58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Angelmagyarítás
    #46036
    Felesleges összehasonlítani a kettő szituációt. Én sem megyek esőben túrázni, kirándulni...
    Már leírtam, hogy teljes mértékben megértem L0ne helyzetét. De azt ne felejtsük el, hogy valamilyen szinten felelősséggel tartozik a csapattagok felé volt projektvezetőként. Ezt nem kell tovább magyarázni. Ha jobban lesz, remélem fel fogja velük venni velük a kapcsolatot és oda fogja adni nekik az eddig lektorált anyagot. Legalábbis ez lenne a megfelelő hozzáállás. Azért ne feledkezzünk meg a hoppon maradt csapattagokról és a több tízezer csalódott magyar játékosról.
  • RED BULL F
    #46035
    Én meg nem értem az önjelölt vádaskodókat, mint Te. Részemről a téma lezárva.
  • Tanisz
    #46034
    Mindig ugyanazt fújod, igen, lehetett volna sokminden, variációk száma végtelen :)

    Engem az eső nem tartott vissza attól, hogy elmenjek futni, vagy edzésre vagy találkozzam a barátaimmal ... stb.

    Most akkor én ne értsem meg, hogy Te a rossz idő ellenére bent gubbasztasz a házban?! :)
  • Tanisz
    #46033
    Legyen, ahogy akarod :) A lényeg, hogy boldogság legyen és egészség, a többi nem számít :)
  • kultúrmocsok
    #46032
    nem ez a legnagyobb problémám az életben sajnos... bár ez lenne
    csak nem értem az ilyen önjelölt védőügyvédeket mint te, akiknek ha más játékról lenne szó ami nagyobb prioritást élvez, másként állna a szájuk

    ismerem ezt a fajtát, nem kell bemutatni
  • RED BULL F
    #46031
    Látom neked mindenre van egy ütőkártyád. Csak sajnálni tudlak, illetve irigyelni, hogy ez életedben a legnagyobb problémád. (De ha nem verné nagy dobra akkor meg azzal nyaggatnák, hogy mikor csinálja, miért nem csinálja, de hát az első részhez is ő csinálta) Védem? Igen, mert van elképzelésem, mennyi sok meló és pepecselés lehet vele. Az, hogy Te ezt nem látod át, vagy nem akarod belátni, az nem az én defektem.
    Utoljára szerkesztette: RED BULL F, 2015.08.21. 13:22:09
  • experto11
    #46030
    Szerintem ha MYke2.0.0.0 kiadott volna a Borderlands 2 magyarításból egy beta verziót mint a Mass Effect 3-nál akkor mindenki békén hagyta volna.később kiadhatott volna egy javított magyarítást.
    Utoljára szerkesztette: experto11, 2015.08.21. 12:48:30
  • MoRT2195
    #46029
    Mindegy nekem mit csinál, de szerintem annyi lehetett volna benne, hogy elküldi valakinek a kész anyagot, nem lett volna bonyolultabb, mint mindent megtenni annak érdekében, hogy eltűnjön a netről...

    "Na meg itt van, volt a nyár lehet menni úszni, futni, kerékpározni, kirándulni...stb. Ne bent gubbasszatok a lakásban a gép előtt :)"
    Ezt mondjuk pont elég rossz időpontban mondod, egész héten trágya idő volt, olyan mintha már ősz lenne, és igazából nincs is már messze, csak 1,5 hét van vissza a nyárból, de az idő viszont azt mutatja, hogy már 1 hete ősz van.
  • kultúrmocsok
    #46028
    itt jön az a pont, amikor elkezdjük sajnálni a fordítót amiért ilyen hatalmas áldozatot hoz...
    és itt szokták az emberek rendszerint elfelejteni azt, hogy senki nem kényszerített senkit fordításra

    akkor adja ki amikor akarja ez igaz, de akkor ne verje nagy dobra, hogy készül
    lapuljon a háttérben egészen addig, amíg kész nincs
    akkor nincsenek sem követelőzők, sem "mikor lesz már kész" kérdések
  • Tanisz
    #46027
    Mi van ha soha nem adja ki? Megtarja magának? :) Vagy csak 10 év múlva publikálja? :)

    Szabadidőről beszélünk, azt ne felejtsd el. Bárki vissza tudja adni azt az embernek, amit a szabadidejétől vesz el, hogy ezzel foglalkozzon? Mivel kapitalizmus van, vagy vadkapitalizmus, egyre megy az anyagi faktort be sem hozom, de még az sem kárpótolná az embert az "elveszett" szabadidőt illetően.

    Na meg itt van, volt a nyár lehet menni úszni, futni, kerékpározni, kirándulni...stb. Ne bent gubbasszatok a lakásban a gép előtt :)
  • Tanisz
    #46026
    Épp ez az, az embernek nem mindig magából kell kiindulnia. Ez is egy ilyen helyzet.

    Te másként csinálod, xy is más megoldást választ ... stb.

    Lehet soha nem lesz magyarítás az adott játékhoz, akkor ez van. Nincs mit tenni, max annyit hogy valaki újra belekezd.
    Igen, jó volna, ha nem előlről kellene kezdeni, ez van, el kell fogadni, mint ahogy azt is, hogy Ő így döntött.

    Neki ez egy megfelelő döntés, másnak nem.
    Na bumm...ilyen az élet.
  • mooo
    #46025
    Mindig ugyanaz a 2-3 ember kelti a feszültséget.Waiting for banhammer
  • kultúrmocsok
    #46024
    neked mennyi közöd van a fordításhoz? mert te legalább annyira véded, mint amennyire én követelőzök
    védeni valamit, amihez semmi közöd ezek szerint ugyanolyan primitívség, mint követelőzni

    egyébként meg nem követelőztem, csak a hozzád hasonló nyomorultak az ilyen kérdést kapásból annak titulálják
    pedig ehhez hasonló kérdések mindig lesznek, egészen addig, amíg kellő információval nem látja el a fordító a játékost
  • RED BULL F
    #46023
    Az a primitív hozzáállás, hogy olyan dolog miatt követelőzöl és kérsz számon, amihez jóformán közöd nincs. Azt ne mond, hogy: "Jajj, mert nehogy ne lehessen már megkérdezni!" - mert Te nem azt csinálod. Ha mittudomén: Előre befizettél volna a fordításra X összeget, mert előfeltétel lenne annak a használatához (beszerzéséhez), abban az esetben megérteném a stílust, de így nem.
  • Pityu Mester
    #46022
    Még annyit fűznék hozzá, hogy kipróbáltam a régebben készített telepítőimet, és azok gond nélkül futnak. Újratelepítettem a programot, de az sem segített.

    Esetleg tud valaki segíteni?
  • Angelmagyarítás
    #46021
    Nem mindenki. Én például a mindennapjaimban csak a számítógépen keresztül kerülök kapcsolatba az angol nyelvvel.
    Utoljára szerkesztette: Angelmagyarítás, 2015.08.20. 21:37:18
  • kultúrmocsok
    #46020
    én magyar vagyok... tudok angolul, de jobban szeretem a magyar nyelvet
    aki ezt nem képes felfogni, azzal nem tudok mit kezdeni
  • Pityu Mester
    #46019
    Ezt az általános windowsos hibaüzenetet írja ki, hogy a "A TSLRCM 1.8.4 honosítás program működése leállt." Meg hogy: "A program helyes működése hiba miatt megszakadt. A Windows bezárja a programot és értesíteni fogja Önt, ha megoldást talál a problémára!"
  • lostprophet
    #46018
    A hibaüzenetet nem közölted.
  • Pityu Mester
    #46017
    Üdv!

    Ismét egy kis segítségre lenne szükségem, hátha most válaszol is valaki... :)

    A Kotor II-es honosítás frissítése most már teljesen kész, már csak a tesztelés van, meg a telepítő elkészítése. Ez utóbbival van gondom. Smart Install Maker-t használok, és a progi szépen össze is rakja a telepítőt. Csak amikor el akarom indítani a telepítőt, az azonnal összeomlik egy hibaüzenet kíséretében. Nem értem, hogy ez mitől van, hiszen korábban nem volt ilyen problémám.

    Van valakinek bármi ötlete?
  • lostprophet
    #46016
    "attól, hogy tusz angolul, még nem angol nyelvű könyveket olvasol és nem angol nyelvű csatornákat nézel a tv -ben"
    Ööö. de.
  • kultúrmocsok
    #46015
    ez egy rém primitív hozzáállás... attól, hogy tusz angolul, még nem angol nyelvű könyveket olvasol és nem angol nyelvű csatornákat nézel a tv -ben... sőt többnyire magyarul beszélsz még azokkal is, akik egyébként rajtad kívül is tudnak angolul...

    érted már, hogy miről beszélek?
  • RED BULL F
    #46014
    Akkor ugyan mindegy, ha megtanulsz angolul és akkor nem kell naponta frissítgetned az oldalt, hogy kijött-e már a magyarítás. "15" év alatt mesteri szinten el lehet sajátítani bármely nyelvet.
  • grebber
    #46013
    Remélem a Deus Ex Invisible War magyarítása is elkészül!
  • experto11
    #46012
    Én remélem hogy tényleg elkészül csak fura hogy ilyen sokáig tart a tesztelés.
    Jó hír hogy a Deus ex: Human Revolution magyarítás 98%-ál tart.
    http://www.ficsoport.hu/
    SteveQ játék 40% fordította le.
    Utoljára szerkesztette: experto11, 2015.08.20. 15:49:33
  • kultúrmocsok
    #46011
    ugyan már, én is tisztában vagyok vele, hogy sok szövegről van szó és azzal is, hogy létezik magánélet is
    de mivel nem vagyok teljesen idióta, tisztában vagyok vele, hogy ha foglalkoznának a teszteléssel akkor már készen lenne
    engem átverhetsz ezzel a dumával és mondhatod, hogy nincs rálátásom a dologra, de akkor is tudjuk mindketten, hogy senki nem keresgéli azokat a hibákat

    ez mind csak duma
    vagy lehet, hogy naponta csak 1 mondatot néztek át...

    isten bocsá, hogy megmertem kérdezni, hogy mivgen azzal a magyarítással amit már fordítasz 10 éve és tesztelsz 5 éve TE aki fordító legendának számítasz

    némileg presztizsveszteségnek érzem ezt a fajta hozzáállást
    te is lassan a steveQ szintjére érsz, aki vérig volt sértve ha évente valaki megmerte kérdezni, hogy hala-e a fordítás mert mit képzel, nem elég, hogy ingyen van meg szabadidő meg önerő és magánélet blablablabla aztán kiderült, hogy évekig hozzá sem nyúlt a fordításhoz...
  • MoRT2195
    #46010
    Azért remélem vágjátok, hogy annak érdekében mindent megtett, hogy eltűnjön, írt "búcsúlevelet", törölte az email címét, oldalát nem tudjuk elérni, és semmi egyéb elérhetőséget nem tudunk hozzá, de ahhoz, hogy be copy+paste-olja a lefordított szöveget, már nem volt lelki ereje... védhetitek, és engem támadhattok, de az egész teljesen logikátlan.
  • Angelmagyarítás
    #46009
    Én is megértem L0ne-t hogy most nincs kedve kommunikálni az emberekkel. De az sem megoldás, hogy nem adja ki a csapat többi tagjának az eddig lektorált anyagot. Ha játékosok felé nem is, de feléjük felelősséggel tartozik volt projektvezetőként. Sajnos törölte az email címét is, így nem tudják elérni. Gondolom nem tudnak személyesen odamenni hozzá és megbeszélni vele a dolgokat.
    Bele sem merek gondolni, hogy most mit élhet át. Remélem, ha majd jobban érzi magát, azért felveszi velük a kapcsolatot.
  • MoRT2195
    #46008
    Mit kéne írnia? Mást ő sem tudna írni, mint Imi, kész lesz amikor kész lesz, de ez főként igazán Imin múlik.
  • experto11
    #46007
    De attól még írhatna az aki segít a borderlands 2 tesztelésbe.
  • Teryn
    #46006
    Küldtem üzenetet az egyik fordításoddal kapcsolatban.
  • AVadember
    #46005
    Nem értelek titeket, ha sürgős játszatok vele angolul. Persze eleve hogyan lehet egy játék sürgős? Ez ilyen 5 éves szint, amikor nekiálltok hisztizni, hogy valamit azonnal kapjatok meg.

    Úgy követelőztök és kértek számon, mintha fizetnétek érte.

    Nekem jó lenne angolul is, de nem egyedül játszok majd vele, így várok míg kész lesz. Van más is amivel lehet játszani.

    Ha meg valaki bizonyítani szeretne, hogy ennél gyorsabban is meg lehet oldani, akkor hajrá.
    Utoljára szerkesztette: AVadember, 2015.08.20. 13:37:11
  • VladimirD
    #46004
    Hagyd csak. Egy ilyen, úgy sem bírja felfogni. Pláne nem azt, hogy ajándékért nem érdemes követelőzni, mer csak rosszabb lesz a helyzet. Na jó, persze ha mindenki megkapna mindent ingyen egész életében, elég csak csettinteni anyunak meg apunak, hát akkor persze, hogy fura, ha valami vagy valaki nem ugrik elsőre. Az már csak a hab a tortán, ha gyorsban ki lenne dobva tesztelés nélkül, akkor meg az lenne a baj, hogy bugos, nincs tesztelve. ;)

    Így se jó, úgy se jó. :D
  • RED BULL F
    #46003
    Nyilván nincs rálátásod a témára, nemigen fordítottál magadban még csak hasonló kaliberű játékot sem. A dolgok nem csak úgy működnek, hogy lefordítjuk aztán uccu neki had menjen, még egy kisebb cím esetében sem (már ha nem cigány munkát akarsz kiadni a kezeid közül). Főleg nem egy olyan hatalmas játék esetében ,mint a Borderlands.
  • experto11
    #46002
    De már év elején 100% volt a magyarítás.Azért írtam hogy kb 8 hónapja.
    Legalább kiadnál belőle egy 1 órás videót vagy demot belőle.
    Vagy legalább az a haverod írhatna ide.Szerintem nem nagy kérés az.
    Utoljára szerkesztette: experto11, 2015.08.20. 13:25:58
  • IMYke2.0.0.0
    #46001
    Ebben a témában utoljára: nem 8 hónapja tart folyamatosan a tesztelés - egyetlen projekt esetében sem tudsz ilyet sem követni, sem számon kérni, mert minden résztvevő mellette még éli a hétköznapi életét is. Tudom, ez meglepő infó volt.
    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2015.08.20. 13:18:26
  • IMYke2.0.0.0
    #46000
    Felőlem azt csinálsz, azt hiszel amit akarsz, nem izgat. Szerencsére, én tisztában vagyok a helyzettel, más meg nem érdekel.
  • experto11
    #45999
    Nem tudok olyan magyarításról aminek a tesztelése már több mint 8 hónapja tart.

    Utoljára szerkesztette: experto11, 2015.08.20. 13:15:18
  • grebber
    #45998
    Abban 100%-ig biztos vagyok hogy ha kint lesz a magyarítás nem lesz 10 ember aki végigtolja ezt a fos unalmas szart amúgy.
    Akkor inkább még 3x a Dead Islandot.Azokat legalább volt lelki erőm végigvinni egyedül is. Ezek meg elfáradtak a kanyarba az elején.

    Szóval mindenki várja de kb senki nem játszik majd vele
  • kultúrmocsok
    #45997
    csak próbálom reálisan látni ezt az egészet... ennyi idő alatt a komplett borderlands 2 -t végi lehet játszani 10 -szer egymás után, ha minden nap csak fél órát töltesz vele, akkor is sokadszorra értél volna már a végére...

    egyszerű a "ha nem tetszik a tempó fordítsd le te blablabla" és hasonló dumával lekoptatni az ember, közben sértődött képet vágni, mintha egy közeli hozzátartozódat szidtanm volna, de mindketten tudjuk, hogy ez a duma ideig óráig hihető és megérthető, de ennyi idő után már te magad sem hiszed el, hogy még mindig csak tesztelitek a fordítást...

    vagy te hazudsz, vagy ennyire bénák vagytok...

    egy ős fordító szobra nehogymár ledőljön, nem mondunk olyat, hogy már hónapok óta hozzá sem nyúltunk a fordításhoz... sértené a büszkeséged