Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • TBTPumpa
    #46758
    Nem értek a MemoQ-hoz, de ahogy nézegettem a weboldalt, az valami letölthető/telepíthető alkalmazásnak tűnik.
    Minden egyes fordítótól (aki benne van a projektben), pedig nem kérhetem, hogy vegyenek meg egy programot/töltsenek le belőle tört verziót.
    Crowdinből is van valami applikáció, viszont anno a webes felületen készítettük a Tomb Raider fordítását. Most a Rise miatt kellene/keresek hasonló megoldást. Az előző fordításnál a TombRaiders.hu csapata finanszírozta a Crowdin költségeit, most erről lebeszéltem őket, ezért kellene valami ingyenes alternatíva.
    Lostprophet által ajánlott Zanata nem tűnik rossznak így első látásra. Az egyik fájlt feltöltöttem, simán szerkeszthető/értékelhető az adott fordítás, menthető és a mentéssel sincs gond (ugyanúgy script kódokkal visszaadja a szöveget, mint ahogy a forrásfájlban is szerepel).
    A módosításokat menti és jegyzi - vissza lehet nézni és keresni, ha valamelyik bejegyzés véletlenül törlődik.
    Jónak tűnik, csak a regisztráció és projektkezelése (verziószámot mindig meg kell adni és módosítani) kicsit káosz számomra még.
    Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2015.11.11. 12:55:51