58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • grebber
    #46098
    Mert te csak ezért csinálod semmi másért
    Wave of Darknesst is kuncsoroghatnál pár db-ot végre ,mert ez így nem állapot
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.08.29. 22:04:06
  • lostprophet
    #46097
    Én szinte minden fordításomért kaptam a fejlesztőktől ingyen játékot.
  • S1M0N
    #46096
    Miért lenne hülyeség? Simán elképzelhető, ha tényleg támogatni akarják a játék hobbiszintű lokalizációját minél több nyelvre.

    Az ingyen példányt meg gondolom azért általánosságban is értette, ha esetleg valaki megtámogatná vele, de ha a fejlesztők adnának neki egy példányt a lokalizációért cserébe, az szerintem megérné nekik is.
    Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2015.08.29. 21:56:58
  • MoRT2195
    #46095
    Persze... rögtön oda adnak ingyen egy idegennek egy játékot, mert azt mondja majd lefordítja. Remélem csak részeg voltál amikor írtad ezt a hülyeséget.
  • RiGoHUN
    #46093
    Helló, a This War of Mine fordítása NEM maradt abba, csak épp jelenleg szünetel, ahogy S1M0N is írta: felvettem a kapcsolatot a fejlesztőkkel, elvileg támogatásukat adják a munkámhoz, "valami olyannal készülnek aminek minden TWoM fordító örülni fog" (gondolom egy kényelmes, egyszerű, de jó fordítószoftver lesz külön a játékhoz), csak azóta is ezen dolgoznak, így addig én sem tudok sehova haladni a fordítással (meg az sem ártana, ha fejlesztők adnának egy ingyen példányt a játékból a fordításhoz, ez nagyon jól jönne még), mert a fejlesztők eszközével (valószínűleg) egyszerűbb lesz a fordítás mint a jelenleg rendelkezésre álló házi készítésű eszközökkel, szóval ennyi a helyzet, azóta is várok. :D Ha fejlesztő igazat mondott a legutóbbi E-mail-ben akkor már nem olyan sokáig lesz ez így. :) Szóval türelem minden TWoM fordításra várónak! Nem halott a projekt csak annak tetteti magát. :)
  • Montanosz
    #46092
    valaki kérte a crusader kings 1 magyarítását:

    http://osztott.com/yyUD/
  • S1M0N
    #46091
    Utoljára ennyi hír volt a projekttel kapcsolatban: RiGoHUN kérte a fejlesztők segítségét, azóta semmi.
  • lostprophet
    #46090
    Anno néztem, de sok ezer sorból áll (nem is gondolná az ember), abba pedig az egyéb teendőim miatt nem vágnék most bele.
  • kirol
    #46089
    Értem, köszi. Kár, hogy abbamaradt.
  • MoRT2195
    #46088
    lostprophet, te nem fordítanád le esetleg? Még talán hivatalos fordítás is lehetne, nem épp egy nagy kiadó/fejlesztő csapat áll mögötte, és neked azért van is referenciád ilyen téren, szóval esélyes is lehetnél.
  • grebber
    #46087
    Anno valaki elkezdte ,de abbahagyta. Azóta nem tudom mi a fejlemény átvette-e valaki tőle.
  • kirol
    #46086
    A This war of mine -hoz készül magyarítás?
  • lostprophet
    #46085
    Tessék, két példa (valamiért a fő szövegek .xls fájlban vannak, a legtöbb párbeszéd meg .html fájlban):


  • St3vEn
    #46084
    Ilyenkor egy sor mennyit takar?
    Egy átlagos könyv, regény sora? A4-es lapon 10es méret? Vagy maga a játék filejai közt megadott sorok?
  • lostprophet
    #46083
    Még nem tudom. Jelen pillanatban kábé 2000 sor van kész a 8000-ből.
  • St3vEn
    #46082
    Az engem is nagyon érdekelne.
    Illetve hogy most lostprophet következő projected a Victor Vran, azt lehet tudni innen kezdve kb. mennyi idő azt megcsinálni, befejezni?
  • kasa85
    #46081
    LG Smart 3 led monitor.
    IPS mindent tud minden Imex filmet le játszik van szemüveg is.
    Nagyon komoly gép.
    Van benne 2 magos proci lehet Windows szintű alkalmazásokat is futtatni youtube satöbbi.
    Amit tud most is nézek nagyon ott van a kijelző.
    Tévé volt,de úgy tudom a méretek nőttek monitoroknak hívják olyan funkciókkal,és IPS kijelzó.
    Minden van rajta.
    Sata vinyóra.Internet jobb mint ami a PS 3 ban van,és USB portok vannak.
    Le a kalappal jó kis gép :)
  • NiGhTM4R3
    #46080
    Nem kis projecttel kezded akkor, sok sikert hozzá! Esetleg toborozhatnál társakat magyaritasok.hu-n, nem gondoltál erre?
  • ripp
    #46079
    Referencia nincs, de igyekszem. Ha a kompetenciám érdekel, akkor felsőfokú nyelvvizsgával rendelkezek a becses nyelvből, nem mintha ez bármit is előrevetítene.
  • NiGhTM4R3
    #46078
    Huhh, köszi. Tényleg nem olvastam, túl sok az off a topicban

