58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • grebber
    #46238
    Ami UE4-es cuccot néztem full mások a fájlok mint UE3-nál ....Ezt még nem néztem mert nincs még meg, várom hogy jóáras legyen.
  • Czobi
    #46237
    Szia!
    Én próbáltam feltenni a magyarítást, de nem tudtam a telepítőben a mappát kiválasztani, sehogy se engedte, hogy leokézzam.
    Ezt valahogy meg lehet oldani, pl vmit vhova másoljak be, vagy csak a telepítővel lehet a magyarítást feltenni?
  • lostprophet
    #46236
    Tudtommal semmi nem változott a grafikán kívül, szóval akár működhet a régi is vele (korábbi emailekre sem válaszoltak egyébként).
  • grebber
    #46235
    lostpophet: Ethan Carter Redux-hoz átülteted majd a magyarítást?
    (Nem tudom volt-e róla szó ,de ennél nem vetted fel a kapcsolatot a fejlesztőkkel? Most megy nekik a szekér foglalkoznak a game-el lehet szívesen segítenének vagy bármi -akármi)
  • MoRT2195
    #46234
    Én csak a véleményem írtam, ne ebből induljon ki senki. Én már túl sok ilyet láttam, hogy, mondják fordítás alatt van, de kb. a fordításból még semmit nem láttunk (videó, vagy kép formájában), csak annyit, amit még a leggyengébb angolos is lefordít gond nélkül... aztán így a projekt vége fele jön az, hogy vagy eltűnik az illető, vagy kitalál valamit, hogy miért nem lesz fordítás. Ebben a fordításban azért mégis valamennyire bízom, mert a(z állítólagos) fordítónak van oldala, ahol azért elég sok minden van, és válaszol majdnem minden kérdésre. Szóval kis remény bennem van, remélem elkészül, de azon se fogok meglepődni, ha mégse lesz semmi belőle. :)
  • Tanisz
    #46233
    Alázatnak ehhez semmi köze, főleg nem feléd :)
    Igaz, a Te részedről szükséges lenne, de ami nem megy, ne erőltesd, még maradandó javulást okozna :)
  • DantesHUN
    #46232
    Állítólag soha, ha vissza olvasol, itt ilyesmiket írtak, nem olyan régen.
  • DonPedro22
    #46231
    ok Köszi
  • uraharasan
    #46230
    A facebook oldalán ez van kint ezzel a dátummal szeptember 7., 9:49
    "A Gta 5 magyarítás
    PC - A történeti szál szerint Trevorig minden küldetés át lett portolva, ezek már tesztelve is lettek, javítva, szóval azért halad lassan a portolgatás, mert általában 4-5x kell újrajátszani 1 küldetést mire véglegesítve lesz a fordítása.
    Xbox - A pc-n történő tesztelés és javítás alapján javítjuk az xbox-os fordítás szövegeit is.
    Az elmúlt 2 hétben viszont sajnos a számítógépemmel voltak gondok és ezt a fordítás is megsínylette, 4000 sor bánta a globalból, meg 2 kisebb fájl fordítása, ezeket a héten remélhetőleg be tudom hozni. És akkor talán már tényleg zökkenőmentesen haladhat tovább végre a global fordítása.
    PS3 - Erre a platformra is meg lesz oldva a portolás, nem mi csináljuk ugyan, de jó kezekben lesz. Bővebb infóval, majd később tudunk szolgálni.
    A terveink szerint mindhárom platformra egyszerre fog kijönni a magyarítás, tehát senki sem fogja előbb vagy később kézhez kapni a végleges magyarítást "
  • krekacst
    #46229
    A Tom Clancy's EndWar-hoz van magyarítás?
  • kasa85
    #46228
    Nem hiszem.
    Max PC port +5%.
    Félre raktam a játékot majd kijátszom Magyarítással.
  • NiGhTM4R3
    #46227
    i2k csinálja, vagy csinálta, nem tudom. Szerintem ne várj rá.
  • DonPedro22
    #46226
    Ezt eddig is tudtam... én is nézem az oldalt azért kérdeztem, hogy ettől frissebb infó van-e esetleg.
  • simonl #46225
    Sziasztok, tud valaki bennfentes információt, hogy AC Unity magyarítás mikor várható?

