Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
"MGR - túl macerás, részemről biztos nem lesz"
Pontosan mit jelent, hogy túl macerás?
Utoljára szerkesztette: Teryn, 2015.09.04. 22:10:14
MGS:GZ - lesz
MGS: TPP - most szedem ki a szövegeket, de amíg nincs játszható "demó", tesztelni nem tudom
Egyetlen akadálya a fordításoknak a korlátozott szabadidőm.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Ő készítette a számitógépét amin a toolst írta?A windowst linuxot,stb...Ő dolgozott az atomerőműben ahonnan az áramot kapta saját maga feküdt le az anyukájával.Ne menjél már le ennyire butusba.Egyszerüen tökéletese volt a példám nem tudod kikezdeni.
És felesleges is maradjunk annyiban ,hogy kicsinyes féltékenységen nem mutat túl a dolog...
Tehát átlag emberi tulajdonság a rosszabbik fajtábol sajnos...
Utoljára szerkesztette: sakhalin, 2015.09.04. 12:54:19
A nyelvi cuccok megvannak ,de gondolom az a nem steameshez jó és nem működik mivel ami írva van olyan nincs is.
Next PC upgrade: 2022
Mindegy, ahogy látom, már túlbeszéltük a dolgot a topikban.
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Utoljára szerkesztette: Anonymus11234, 2015.09.03. 15:58:12
Most a srác ugyanezt csinalja, foglakozik vele, nem adja ki a kezéből a szoftvert, de segít. Ez ugyanaz mintha kölcsönadnád a gitárod 😊
Amit Te is mondasz, az lenne, hogy lemásolod a saját készítésű gitarod, pont ugyanolyanra mint az eredeti, odaadod a másiknak hasznalja.
Persze benne van a pakliban, hogy vissza sem kapod, vagy sokszorosítják...stb.
Szarragó dolog az, hogy mindig mindenki elégedetlenkedik, soha senkinek semmi sem jó 😄
Bocs az offért, befejeztem 😊
http://projekt.azigazikincs.hu/ http://tanisz.hu/
hardver: gitár - számítógép
produktum: zene - program
felhasználás: CD - magyarítás
Szerintem így is nagylelkű a srác, hogy foglalkozik az AC Unity honosításunkkal és inkább köszönet jár neki érte, nem pedig sárdobálás.
Ezt nagyon nem gondoltad végig és bebociztad..
egyébként 80% -ban lehetőség sincs egy magyarítást megköszönni
az amatőr magyarításokból 99% -ban semmilyen anyagi bevétel nem származik
Utoljára szerkesztette: blackroy, 2015.09.02. 18:42:52
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
De akkor azt jelenti hogy le is fordítottad?
Fura lenne ha egy fél kész magyarítást beletennének a játékba, csak úgy. Vagy esetleg megbeszélt volt hogy mutassák már meg hogy nincs e valami hiba?
Csak bátran!
Spoiler (katt a megjelenítéshez)

Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2015.09.02. 16:32:30
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Már miért legyen elégedett, ha nem adják ki neki a programot? Így nem tudja megoldani, hogy fordítható legyen a játék, a több ezer magyar játékos meg hiába vár a magyarításra.
Ez kb olyan, mintha Te festő lennél és azt kérném, hogy add már oda csak úgy az egyik festményed, minden ellentételezés nélkül.Megtennéd? 😊 Még akkor is, ha amúgy van fix jövedelmed?
A szoftver/fordítás szellemi termék, amivel x órát eltöltöttek, foglakoztak, fejlesztették...stb. Munka van benne.
Na meg a másik, esetleg odaadják, a delikvensnél hiba van, vagy csak nem tudja kezelni...stb., fogadjunk, hogy elvárná a supportot.
Soha senkinek semmi sem jó 😊 Elégedetlen bagázs 😄
http://projekt.azigazikincs.hu/ http://tanisz.hu/
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Úgyis kiderül, ha valaki nem tartja a szavát, és akkor később eleshet egy újabb ilyen esélytől.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
egy, maximum 2 alkalommal használhatók általában, főleg az ilyen AAA címek esetében, mert állandóan változtatnak vagy a fájlok szerkezetén, vagy a motoron
nekem ez az önzés az (mint most a törökök esetében, hogy külön el kell küldeni és majd ők becsomagolják) nem fér a fejembe
de volt már erre példa brazilok illetve kínaiak közt is, sőt magyarokat is tudnék említeni
Az ACU a jövő héten befejeződik és küldöm becsomagolásra, de azt nem tudom, hogy mikor küldik vissza ezért mindenkitől még egy kis türelmet kérek, amint visszakapom a kész fájl-t közzéteszem
Ezt augusztus 30. írta.
Törököknek küldi becsomagolásra.
Pl. DA I.
Valahogy itthon a bizalom a csapatmunka vagy tudja a franc mi hiányzik ,hogy megtörténjen ilyen.
Vannak pozitív példák is pl a netflix egész évadokat tesz elérhetővé a sorozataiból.Kiadták a sense 8-at és arra a feliratok.hu -ra dolgozó fordítok összeálltak és közösen pillanatok alatt szállították a fordításokat.Mindenki jól járt .A néző mert hamar megkapta a készítő meg tanult egy adag csapatmuknkát.
Csak bátran!
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Nekem is nagyon várós, azért is nyomoztam kicsit utána hogy mi is a helyzet, az első rész nagyon hangulatos volt, és állítólag a 2 még jobb. (Én csak kipróbáltam pár percre) Direkt megakartam várni a fordítást.
Csak bátran!
ui: egyszer valamelyiket feltettem, és a beállításokban beállítottam a szokásos tennivalókat és azóta el sem indult a játék. Amelyik verzió okozta, azt nem nagyon akarnám felrakni holnap.
Én is várom nagyon, angolul már végigjátszottam, de magyarul tuti befutó még egyszer.<#smile>#smile>
"A "jóslatom" szeptembert írtam - nem szeptemberre. 😊 A szeptember továbbra is a várható azaz egy hónapon belül."<--- Pár napja írta vissza ezt nekem.
A fordítás már kész, csak tesztelés folyik 😉
http://magyaritasok.info.hu/ticket/torchlight-2/
Utoljára szerkesztette: St3vEn, 2015.09.01. 00:18:11
Csak bátran!
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
Utoljára szerkesztette: matecsavo, 2015.08.31. 18:50:11
Csak bátran!
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
Next PC upgrade: 2022
Egyáltalán az Operation Anchorage dlc-n kívül, készült a többihez fordítás?
Csak bátran!
Bár megtenné valaki, aki szívesen lefordítaná.
Csak bátran!