58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Twist3r #46651 When it's done! :-) -
krezyy #46650 Sziasztok! Borderlands 2 magyarításnak tesztelése hogy áll? :) -
#46649
Sztori van, csak többen lehet játszani. Ez a coop. :) -
Toma76 #46648 Sziasztok!
Van valami hír a This war of mine magyarításáról?
Még jegelve van?
Utoljára szerkesztette: Toma76, 2015.10.27. 21:12:56 -
#46647
Nagyjából, de botokkal elvileg végigtolható a sztori, ha nem akar az ember multizni. -
St3vEn #46646 Ez baromi jól néz ki, nagyon emlékeztet a Dark Messiah-ra. Csak egy valamit nem értek. Ez elvileg csak coop illetve multi.
Tehét nincs egyjátékos story mód, akkor mit lehet rajta fordítani igazán, illetve mi "haszna"?
Legalábbis a steames adatlapján csak coop meg multi van megadva, tévednék? -
#46645
Egyelőre még nem 100%, de a Vermintide-ot is a Krater fejlesztői csinálják (amit anno fordítottam), és ma írt a producer a lokalizációval foglalkozó kollégának, hogy vegye fel velem a kapcsolatot. -
Szerzetes89 #46644 Sir, you made my day!
-
#46643
Ha minden igaz, a Warhammer: End Times - Vermintide is magyar lesz ☺ -
#46642
Legalább adnák oda valakinek,vagy kiadhatnák félig készen,hátha valaki befejezi.
-
St3vEn #46641 De ez miért van? -
St3vEn #46639 Sacred 2 goldról esetleg valakinek van valami híre?
-
RetroTON #46638 Mi nem foglalkozunk Pc-s magyarításokkal, portolásokkal, ezért a PC-s portokról majd csak a társoldalunk tud nyilatkozni. A Revelations 2 magyarítása konzolokra a héten kész lesz. Mi átadjuk a Kingmakersnek és utána már rajtuk múlik a többi. A Revelations 1 esetében pedig apróbb javításokat csinálunk, amelyek szintén a héten fejeződnek be. -
#46637
Ennek van valami ideje, vagy kész lesz amikor kész lesz? -
RetroTON #46636 Igen. A Revelations 1 és a 2 is át lesz pakolva PC-re a társoldalunk (KingmakersTeam) által. -
#46635
PC-re is át lesz ültetve a magyarítás vagy nem? -
RetroTON #46634 Szia! Mi a RetroConsoleGames-el tervbe vettük, hogy elkészítjük az RE6 magyarítást, (most a Revelations 2 lett kész) ezért készítettünk egy egyszerű scriptet a PC-s és konzolos .gmd fájlokhoz is. Ha rám hallgatsz, akkor elfelejted Omar toolját, mert egy rakás szar, tiszta bug. Privizz rám és odaadhatom a scripteket, amikkel pofon egyszerűen elkészítheted a PC-s magyarítást. De te tudod...... -
#46633
Ha viszont úgy akarod menteni hogy közben fut a játék, akkor érthető hogy nem enged rámenteni, hiszen a játék éppen használja... egy fájl általában csak egy helyen lehet nyitva. -
#46632
Nem tudom. Nálam ilyen hiba nem volt.
Bagatell, de: vissza is tömörítetted és be is másoltad a helyére a fájlt?
//Másrészt: a Resident Evil 6 négy darab, egymást keresztbe kasul átszelő kampányt tartalmaz, a szövegek pedig átfedéseket. -
ViraagB #46631 .:i2k:. Lenne egy gyors kérdésem: A Resident Evil 6 Text Editor-ban átírom a szöveget, de van, hogy megnézem a jelentben és nem jó és olyankor amikor át szeretném írni nem engedi menteni (kiírja, hogy File Saved Sucessfully, de mikor újra megnyitom, akkor nincs átírva) Miért van ez? Ha egyszer átírom utána nem lehet javítani? -
#46630
Mivel a Rebellion megvette a Woolfe jogait, írtam nekik egy emailt, hogy a félkész magyarítást befejezve van-e esély, hogy bekerüljön a játékba. -
#46629
Ha az archájmer nem ver át akkor úgy volt hogy készül hozzá ,de sajnos elfáradtak a kanyarba mint mostanában kb minden magyarítás :( -
#46628
a Dragon Age is denuvot használ, ott sikerült megoldani, szóval nem lehetetlen -
#46627
Nem. -
#46626
Sziasztok.
A Woolfe-hez vagy Magyarítás nem tudjátok? Vagy készít valaki?
Prophet én tesztelem szivesen ha kell :P
Utoljára szerkesztette: cikasz, 2015.10.23. 17:31:34 -
S1M0N #46625 lostprophet és xido
Köszönöm a válaszokat.
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2015.10.23. 15:04:52 -
xido #46624 Witcher adventure-ról annak idején emlékszem,arról volt szó,sajnos nem szöveges file van benne,hanem grafikus megjelenítés,így esélytelen kibontani és szerkeszteni... -
#46623
1. Nem fordítja senki, mivel a másolásvédelme (Denuvo) nem engedélyezi a fájlok módosítását. -
S1M0N #46622 Sziasztok!
Két kérdésem lenne:
1. A Mad Max fordítható/fordítja valaki?
2. A "The Witcher Adventure Game" fordítható?
Utóbbi szövegfájljaira én is szívesen ránéznék, mert szeretem a Witcher világát, kíváncsi vagyok, hogy mennyi/milyen nehézségű szöveg van benne. -
#46621
Már kész van, csak tesztelni kell
-
NiGhTM4R3 #46620 Ha fizetek egy sört lefordítod a Dragon Age: Inquisitiont?
-
#46619
Á, így már rémlik. -
#46618
TRC - talán így ismerősebb. :) -
Anonymusxx #46617 Fordító, a magyarításai:
http://trc.ucoz.hu/index/forditasok/0-12 -
#46616
Ki az a Reaper Cool? -
DonPedro22 #46615 Aki nekiáll majd fordítani a Fallout 4-et, szívesen segítek benne. -
#46614
I. Játékfordítói találkozó
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2015.10.22. 18:41:12 -
bugyibucii #46613 Gondolom, annak a srácnak írtak, aki most nem nagyon ér rá a tanulmányai miatt, nem hiszem hogy hamarosan lesz visszacsomagolás :)
Befejeztük a Revelations 2 tesztelését, átesik még 1 teszteren és hamarosan elérhető lesz xbox360 illetve ps3-ra. -
RED BULL F #46612 Valaki nem tervezi a Deus Ex magyarítását átültetni a Revision modra is? (és kibővíteni azt) -
DantesHUN #46611 Hiszem ha látom.