    Köszönöm ha megosztja:)
  • darksiders25
    #46224
    Sziasztok ! A Darksiders 2 magyarításáról nem tud vki vmit ? mert már régóta keresgélek de csak annyit találok róla hogy készül, de ennek már vagy 2-3 éve .
  • kasa85
    #46223
    Lefordítva:

    XBOX 360-Körülbelül 94%

    Frissítve: 2015-08-12

    PC-Átültetés 30%
  • bugyibucii
    #46222
    Már 2 hónapja van fordítás.
  • tomi20100
    #46221
    Az Oddworld - New 'n' Tasty készül fordítás?
  • DonPedro22
    #46220
    Lehet tudni valamilyen helyzetjelentést a GTA V fordításról? az oldalt nem nagyon frissítik legalább is az átültetés részt.
  • AVadember
    #46219
    Szívesen. Ok.
  • Teomus
    #46218
    Köszönöm szépen a tippet, úgy néz ki, ezzel megoldható a dolog! :) Bár lesz vele egy kis meló így is, mert nem egységesen változtak a dolgok, de ezt már egy szöveg összehasonlító progival tudom orvosolni.
    AVadember! Köszönöm a felajánlást! Ha esetleg mégsem boldogulok, akkor felkereslek. :)
  • AVadember
    #46217
    Ha feldobja valahova mindkét fájlt, akkor megnézem mit lehet vele tenni.
  • lostprophet
    #46216
    Utólag már mondhatom, de egy szó: "fordítómemória".
  • IMYke2.0.0.0
    #46215
    Át kell importálni Excelbe az egészet - mindkét anyagot - és cserélni a sorok elejét drag 'n' droppal.
  • mooo
    #46214
    Teomus írta a How To Survive: Third Person Standalone-ról:

    "Sajnos rossz hírekkel kell szolgáljak. :( Sajnos nem oldható meg egyszerűen a magyarítás átültetése a Third Personba, legalábbis az én informatikai tudásommal nem. Röviden: egy, illetve több sorral "lentebb tolták" az egész szövegmennyiséget, de úgy, hogy így változott a sorok számozása is a sorok elején (pl.: EBBŐL: "8440 [ 4191848] = You received: a CROCODILE HELMET" EZ LETT: "8441 [ 46859368] = You received: a CROCODILE HELMET"), így minden sort egyesével kellene "lentebb" másolgatni, vagy nem tudom, hogy lehetne ezt megoldani. Én ezt nem fogom megcsinálni közel 6000 sorral, így egyelőre biztosan nem lesz semmi a dologból.
    "


    Valaki tud megoldást a problémára?
    Utoljára szerkesztette: mooo, 2015.09.09. 02:53:55
  • Anonymusxx
    #46213
    Raveair
  • MoRT2195
    #46212
    Ki a fordító? Elérhetősége?
  • Teryn
    #46211
    Most komolyan senki sem tud semmit a Sacred 2 Gold magyarításáról?
    Nem hiszem, hogy átverés lenne, a fordító megbízható, csak nem igazán ad hírt magáról.
  • LaposElem
    #46210
    Akkor nagyon nem volt jó vicc. Én is beszo... . Kár érte, jó lett volna magyarul.
  • St3vEn
    #46209
    Nem akarok rosszmájú lenni, de szerintem is kamu. tavaly áprilisban már elvileg kész volt, csak tesztelés volt még.
    Nos azóta sincs semmi, kizárt hogy több mint egy évig tart a tesztelés :(

    Béluska74 Én kérdeztem ré mi a helyzet a Sacred 2 Goldal.
  • Anonymusxx
    #46208
    Azt szerintem csak viccnek szánta hogy kész van, csak nem volt idő feltenni...
    Rá kéne kérdezni a fordítótól.
    Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2015.09.08. 07:59:10
  • grebber
    #46207
    Nem , és ahogy a dolog kinéz kb soha nem lesz belőle semmi!
  • Béluska74
    #46206
    Nem is olyan régen kérdezte itt valaki,hogy hogyan áll a SACRED 2 Gold magyarítása. Akkor az volt a válasz ,hogy készen van,de bárhogy dúrom a netet nem találom. Le lehet tölteni valahonnan?
  • lostprophet
    #46205
    Victor Vran?
  • experto11
    #46204
    Mostanában várható nagyszabású vagy egy komolyabb indie játék magyarítása?
  • grebber
    #46203
    Igen! A magyar verzió.Itthon magyarul jelent meg!
    Vedd meg magyarul ha még kapható valahol vagy a másik megoldás ....
  • tomi20100
    #46202
    Sziasztok!
    Nem tud valaki honosítást a World in Conflict című játékhoz?
  • Csokis
    #46201
    Oké, sikerült megoldanom! Köszi Evin!
  • Csokis
    #46200
    Sajnos így se engedi telepíteni.

  • Evin
    #46199
    Csinálj egy Launcher.exe fájlt a játék gyökerébe, és úgy nézd meg.