58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Snoop(y)
    #45916
    Épeszű ember nem talál ki ilyet.
  • kultúrmocsok
    #45915
    nekem a chrome simán megnyitja

    a te oldalad én azért nem tudom megnyitni, mert az adblock plus blokkolja a reklámokat a tartalommal együtt,
    így csak egy fehér oldal jelenik meg
  • IMYke2.0.0.0
    #45914
    A hozzám hasonlóan járóknak, akiknek nem nyílik meg az oldal [én például a saját honlapomat sem tudom weben megnézni emiatt], idézem:

    "VÉGE

    Soha nem akartam, hogy ez legyen. Be akartam fejezni a DA játékok fordítását, de a sors közbeszólt. A párom tegnapelőtt életét vesztette, ennek ellenére én idővel folytatni akartam. Azonban a csapat másik főtagjával összevesztem. Törölni fogom az e-mail címem is; ne is próbáljatok meg felkeresni! Bármennyire is szerettem volna csinálni, az életkörülményeim nem hagyták, hogy érdemlegesen haladjak. Azt a kis szabadidőmet, amit tényleg magamra tudtam fordítani, csak ezzel töltöttem, pedig mást is szerettem volna csinálni. Be kell látnom, hogy nem volt erre kapacitásom.

    Sajnálom. Biztosan lesz majd egy csapat, aki elkészíti nektek az Inquisition fordítását. A Dragon Age 2 javítását illetően pedig annyit, hogy lehetett volna rajta még csiszolni, de azárt így sem olyan rossz. Az eredeti változathoz képest, amit kijavítottam és befejeztem Mianmarral, egy remekmű.

    Ég veletek!
    "

    //szerk.: proxy-val megnyílik
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2015.08.10. 12:14:27
  • kultúrmocsok
    #45913
    nem kell mindjárt összeesküvés elméleteket gyártani
  • MoRT2195
    #45912
    Valahogy sejtettem, hogy nem lesz ebből semmi. Miért? Mert ez nem az a Lone, aki a 2. részt fordította, valszeg csak a nevével éltek vissza. Persze ez csak az én feltételezésem, de amióta hírt adott magáról, azóta bennem van, hogy ez nem az a Lone. Hirtelen más lett az oldala, illetve rejtélyes körülmények között az eddigi email címébe nem bírt bejelentkezni, stb. Megeshet, hogy igaz, és az a kis történet is, amit linkeltél, de szerintem a fordítás végig egy nagy kamu volt, ahogy a halálos, összeveszős, nincs kapacitás sztori is.
  • grebber
    #45911
    Ilyenkor nem rossz dolog ám valakinek odaadni a már meglévő akármilyen kis mennyiségű kész anyagot.
  • kultúrmocsok
    #45910
    a dragon age inquisition magyarításával kapcsolatban

