 😄

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

claydove
#42552
Szia! Kértem a Tripwire-től a nyelvi fájlokat, de még csak most veszik fel a játék hangjait! Sajnos akivel kapcsolatban voltam tőlük, az időközben kilépett a cégtől és a cég jelenlegi "atyja" nem viseli úgy szívügyként a lokalizálást. Ráadásul valaki módosítgatja az általam készített fájlokat (kicserélve benne a kalapos karaktereket ékezetesre, ami többek között azért is baj, mert a játék nem kezeli azokat). Az achievement listát se kapom már tőlük, de valaki azt is "magyarítja" bár inkább google fordítónak tűnik. Természetesen a KF2-öt is szeretném megcsinálni, ahogy ezt jeleztem is nekik, legfeljebb nem lesz hivatalos. Azonban amíg nem látjuk a fájlokat, addig még azt is korai kijelenteni, hogy fordítható lesz-e. Bízom benne! 😊
Utoljára szerkesztette: claydove, 2014.11.16. 21:31:46

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

grebber
#42551
Hivatalos magyarítás miatt nem kerested fel deep silveréket?

Next PC upgrade: 2022

#42550
Ahogy látom, a szövegfájlhoz hozzá lehet férni, de szerkeszteni csak korlátoltan lehet. De ha valaki írna hozzá egy ki-becsomagoló script-et, akkor nemcsak ez, de a stúdió többi játéka is fordítható lenne, mint az Anomaly-széria.

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

lostprophet
#42549
Tölthető a Metro 2033: Redux magyarítása! Jó szórakozást!
Metro 2033: Redux magyarítás
Ui.: Lehetőleg tessék elolvasni a magyarítás működéséhez feltétlenül szükséges tudnivalókat!

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

tototto
#42548
Szia Patyek! A KF2 is magyarul fog jönni? 😄

claydove
#42547
Teljes mértékben egyetértek! Sokkal lelkesebb az ember, ha párhuzamosan csinál fordításokat, mintha tényleg csak egyet csinálna! :R És időnként az a gépszíj is beakad! 😊

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

IMYke2.0.0.0
#42546
Mert hangulatember vagyok, és mert - tapasztalat - rendkívüli módon nyomasztó tud lenni számomra, ha egyazon szövegstílussal "kell" *** dolgoznom. Ha kényszer, akkor ránézek egy másik fordításomra, és haladok azzal, míg kedvem tartja, és lépek vissza a másikra.
Több mint 14 éve így fordítok. Hobbi munkát, és hivatalost is.

*** = hobbi, tehát, kedvem szerint csinálom, és hál' istennek, nem kötelező, nem 7/5 és napi 8-10 órás meló, mert akkor rövid úton abbahagynám (és hagytam volna, már évekkel ezelőtt) az egészet.

Kiegészítés:
Ha viszont "elkap a gépszíj", akkor képes vagyok akár 1-1,5 hónap alatt végezni olyan játékhonosítással, amivel más(ok) fél-1-2 év alatt sem végeztek...


Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2014.11.16. 19:18:32

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Teomus
#42545
Egy kis helyzetjelentés: a Bound By Flame fordítási állapota elérte a 100%-ot... 😊

Aktuális projektek: GreedFall - 70 % www.teomus.com

#42544
Miért nem sorrendben haladsz a fordításokkal?
Utoljára szerkesztette: Nalenth, 2014.11.16. 17:38:16
IMYke2.0.0.0
#42543
Nálam? Előfordulhat.
Igaz, én nem is 1000 soros indieket fordítok.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

grebber
#42542
Tehát már csak évek kérdése<#eplus2>

Next PC upgrade: 2022

#42541
This War of Mine játékot lehet fordítani,illetve lesz olyan aki elvállalja?
Nem egy hétköznapi játék ! 😊
tototto
#42540
Az szép,kitartást hozzájuk 😉

IMYke2.0.0.0
#42539
A SR 2: 84,38% - befejezés, egy komolyabb tesztelés, javítás volna még hátra.
A SR 3: 49,41% - itt már több kéne, és persze sok idő, tesztelés
A SR 4: itt még nem összegeztem, de kábé 40% itt is megvan.
Mindegyik az összes DLC-vel (ahol van) értendő.

A Borderlands 2 után fellélegzek, és betervezem a befejezéseket, mert akadna bőven.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

tototto
#42538
Saints Row magyarításokkal mi a helyzet, Imi mintha te rémlenél mint aki nekikezdett, magyarítások portálon nem találok semmit.

IMYke2.0.0.0
#42537
Jómagam maximálisan megbízok GMikiben - ha azt írta és írja, hogy fordítja, akkor az le lesz fordítva.
Nemrég írt is valamit a topikban , hogy milyen jól áll a projekt - manuálisan biztosan visszakereshető.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#42536
Természetesen nem tőled vártam a választ hanem Gmikitől.
IMYke2.0.0.0
#42535
Ott tart, ahol GMiki éppen jelenleg tart. Ennél konkrétabbat honnan tudhatnánk, ha ő maga nem jelzi?

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#42534
Most csoportosíthatnátok a Deus Ex-re!<#zavart1>
#42533
Ezeket mind tudom de most ebben a pillanatban hol tart a magyarítás?
#42532
"Ha jól vettem ki a hozzászólásokból, sajnos a fő szervező nem is akart fordítani, csak szervezkedni. "

Nagyon kedves megjegyzés, bár ha értene a szakmához, talán nem értékelné alul a menedzsment fontosságát. Mindegy, meglátjuk mire jut az, aki "nem szervezkedik, hanem fordít".