    Rippről tud valaki valamit? munkásságáról? milyen magyarítás várható tőle?
  • S1M0N
    #46077
    Ha azon komment felett lévő hozzászólást is elolvastad volna, amire reagáltál, akkor láthatod, hogy nem hagyják veszni a projektet, még link is van az oldalhoz.
    Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2015.08.25. 13:30:39
  • NiGhTM4R3
    #46076
    Atya ég... pedig a legjobban várt fordítás volt részemről. Na ezt sem fogja senki átvenni, azért rákérdezek a Hunositók Teamnél.
  • NiGhTM4R3
    #46075
    Üdv, a Grim Dawn magyarítással mi a helyzet? folytatni fogod?
  • Montanosz
    #46074
    akkor meg kifolyik a szemed :-D
  • lostprophet
    #46073
    Ha kicsi a betű, üljön közelebb az ember, nem? :D
  • Maxtreme
    #46072
    lol az már inkább erősen TV kategória :)
    Amúgy nálam 27 colon, fullhd felbontás mellett abszolút nem tűnnek kicsinek a betűk.
  • sakhalin
    #46071
    103centis led ??monitor??????
  • Maxtreme
    #46070
    Óriási köszönet a Deus ex HR fordításért, már teljesen el is felejtkeztem a játékról, de most pótolni fogom.
    Sajna ennyi szöveghez már kevés az angol tudásom, így anno neki sem kezdtem.
    Nagy respect nektek.
  • grebber
    #46069
    Rá se szarnak már kérdeztem ott is!
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.08.24. 07:32:06
  • kultúrmocsok
    #46068
    velük beszéld meg, ott is van komment lehetőség
  • kasa85
    #46067
    Köszi skacok
    Sokkal jobb :)
    Kis felbontáson is szép.
  • grebber
    #46066
    Hm érdekes anno SteveQ ilyet nem említett vele kapcsolatban pedig ő fordította azt is!
  • kultúrmocsok
    #46065
    " Halványan rémlik, hogy valamikor ránéztünk a DX:IW-re fordíthatóság terén, de mikor azt láttuk, hogy valami hihetetlenül nemnormális módon tárolja és kezeli a szövegeket, úgy döntöttünk, hogy annyi kínlódást, ami azzal lenne, nem ér. Szóval nem valószínű. "
  • grebber
    #46064
    Deus Ex 2-vel mi a jelenlegi helyzet?
  • MoRT2195
    #46063
    Általában minél nagyobb a képernyő, annál nagyobb a felbontás, és annál apróbb minden kis részlet (felirat, hud, stb.). Ha a felbontást 640x480-ra rakod, hidd el látni fogod a betűket. :)
    Utoljára szerkesztette: MoRT2195, 2015.08.23. 20:16:31
  • kultúrmocsok
    #46062
    nekem is nagyon kicsi volt levettem a felbontást 1280x1024 -re
    tökéletes a kép is , és a betűméret is
  • kasa85
    #46061
    Deus Ex - Human Revolution magyarítása zsír.
    Amúgy a betűk méretét,hogy lehet növelni ?
    Olyan kicsi még 103cm Led monitoron is,hogy alig látom.
    Rettenetesen idegesít a hangya méretű felirat :(
  • kasa85
    #46060
    Köszönöm skacok az egészségetekre roncsolom a májam pár doboz sőrrel :
    Utoljára szerkesztette: kasa85, 2015.08.22. 22:45:20
  • Papa01 #46059
    Köszönöm a Deus ex Human Revolution honosítását a fordítóknak!
  • experto11
    #46058
    Megoldottam csak máshova kellet telepítenem a játékot.