58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#46057 nekem is az van, és működik -
experto11 #46056 Deus ex Human Revolution magyarítás nem működik.
ezt írja ki:read patch2-or i 000 a rendszer nem találja a megadott fájlt
ha rendszergazdaként indítom akkor mez azt írja hogy a telepítő nem a játék könyvtárába van.
Előre is köszönöm a segítséget
1.4.66.0 verzióm van
Virágbolt verzió:Deus.Ex.Human.Revolution.Complete.Edition.READNFO-PROPHET
-
#46055 2 naponta rakja be még valaki .....
Itt az új DA: I magyarítás
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.08.22. 19:17:27 -
robi3 #46054 http://users.atw.hu/l0nesubs
Ezt láttátok már? Nem tudom mikori én most találtam. -
#46053 deus-ex-human-revolution-magyaritas
"A Director’s Cut szövegén van még némi munka, majd a tesztelés következik, ami esetlegesen, a megosztott szövegkészletek miatt akár a HR és az ML kisebb javítását is maga után vonhatja. Tekintve, hogy a HR + ML tesztelése több, mint 70 órát vett igénybe, és még így sem sikerült mindent megnézni (egyes alternatív eseményeket többszöri visszatöltéssel és kísérletezéssel sem sikerült előidézni; talán majd teljesen más stílussal játszva a DC során), a DC legkorábban valamikor szeptember második felében lesz várható." -
#46052 DC-hez mikor lesz kész? vagy az már nincs tervben? -
#46051 Következő projekt: Victor Vran Csuhéjá Na ez legalább majd játszható lesz mert fut is a gépemen! Várom ezerrel! -
#46050 Dex fordítása elkészült, a kapcsolatom épp a szabadságát tölti, így nem tudom mikor lesz elérhető.
Következő projekt: Victor Vran. -
experto11 #46049 SteveQ fordította le az Assasins Creed 2-őt meg ha jól emlékszek rá akkor Halo könyveket is fordított.
Utoljára szerkesztette: experto11, 2015.08.22. 14:39:07 -
experto11 #46048 Szerintem ha az fi csoport nem veszi át a fordítást akkor még jövő ilyenkor se jelent volna meg.
Remélem hogy majd az új Xcomot is le fogják fordítani.
Utoljára szerkesztette: experto11, 2015.08.22. 14:33:51 -
#46047 steveQ -t inkább hagyjuk.... -
#46046 Azért szép teljesítmény, SteveQ-nak 4 év kellett a 40% eléréséhez, ők meg 4 hónap alatt lefordították a többit. :) Én mindenesetre most már kivárom a DC-t, ennyit még kibírok.
A DA:I fordítással kapcsolatban: mondjuk úgy, hogy egyelőre (valószínűleg) készül. Aztán, hogy mi lesz belőle, erősen kérdéses. -
#46045 Még ne kiabáljuk el.... -
#46044 lesz -
robi3 #46043 Dragon age inquisition-hoz lesz valami fordítás? -
#46042 -
#46041 Nos már csak gépet kell vennem és lehet csapatni neki
Akkor most egy kis szusszanás azt jöhet a 2. részhez is -
#46040 Deus Ex: Human Revolution magyarítás
ITT
Utoljára szerkesztette: kultúrmocsok, 2015.08.22. 12:27:47 -
#46039 Mert a rossz jeligével próbálod kicsalni őket!
Van ahol 6-8 óra is amíg kiesnek! -
ricsa008 #46038 Mért nem jönnek ki a kártyák steamen ? :/
Utoljára szerkesztette: ricsa008, 2015.08.21. 15:33:27 -
Anonymusxx #46037 I2k: Nem akarnál egy off topicot csinálni, mint az eredeti játékok topicnál? Kissé unalmas a sok semmiről szóló hozzászólás... -
Angelmagyarítás #46036 Felesleges összehasonlítani a kettő szituációt. Én sem megyek esőben túrázni, kirándulni...
Már leírtam, hogy teljes mértékben megértem L0ne helyzetét. De azt ne felejtsük el, hogy valamilyen szinten felelősséggel tartozik a csapattagok felé volt projektvezetőként. Ezt nem kell tovább magyarázni. Ha jobban lesz, remélem fel fogja velük venni velük a kapcsolatot és oda fogja adni nekik az eddig lektorált anyagot. Legalábbis ez lenne a megfelelő hozzáállás. Azért ne feledkezzünk meg a hoppon maradt csapattagokról és a több tízezer csalódott magyar játékosról. -
RED BULL F #46035 Én meg nem értem az önjelölt vádaskodókat, mint Te. Részemről a téma lezárva. -
#46034 Mindig ugyanazt fújod, igen, lehetett volna sokminden, variációk száma végtelen :)
Engem az eső nem tartott vissza attól, hogy elmenjek futni, vagy edzésre vagy találkozzam a barátaimmal ... stb.
Most akkor én ne értsem meg, hogy Te a rossz idő ellenére bent gubbasztasz a házban?! :) -
#46033 Legyen, ahogy akarod :) A lényeg, hogy boldogság legyen és egészség, a többi nem számít :) -
#46032 nem ez a legnagyobb problémám az életben sajnos... bár ez lenne
csak nem értem az ilyen önjelölt védőügyvédeket mint te, akiknek ha más játékról lenne szó ami nagyobb prioritást élvez, másként állna a szájuk
ismerem ezt a fajtát, nem kell bemutatni -
RED BULL F #46031 Látom neked mindenre van egy ütőkártyád. Csak sajnálni tudlak, illetve irigyelni, hogy ez életedben a legnagyobb problémád. (De ha nem verné nagy dobra akkor meg azzal nyaggatnák, hogy mikor csinálja, miért nem csinálja, de hát az első részhez is ő csinálta) Védem? Igen, mert van elképzelésem, mennyi sok meló és pepecselés lehet vele. Az, hogy Te ezt nem látod át, vagy nem akarod belátni, az nem az én defektem.