Jelzem, mi átcsoportosítottuk az erőforrásainkat a South Park fordítására, ami hasonló nagyságú projekt volt, és fél év alatt elkészült.
IMYke2.0.0.0
#42531

THIEF (2014)-téma:

A topikban: 42219.
Itt a topikban: 40740
Itt a topikban: 39525

Itt pedig GMiki üzenete (szintúgy ebből a topikból - 41363)

"Sziasztok!
A Magyarítások portálon bejelentett Thief fordítás projekt egy ideje behalt. Vagy inkább el sem indult.
Ha jól vettem ki a hozzászólásokból, sajnos a fő szervező nem is akart fordítani, csak szervezkedni.
Fordítja valaki a játékot?

Én elkezdtem a fordítást. Jelen állapotban néhány karakter általános beszólásai vannak lefordítva, illetve belekezdtem a legnagyobb falatba ami a menükön felül a szövegek jelentős részét tartalmazza. Így jelenleg a menük nagy része, a töltés tippek, a 6. küldetés összes párbeszéde, a 6. küldetés általános dokumentumai és egyéb dokumentumok vannak lefordítva. Jelenleg a töltő képernyőn lévő összegző információk fordítása halad.
Ha valakinek van kedve beszállni, akkor szívesen adok neki fordítani valót. Vagy ha már valaki halad vele és segítség lehet az általam lefordított rész, akkor szívesen átadom és szívesen vállalok benne segítséget.

Továbbá jelen állapotban még nem sikerült teljesen megoldani a mod alapú magyarítást. Csak az eredeti angol felülírásával tudtam beüzemelni. Szerintem meg lehet oldani teljesen mod alapúan is, de nem igazán ástam bele magam az Unreal3 motor rejtelmeibe. Illetve jelen állapotban nem támogatja a játék a hosszú ő és ű betőket. Ha ezeket a problémákat is van kedve valakinek megoldani már az is segítség.
Természetesen egyedül is csinálom, illetve ha véletlen idő hiány miatt feladnám szívesen közzé teszem, hátha valaki tudja és akarja is folytatni, de ha valaki már majdnem kész van a fordítással, szóljon mert nem ölök bele több időt. :-)"


"Szia! Jelenleg egy kicsi trükkel működik, de végül is a legfapadosabb módszerrel tudtam beüzemelni.
Egyszerűen az angol INT fájlokat cserélem magyarra. Az az érdekes és ez okozta a legtöbb fejfájást is, hogy bemásolás után is a játék alapból angolul indul. Ekkor a beállítások menüben át kell állítani a nyelvet valami más nyelvre és onnan vissza angolra és már magyarul jelenik meg minden. Ezt minden indításnál el kell játszani, de végül is ez nem olyan nagy gond. Hiába írtam át a config fájlokat akkor sem sikerült. Legrosszabb esetben így marad. :-) Természetesen steam verziót használok. Ezért is említettem az előző hozzászólásomban, hogy jó lenne majd mod alapúra megcsinálni."

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#42530
http://magyaritasok.xboxmania.hu/ticket/thief-2014/

#42529
Thief magyarítása hol tart?
#42528
A Jagged Alliance BiA intrójához nincs felirat, vagy csak én nem találtam erre megoldást?

Csak bátran!

grebber
#42527
Hivatalos soha. Rajongói pedig majd amikor elkészült<#banplz>

Next PC upgrade: 2022

FEARka
#42526
Csak ennyit találtam.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

drop
#42525
ez nagyon jó hír köszönöm

#42524
Az AC: Unity-hez mikor lesz hivatalos magyar fordítás?
lostprophet
#42523
TriboGamer-nél már dolgoznak a Sleeping Dogs Definitive Edition-höz új kicsomagoló/becsomagolón, kaptam ígéretet, ha kész, megosztják velem.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#42522
Ezzel csak az a gond, hogy a bin-t max hexában lehet bütykölni (vagy van már hozzá valami extractor?)

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

Solid Snake
#42521
<#pias><#law>
FEARka
#42520
Ezzel ki lehet bontani a fájlokat és a common fájlon belül a l01n.bin fájlban vannak a szövegek.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#42519
Lehet arról tudni valamit, hogy a ma megjelent This War of Mine c. játék fordíthatóság szempontjából, mennyire fordítható?
lostprophet
#42518
Ha vasárnapig nem kapok több hibajelentést, kiadom a Metro 2033: Redux fordítását.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#42517
Azzal még várjatok...
drop
#42516
reduxra gondoltam

mooo
#42515
Most már igen <#nyes>
drop
#42514
metro LL magyarosítás mikor várható? nagyon várom már

lostprophet
#42513
Működik.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

mooo
#42512
Mi lett az oldaladdal?
jarlaxxe
#42511
<#eljen>

lostprophet
#42510
Március 21-én azt írta nekem a fejlesztő, hogy lehet róla szó, amint eljutnak a végleges verzióhoz.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#42509
SZÍNVONALAS ALKOTÁS, nem láttál még ilyet?
Solid Snake
#42508
Ej mi a kő "robogolyó " <#hehe>
#42507
miakeci <#vigyor>

jarlaxxe
#42506
Van infó arról, hogy a Craft The World-nek készül lokalizációja? csak ugy véletlenszerüen találtam a játékra és nagyon addiktiv.

grebber
#42505
<#eljen><#taps>

<#worship>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2014.11.13. 00:37:43

Next PC upgrade: 2022

lostprophet
#42504
Tudom, direkt megnéztem youtube-on is az átvezetőt, az alábbiból kb. 1 mondat van benne 😄
grebber: én. Sikerült előkaparni egy régebbi mentést és inkább nem hagyom veszni.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2014.11.12. 23:59:08

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta