58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
FartingSquirrel #48806 Lehet, de te arról beszéltél, hogy nem tud minőségi munkát végezni, meg nem ér rá. Ilyenekről egy hivatalos fordításnál nem nagyon beszélhetünk, hiszen aki csinálja, annak ez a munkája. Különösen egy ilyen nagy kiadó játékánál... -
#48804
Firewatch magyarítás
ITT -
#48803
a Division (demizson) magyarítása teljesen rendben van, és a Witcher magyarításával sem volt semmi gond, még akkor sem, ha 1-2 nyomorék a kákán is csomót keres ahelyett, hogy tologatná a csattogós lepkéjét -
#48802
A dolog megoldódott. Újra kellett csinálni a pályát és nem jött elő a hiba újra. -
FartingSquirrel #48801 Miről beszélsz? Hivatalos honosításról van szó...
Amúgy meg szerintem nem volt gond azzal a fordítással. -
#48800
És szerinted mi mivel tudunk többet nálad? Mivel nem mond semmit (GTA V-ről van szó amúgy) a csapat róla, így mi honnan tudnánk bármit is?
A honlapjukon és a facebook oldalukon mindent megtalálsz, amit most leírhatna neked bárki.
-
Ri-Go #48798 Sziasztok! A Hotline Miami fordítható valamilyen módon? -
#48797
"belekaptak az új Tomb Raider-be"
Dehogy kaptak bele. Épphogy csak ránéztek a dologra, azóta is úgy áll. Azért is nincsenek tisztában a játék igénytelen motorjával. -
handsup2107 #48796 Sziasztok!
A Dying Light fordításáról érdeklődnék.
Tudom, hogy az alap le lett fordítva (ám katasztrófa lett) elvileg a The following kieg + az alapjáték fordításának hibajavítása tervbe lett véve. Ez most hol tart?
Illetve a GTA5 pc fordításáról mit lehet tudni?
Mivel a Kingmakersteam nem hajlandó egy szót sem szólni róla, ám közben belekaptak az új Tomb Raider-be (nem tudom minek, mikor egyik projektjük sem készül...) -
#48795
Korábbi mentett állást visszatöltve se sikerül továbbjutni? (Nincs fent a játék, így nem tudom milyen mentési rendszere van) -
#48794
Szia! Látom a grim dawn fordítás is nálad van. Ez hogy halad? Illetve milyen projectek mennek most nálad? Vagy párhuzamosan dolgozol több játékon is? -
#48793
Valaki végigtolta már a reduxot magyar fordítással? Én elakadtam egy program hiba miatt. Nem tudok tovább jutni. Eredeti steam verzióm van. A következő történt:
Eljutottam egy templomhoz ami egy mocsárban van. Egy rönkön kellett volna átmennem mielőtt a templomba jutok ahol a társaim várnak. Egy mocsári szörny ugrott elő amit lenyomtunk. A rönk elfordult és nem tudok átjutni. A lépcső tetején ugrabugrál furcsán egy npc, szerintem beakadt vagy ilyesmi. Lehet, hogy ő fordítaná vissza a rönköt az átkeléshez. Nem tudok átjutni. Átugrani nem lehet. Valakinek van valami ötlete mit lehetne csinálni? Okozhat ilyen hibát a magyar fordítás? -
FartingSquirrel #48792 Egy Martens emblémát a homlokukra... :D -
#48791
általában azok okoskodnak egy-egy hivatalos lokalizációnál, akik az életben nem fordítottak még semmilyen játékot... az ilyen senkiházi ebereknek szívesen adnék egy pofont lábbal -
Anonymus11234 #48790 Persze abba nem gondolnak bele, hogy hivatalos fordításnál nem seggelhetnek rajta hónapikig meg évekig mig hobbi fordításnál, sőt több ember fordítja egyszerre, akiket lehet nem is érdekel a játék, sőt, többségében ígyvan, valamint nem is játszhatnak a játékkal nemtudják milyen a szövegkörnyezete stb...
Ezeknek tudatában kiváncsi lennék ki csinál jobb fordítást, ja és még nem is annyira vannak megfizetve :D -
FartingSquirrel #48789 ...meg lehet, hogy valamit már lefordított, vagy talán 5-ös angolból, és már azt hiszi, hogy ő a master head chief professor überalles translator... -
Anonymus11234 #48788 Igen, mert fogalmuk sincs, hogy hogy működik a hivatalos fordítás, de szídni azt tudják.... -
#48787
Kapja az ívet a hozzászólásokban a "The Division" hivatalos honosítása.
Szinte már hagyomány ez, mindenhol :( -
#48786
Egyébként sajnos nem tudom, mikor végzek vele :( -
#48785
Isten csinálta ,de lehet abbahagyta mert az oldalán nyomát se látom már :(
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.03.19. 21:03:15 -
experto11 #48784 Valaki tervezi a Grim Dawn fordítását? -
#48783
A legnagyobb vagy a szakmában! :) -
#48782
sőt, ha valaki még + neki akarna állni
Firewatch nyelvi fájlok -
Meghaltam #48781 A 2033-at megvettem, de nem játszottam végig, így a Last Light-ot még nem vettem meg, hanem az ingyenes változattal tolom, az update 1-el, eddig (kb 1 óra) azzal is rendben van a magyarítás (amiért köszönet!). -
#48780
Ezt elnézve mély ezüsték pont lesz@rják van-e hozzá magyarítás :( -
#48779
Tudom túl sokat akarok ,de Deep Sileveréknek nem szóltál egy esetleges hivatalos magyarítás miatt? Vagy úgyse rakják be alapon meg se próbáltad?
-
#48778
Nyugodtan csinálhatnak, egyébként készül még egy azon kívül, szóval nem lesz hiány :D -
Anonymusxx #48777 Úgy látom az f.i csoport is csinál magyarítást a Firewatch-hez..
Csak hátha érdekel, mivel te is belefogtál.. -
kasa85 #48776 Mi folyik itt Gyöngyösön ?
Köszönöm a Metró fordítását :) -
Coradiel #48775 Köszönet érte! :)
-
#48774
Igen, mindhárom verzión leteszteltem.
Elvileg az Update 6 az a Steames GTX Titan kártyás fix, szóval lehet, hogy arra nincs is szükség. Szerintem Update 5-tel is simán menni fog.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.03.18. 17:55:55 -
Travelos #48773 Köszönöm szépen, egy kérdés.
A GOG-os verziónál a 2.0.0.2-es verziószámúra gondolsz? Ugyanis az csak update 5-nek felel meg. A másiknál meg update6-ot írsz. Biztos jó mindkettőhöz?
Utoljára szerkesztette: Travelos, 2016.03.18. 17:53:31 -
greco #48772 Én most vettem meg 5.40-ért.Szerintem ennyit megért.
link -
#48771
Ja csak irtózatos drágán mérik.Nekem csak a LL Redux kéne. De majd salekor 2-3 $-ért berántom, hogy teljes legyen a metro paletta
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.03.18. 17:22:32 -
#48770


(ennek örömére meg is vettem az IndieGala Saints From Hell Bundle csomagot, úgysem volt meg belőle semmi) -
krisztajo #48769 Köszönöm szépen, én idáig már el sem jutottam, mert jelenleg nincs fent a gépemen és ez nem tetszett a telepítőnek.
De így már minden tiszta és bocs a hsz-ért az oldaladon, tekintsd semmisnek.
Utoljára szerkesztette: krisztajo, 2016.03.18. 11:40:22 -
#48768
Köszönöm
-
#48767
Amikor elindítod a programot, egyből középen ott van az infó (fel-le lehet görgetni), pirossal kiemeltem benne a fontos részeket.
De azért leírom itt, hogy meglegyen az utókornak (tehát ezek a verziók, amivel működik):
-Steam
-GOG
-virágbolti verziónál Update 6-os verzió
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.03.18. 11:27:09 -
krisztajo #48766 Szia Zsolt! Lehet hogy én vagyok nagyon láma, de én nem találtam info fájlt.
Nekem rögtön települni szeretne a fordítás.
Honnan tudom milyen verzióhoz jó, megosztanád ezt velem?
Köszönöm szépen. -
laszlodomokos #48765