    dragon age inquisition
  • ElNano
    #45909
    Köszi, de ezzel a GTA-t lehetne csinálni, nem? FC4-hez kéne valami célszoftver. :)
  • grebber
    #45908
    Submerged-re nem nézett még rá valaki? UE4-es. (ugye freebe leszedhető bárki számára az ue4 sdk hátha azzal lehet valamit alkotni) 1 nagy fájl az egész ami tartalmazhatja a cuccost.
  • Csori96
    #45907
    Az OpenIV nevű programmal hozzáférhetsz a fájlokhoz. A szövegfájlokat itt találod: ...\Data\update\update.rpf\x64\data\lang\american_rel.rpf
    Utoljára szerkesztette: Csori96, 2015.08.09. 23:21:25
  • MoRT2195
    #45906
    Szívesen bogarásznál vele? És azzal mit érnél, illetve mi mit érnénk? Évek alatt sem fejeznéd be. Esetleg ha bogarászás helyett fordítanád, akkor pár év alatt végeznél vele, ha nem unnál bele, mint a legtöbb ilyen ember. De sokkal több értelme lenne ha segítenél a csapatnak, ahelyett, hogy fikázod őket... hozzáteszem indokolatlanul, a kingmakers team legalább már letett pár dolgot az asztalra, és az minőségben is jó volt mind. A program valószínűleg ingyen elérhető, ha itt szépen megkérdezel egy szakértő embert, akkor biztos segít elvezetni a program letöltési oldalához. Bárki más is nyugodtan neki állhat ám, akár az általad istenített lostprophet is, és jó magad is, de egyelőre csak a Kingmakers Team tervezi a fordítását, tehát ha nem tanulsz meg angolul és játszod ki úgy, vagy nem fordítod le, vagy vársz a csodára, hogy belekezdjen valaki más, akkor vársz türelmesen, hogy lefordítsák a GTA V-öt, majd a FC4-et. Vagy ez, vagy a semmi...
  • bladex
    #45905
    Többek között én is.:)
  • RicoKwothe #45904
    Egy Last Light-nak már nagyon sokan örülnénk.
  • Anonymusxx
    #45903
    Kár hogy te nem szoktál fordítani, te nyilván naponta lefordítanál több száz sort, és az összes szabadidődet is feláldoznád a magyarításokért..
    Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2015.08.09. 15:59:31
  • DantesHUN
    #45902
    Hála istennek hogy ennyire mindent tudsz .
  • lostprophet
    #45901
    Velem nem érdemes példálózni, mert pl. A Blood Dragon és a Last Light már régóta tolódik (az Fc3-ra is kb. egy évemet áldoztam rá). Magyarításnál mondjuk a demónak én sem látom értelmét.
  • ElNano
    #45900
    Tökmindegy, vicc ez a demózás. Egyértelmű, hogy nem haladnak vele és ezzel akarnak időt nyerni. A FC4 fordítás meg majd jön az FC5 premierjével kb. egy időben, biztos nagy kereslet lesz rá. (Ahelyett, hogy nyilvánossá tennék a szoftvert - vagy legalább a nevét -, amivel másnak lehetne dolgozni - pl. én szívesen bogarásznék vele -, ezt a hülye titkolózást sem értem, de mindegy, nagyon magyaros... ) Anno LostProphet záros határidőn belül lefordította a teljes játékot (FC3) egymaga. (Maximum respect!) Ennyit erről, tehát még egy olyan csapattal van több, ami követi a New Vegas-féle morált és hagyományokat, ígérget, túlvállal, aztán nekiáll demózgatni, morzsákat dobálni és további ígéreteket gyártani... Poén de a filmfeliratok esetében is ez a béna kacsaság kezd jellemző lenni a honi arcokra. (Meg az igénytelenség, de ezt már tényleg nem boncolgatom tovább, így is lesz kiakadás gazdagon...)
  • MoRT2195
    #45899
    Igen, abból valóban úgy tűnik, hogy a GTA V-re gondol, de ha elolvasod az előtte lévő kommentjét, akkor logikusan kikövetkeztethető, hogy mire gondol ő. :)
  • sakhalin
    #45898
    én olvasgatok de a gta 5 magyarításába a KIngmakersen kívül nem látom azt a sok csapatot akik belevágtak volna szóval eléggé magyarázkodás gyanus vagy...
  • scomcomputers
    #45897
    Igen erre gondoltam,bocsánat ha rosszul fogalmaztam, 24 óra készenlét után megesik az ilyen....
  • lostprophet
    #45896
    "hányan vágtak bele a korántsem könnyű magyarításba.és semmi nem lett belőle"
    Nekem ebből az jött le, hogy GTA5 fordításába vágtak bele többen. (tekintve, hogy "a magyarításba"-t emlegetett, nem "egy magyarításba"-t).
  • MoRT2195
    #45895
    Úgy általában más magyarításokról beszél, amikbe belevágtak, de sokból semmi nem lett, és nem is lesz.
  • lostprophet
    #45894
    Mármint a GTA5 fordításába hányan vágtak bele? Nem teljesen tiszta.
  • scomcomputers
    #45893
    Csak olvasgass vissza, hogy hányan vágtak bele a korántsem könnyű magyarításba.és semmi nem lett belőle eltűntek a süllyesztőbe..
    Az ígéret szép szó......
  • sakhalin
    #45892
    kik azok a userek /cspatok?Legyél férfi nevezd meg őket...
  • Maak
    #45891
    Koszi!
  • kultúrmocsok
    #45890
    mi legyen példa? a küldetésenkénti magyarításdemók publikálása?
    elkezdek játszani a gta5 -el például, megcsinálom az első pár küldetést magyarul, elkap a hangulata és tolnám tovább de nem lehet, mert csak egy része van kész a magyarításnak... várhatok további hónapokat mire újra játszhatom magyarul... mi ebben a jó?
    inkább várok vele + pár hónapot, és akkor nem vagyok korlátozva játékidőben
  • scomcomputers
    #45889
    Köszi..teshow...meglessük,csak így tovább..és ez legyen példa a többi elmaradott csapatnak vagy usernek is......
  • Szabi #45888
  • Spirit6
    #45887
    Sziasztok!

