58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Evin
    #45796
    Előbb kezdtem el, mint ők, és kb 1 éve szinte teljesen kész, csak a random szövegek vannak hátra, amikre egyelőre még nem jutott időm. DLC-vel együtt! És most már nem hagyom veszni. Brahiból nem fogok már kész játékokat újra lefordítani, nincs nekem arra időm. :(
    Utoljára szerkesztette: Evin, 2015.07.15. 16:23:50
  • grebber
    #45795
    Ez a Last of Us csak úgy brahiból lesz, mert jobbat nem találtál?
    ( Csak mert ahogy nézem dlcnek is már kész a magyarítása mások által)
  • Evin
    #45794
    Sikeresen módosítottam az itteni e-mail címem, ami "sikeresen" balul sült el, és gondoltam ezt még megírom, míg nem dob ki a rendszer:

    Tehát, mivel jelenleg nincs hova kiírnom, mivel hogy állok, ide összegyűjtöttem, illetve folyamatosan frissítem, ha van változás (jelölve is van a frissítés dátuma).
    (Igen, tudom, van egy oldal, ahol gyűjtik a projektek állását, de ez nekem gyorsabb és kényelmesebb.)
  • TBTPumpa
    #45793
    Ő a projektvezető. Ha majd azt mondja, hogy kész és tölthető, akkor majd elérhető lesz! Addig fölösleges spekulálni meg trollkodni!

    A kulcsszó: Türelem!
    Minden egyes nappal kevesebbet kell várni a fordításra! Imyke szerint még az idén elérhető lesz a magyarítás, szóval türelem!
    Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.07.14. 14:34:45
  • Teryn
    #45792
    Ez miért volt trollkodás? Lehet kiszivárgott az információ valahonnan...
    A héten várjuk a Borderlands 2 fordítását.
    Utoljára szerkesztette: Teryn, 2015.07.14. 14:31:56
  • IMYke2.0.0.0
    #45791
    Na, abba lehet hagyni a trollkodást...
  • grebber
    #45790
    Sehol csak hülyül.
  • petrov144
    #45789
    A BL2-re én is kíváncsi vagyok..
  • St3vEn
    #45788
    Borderlands 2 fordítása a héten? Ezt hol hallottad?
  • grebber
    #45787
    A kezedet azért mossad meg rendesen ,mert ki tudja mi volt abban a biliben.....
  • FucknRollDevil
    #45786
    Remek hét elé nézünk. Kiadásra kerülnek a Far Cry 3 Blood Dragon és a Borderlands 2 magyarítások :)
  • Evin
    #45785
    Surprise!
  • St3vEn
    #45784
    De, végül is igen, csak azt gondoltam pár nap kell hozzá.
  • Evin
    #45783
    Hogyne volna az! De ha 5 perc múlva adok ki valamit, az is pár napon belül van, nem?!
  • artschi
    #45782
    Hálás köszi, utána is nézek!
  • St3vEn
    #45781
    Ahha, akkor az még nem telepítős...még nem láttam, csak olvastam hogy kész, nem próbáltam ki :)
  • Evin
    #45780
    Pár napon belül van. :)
  • nulladik
    #45779
    én ezzel a verzióval teszteltem a magyarítást, szóval ezt szedhetitek nyugodtan
  • grebber
    #45778
    "Legfrissebb letölthető tartalom: Csak Steamről!"

    Hát nem ....

    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    Risen.3.Titan.Lords.MULTi7-PROPHET ez pl 1.20-as
  • St3vEn
    #45777
    Hej Evin, nem úgy volt hogy még pár nap kell a Risen 3-hoz?
    Ma már fent van a hunosítók oldalán :P
    Köszönjük!
  • SenorGrande
    #45776
    Jó hír, köszönöm!
  • grebber
    #45775
    Nemrég tettem fel megy vele!
  • nulladik
    #45774
    ja, azt hittem a battlemage -ről beszélsz, a crysis nem érdekel
  • SenorGrande
    #45773
    Nem tudja valaki, az új, (Steam-es) - mobilport - update-nek áldozatul esett Grand Theft Auto: San Andreas-szal működik a régi magyarítása? Vagy teljesen megkavarták a fájlokat, így a szövegfájlok is érintettek?
  • Evin
    #45772
    Ahogy a Cry2 esetén. Megvannak a kiszedett, szerkeszthető xml fájlok (korábban be volt ide linkelve), azokat be kell másolni a megfelelő helyre, és ennyi. Én magam nem teszteltem!

    St3vEn
    Pár napon belül kész.
  • St3vEn
    #45771
    Evin, készül a Risen 3 magyarításához a telepítő ? :P
  • nulladik
    #45770
    hogyan?
  • Evin
    #45769
    Az eddigi jelek szerint fordítható.
  • llw66
    #45768
    Nagy vagy Teomus,vártam nagyon a Mordor fordítását... nagy nagy köszönet a munkádért... :)
  • grebber
    #45767
    Ha a Crysis 3 fordítható (amihez nem mellesleg nem csinál senki magyarítást) akkor az is (szerintem)
  • nulladik
    #45766
    valaki nézte már a Lichdom: Battlemage nevű játék fordíthatóságát? ha fordítható és még senki nem ugrott neki, akkor lehet, hogy belekezdenék
  • lostprophet
    #45765
    Majd az idő eldönti, számos fordító tűnt el nyom nélkül az év során, mert megunta/nem volt ideje/felbosszantották.
  • MoRT2195
    #45764
    A kettő között az a különbség, hogy az egyik biztos el fog készülni, még ha iszonyat lassan is, viszont a másik kétséges, mivel új fordító(k)ról beszélünk.
  • totyak
    #45763
    És esetleg valaki nem beszél velük, nem kérdezi meg a nyitját a dolognak? Nyilván olyasvalakire gondolok, aki meg is csinálná a magyarítást.
  • hqx
    #45762
    De jó, hogy ezt valaki észrevette!:))
    Úgy gondolom nagy a kereslet a magyarítások iránt, hiszen minden ember a saját anyanyelvén szeret játszani. Sokkal másabb egy játék hangulata ha az anyanyelveden játszhatod.
    : Független attól, hogy valaki beszél bármilyen idegennyelvet.
  • NeoMaN
    #45761
    Köszönöm szépen!
  • kasa85
    #45760

    Minden tiszteletem ! :)
    Végre Assassin's Creed játékokat elő venni.
    Az Unity vel még nem játszottam!
    A Kalózosig jutottam el,de abból is 2 órát vittem valami miatt elment a kedvem,de most vissza jött.
    Utoljára szerkesztette: kasa85, 2015.07.12. 15:08:59
  • Montanosz
    #45759
    Köszönjük a munkádat!
  • Csori96
    #45758
    "A Translate Team nemrég kezdte el a Dying Light és az Assassin's creed Unity játékot fordítani, az Unity már majdnem kész."
    http://magyaritasok.hu/hirek/4536/translate-team-felhivas
  • xido
    #45757
    chaten írták egy hete,hogy nem sok van vissza,de még külföldi csapatra várnak,hogy egybe tudják rakni..