Utoljára szerkesztette: RED BULL F, 2015.08.21. 13:22:09 -
experto11 #46030 Szerintem ha MYke2.0.0.0 kiadott volna a Borderlands 2 magyarításból egy beta verziót mint a Mass Effect 3-nál akkor mindenki békén hagyta volna.később kiadhatott volna egy javított magyarítást.
Utoljára szerkesztette: experto11, 2015.08.21. 12:48:30 -
#46029 Mindegy nekem mit csinál, de szerintem annyi lehetett volna benne, hogy elküldi valakinek a kész anyagot, nem lett volna bonyolultabb, mint mindent megtenni annak érdekében, hogy eltűnjön a netről...
"Na meg itt van, volt a nyár lehet menni úszni, futni, kerékpározni, kirándulni...stb. Ne bent gubbasszatok a lakásban a gép előtt :)"
Ezt mondjuk pont elég rossz időpontban mondod, egész héten trágya idő volt, olyan mintha már ősz lenne, és igazából nincs is már messze, csak 1,5 hét van vissza a nyárból, de az idő viszont azt mutatja, hogy már 1 hete ősz van. -
#46028 itt jön az a pont, amikor elkezdjük sajnálni a fordítót amiért ilyen hatalmas áldozatot hoz...
és itt szokták az emberek rendszerint elfelejteni azt, hogy senki nem kényszerített senkit fordításra
akkor adja ki amikor akarja ez igaz, de akkor ne verje nagy dobra, hogy készül
lapuljon a háttérben egészen addig, amíg kész nincs
akkor nincsenek sem követelőzők, sem "mikor lesz már kész" kérdések -
#46027 Mi van ha soha nem adja ki? Megtarja magának? :) Vagy csak 10 év múlva publikálja? :)
Szabadidőről beszélünk, azt ne felejtsd el. Bárki vissza tudja adni azt az embernek, amit a szabadidejétől vesz el, hogy ezzel foglalkozzon? Mivel kapitalizmus van, vagy vadkapitalizmus, egyre megy az anyagi faktort be sem hozom, de még az sem kárpótolná az embert az "elveszett" szabadidőt illetően.
Na meg itt van, volt a nyár lehet menni úszni, futni, kerékpározni, kirándulni...stb. Ne bent gubbasszatok a lakásban a gép előtt :)
-
#46026 Épp ez az, az embernek nem mindig magából kell kiindulnia. Ez is egy ilyen helyzet.
Te másként csinálod, xy is más megoldást választ ... stb.
Lehet soha nem lesz magyarítás az adott játékhoz, akkor ez van. Nincs mit tenni, max annyit hogy valaki újra belekezd.
Igen, jó volna, ha nem előlről kellene kezdeni, ez van, el kell fogadni, mint ahogy azt is, hogy Ő így döntött.
Neki ez egy megfelelő döntés, másnak nem.
Na bumm...ilyen az élet.
-
#46025 Mindig ugyanaz a 2-3 ember kelti a feszültséget.Waiting for banhammer -
#46024 neked mennyi közöd van a fordításhoz? mert te legalább annyira véded, mint amennyire én követelőzök
védeni valamit, amihez semmi közöd ezek szerint ugyanolyan primitívség, mint követelőzni
egyébként meg nem követelőztem, csak a hozzád hasonló nyomorultak az ilyen kérdést kapásból annak titulálják
pedig ehhez hasonló kérdések mindig lesznek, egészen addig, amíg kellő információval nem látja el a fordító a játékost -
RED BULL F #46023 Az a primitív hozzáállás, hogy olyan dolog miatt követelőzöl és kérsz számon, amihez jóformán közöd nincs. Azt ne mond, hogy: "Jajj, mert nehogy ne lehessen már megkérdezni!" - mert Te nem azt csinálod. Ha mittudomén: Előre befizettél volna a fordításra X összeget, mert előfeltétel lenne annak a használatához (beszerzéséhez), abban az esetben megérteném a stílust, de így nem. -
Pityu Mester #46022 Még annyit fűznék hozzá, hogy kipróbáltam a régebben készített telepítőimet, és azok gond nélkül futnak. Újratelepítettem a programot, de az sem segített.
Esetleg tud valaki segíteni? -
Angelmagyarítás #46021 Nem mindenki. Én például a mindennapjaimban csak a számítógépen keresztül kerülök kapcsolatba az angol nyelvvel.
Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.08.20. 21:37:18 -
#46020 én magyar vagyok... tudok angolul, de jobban szeretem a magyar nyelvet
aki ezt nem képes felfogni, azzal nem tudok mit kezdeni -
Pityu Mester #46019 Ezt az általános windowsos hibaüzenetet írja ki, hogy a "A TSLRCM 1.8.4 honosítás program működése leállt." Meg hogy: "A program helyes működése hiba miatt megszakadt. A Windows bezárja a programot és értesíteni fogja Önt, ha megoldást talál a problémára!" -
#46018 A hibaüzenetet nem közölted.