    Kiadtunk egy demót a Gta 5 magyarításából, pc-re. Az oldalunkon megtaláljátok :)
    http://kingmakersteam.com/gta5.php
  • Pityu Mester
    #45886
    Üdv, mindenki!

    Egy kis segítséget kérnék. Kipróbáltam a Compare it! nevű programot, és tök jól működik a .dlg kiterjesztésű fájlokon is. Csak ugye rendkívül időigényes lenne több száz fájlt egyesével összehasonlítani. Erre jó megoldás lenne a mappa összehasonlító funkció, csak nálam nem akar működni. Betallózom a két mappát, megadom, hogy hova mentse a jelentést, rányomok, hogy Generate!, de nem jön létre semmilyen fájl. (elvileg egy .html fájlnak kellene létrejönni.) Mi lehet a gond?
  • Sunsetjoy
    #45885
    A portál főoldala, második sor, első kép. A kisgyerkőc a fejhallgatóval a képen.
    De mint mondtam, ez csak egy link, erre a posztra: link

    A hozzászólók között ott van Panyi, lostprophet, Raveair, meg én is pl. De mint már írtam, Fallout magyarításról (a hivatalosról sem) nincs szó a podcastban.
  • Pityu Mester
    #45884
    A KotOR II-es honosításcsomagról. A TSLRCM Mod honosításának frissítése megtörtént. Most következik az M4-78 EP mod. Ez kissé időigényesebb lesz, de remélhetőleg még augusztusban sikerül végeznem. Utána jöhet egy tesztelés, aztán a honosítás közzététele.

    Mivel sokan Steames verziót használnak, ezért úgy döntöttem, Steames verzión is letesztelem majd a magyarítást, illetve a fő tesztelést azon fogom végezni, a dobozos verzión csak a működést ellenőrzöm. Ha jól emlékszem, valaki felajánlott egy Steames példányt, majd átnézem az e-mailjeimet, és felveszem vele a kapcsolatot.
    Utoljára szerkesztette: Pityu Mester, 2015.08.04. 17:01:15
  • Nalenth
    #45883
    Mi a hír címe a Portálon?
    Ezek szerint nincs semmi esély egy magyar lokalizációra?
  • experto11
    #45882
    Dead rising 3 és a Batman arkham knigth fordítható?
  • Sunsetjoy
    #45881
    Ha arra a válasz-hsz-re gondolsz, hogy "hallgasd meg". Akkor az a podcast az, amiben a hivatalos magyarításokról van szó, Portálon is volt kihírezve. Magáról az FO4-ről, vagy FO-sorozatról abban a részben egy szó nem hangzik el.
    Ami meg abból a podcastból leszűrhető, az az, mint minden hivatalos fordítás esetében az utóbbi pár évben. Ha úgy látnák, hogy hazánkban kellően megveszik (előzetesen), akkor megnézik, hogy mennyibe lenne egy hivatalos fordítás, összevetik az itthonról vásárolt példányokból jövőben bejövő profittal.
    Az FO3 még 2008 végén bele tudott esni a "pár évben" időtartam elé.
  • KOXI22
    #45880
    Ö nem fordítót csak így össze szedte volna a csapatot volt is nem egy fordító de szépen lassan mind elkopott és nem küldték visz az anyagot amit fordítottak (ha egyáltalán fordítottak valamit is). Most én segítek neki új fordítókat keresni és új lendülettel újra folytatni .
  • grebber
    #45879
    Topikjába van valami hanganyag amiben van valami. (Nem tudom mi nem hallgattam meg)
  • St3vEn
    #45878
    A Fallout 4 nem kap hivatalos magyarítást?
  • grebber
    #45877
    Woolfe - The Red Hood Diaries -al mi a helyzet?