58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • FartingSquirrel
    #48806
    Lehet, de te arról beszéltél, hogy nem tud minőségi munkát végezni, meg nem ér rá. Ilyenekről egy hivatalos fordításnál nem nagyon beszélhetünk, hiszen aki csinálja, annak ez a munkája. Különösen egy ilyen nagy kiadó játékánál...
  • kultúrmocsok
    #48804
    Firewatch magyarítás

    ITT
  • kultúrmocsok
    #48803
    a Division (demizson) magyarítása teljesen rendben van, és a Witcher magyarításával sem volt semmi gond, még akkor sem, ha 1-2 nyomorék a kákán is csomót keres ahelyett, hogy tologatná a csattogós lepkéjét
  • bladex
    #48802
    A dolog megoldódott. Újra kellett csinálni a pályát és nem jött elő a hiba újra.
  • FartingSquirrel
    #48801
    Miről beszélsz? Hivatalos honosításról van szó...
    Amúgy meg szerintem nem volt gond azzal a fordítással.
  • MoRT2195
    #48800
    És szerinted mi mivel tudunk többet nálad? Mivel nem mond semmit (GTA V-ről van szó amúgy) a csapat róla, így mi honnan tudnánk bármit is? A honlapjukon és a facebook oldalukon mindent megtalálsz, amit most leírhatna neked bárki.
  • Ri-Go
    #48798
    Sziasztok! A Hotline Miami fordítható valamilyen módon?
  • TBTPumpa
    #48797
    "belekaptak az új Tomb Raider-be"

    Dehogy kaptak bele. Épphogy csak ránéztek a dologra, azóta is úgy áll. Azért is nincsenek tisztában a játék igénytelen motorjával.
  • handsup2107
    #48796
    Sziasztok!
    A Dying Light fordításáról érdeklődnék.
    Tudom, hogy az alap le lett fordítva (ám katasztrófa lett) elvileg a The following kieg + az alapjáték fordításának hibajavítása tervbe lett véve. Ez most hol tart?

    Illetve a GTA5 pc fordításáról mit lehet tudni?
    Mivel a Kingmakersteam nem hajlandó egy szót sem szólni róla, ám közben belekaptak az új Tomb Raider-be (nem tudom minek, mikor egyik projektjük sem készül...)
  • FEARka
    #48795
    Korábbi mentett állást visszatöltve se sikerül továbbjutni? (Nincs fent a játék, így nem tudom milyen mentési rendszere van)
  • gibson9
    #48794
    Szia! Látom a grim dawn fordítás is nálad van. Ez hogy halad? Illetve milyen projectek mennek most nálad? Vagy párhuzamosan dolgozol több játékon is?
  • bladex
    #48793
    Valaki végigtolta már a reduxot magyar fordítással? Én elakadtam egy program hiba miatt. Nem tudok tovább jutni. Eredeti steam verzióm van. A következő történt:

    Eljutottam egy templomhoz ami egy mocsárban van. Egy rönkön kellett volna átmennem mielőtt a templomba jutok ahol a társaim várnak. Egy mocsári szörny ugrott elő amit lenyomtunk. A rönk elfordult és nem tudok átjutni. A lépcső tetején ugrabugrál furcsán egy npc, szerintem beakadt vagy ilyesmi. Lehet, hogy ő fordítaná vissza a rönköt az átkeléshez. Nem tudok átjutni. Átugrani nem lehet. Valakinek van valami ötlete mit lehetne csinálni? Okozhat ilyen hibát a magyar fordítás?
  • FartingSquirrel
    #48792
    Egy Martens emblémát a homlokukra... :D
  • kultúrmocsok
    #48791
    általában azok okoskodnak egy-egy hivatalos lokalizációnál, akik az életben nem fordítottak még semmilyen játékot... az ilyen senkiházi ebereknek szívesen adnék egy pofont lábbal
  • Anonymus11234
    #48790
    Persze abba nem gondolnak bele, hogy hivatalos fordításnál nem seggelhetnek rajta hónapikig meg évekig mig hobbi fordításnál, sőt több ember fordítja egyszerre, akiket lehet nem is érdekel a játék, sőt, többségében ígyvan, valamint nem is játszhatnak a játékkal nemtudják milyen a szövegkörnyezete stb...
    Ezeknek tudatában kiváncsi lennék ki csinál jobb fordítást, ja és még nem is annyira vannak megfizetve :D
  • FartingSquirrel
    #48789
    ...meg lehet, hogy valamit már lefordított, vagy talán 5-ös angolból, és már azt hiszi, hogy ő a master head chief professor überalles translator...
  • Anonymus11234
    #48788
    Igen, mert fogalmuk sincs, hogy hogy működik a hivatalos fordítás, de szídni azt tudják....
  • IMYke2.0.0.0
    #48787
    Kapja az ívet a hozzászólásokban a "The Division" hivatalos honosítása.
    Szinte már hagyomány ez, mindenhol :(
  • lostprophet
    #48786
    Egyébként sajnos nem tudom, mikor végzek vele :(
  • grebber
    #48785
    Isten csinálta ,de lehet abbahagyta mert az oldalán nyomát se látom már :(
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.03.19. 21:03:15
  • experto11
    #48784
    Valaki tervezi a Grim Dawn fordítását?
  • cikasz
    #48783
    A legnagyobb vagy a szakmában! :)
  • kultúrmocsok
    #48782
    sőt, ha valaki még + neki akarna állni

    Firewatch nyelvi fájlok
  • Meghaltam
    #48781
    A 2033-at megvettem, de nem játszottam végig, így a Last Light-ot még nem vettem meg, hanem az ingyenes változattal tolom, az update 1-el, eddig (kb 1 óra) azzal is rendben van a magyarítás (amiért köszönet!).
  • mooo
    #48780
    Ezt elnézve mély ezüsték pont lesz@rják van-e hozzá magyarítás :(
  • grebber
    #48779
    Tudom túl sokat akarok ,de Deep Sileveréknek nem szóltál egy esetleges hivatalos magyarítás miatt? Vagy úgyse rakják be alapon meg se próbáltad?
  • lostprophet
    #48778
    Nyugodtan csinálhatnak, egyébként készül még egy azon kívül, szóval nem lesz hiány :D
  • Anonymusxx
    #48777
    Úgy látom az f.i csoport is csinál magyarítást a Firewatch-hez..
    Csak hátha érdekel, mivel te is belefogtál..
  • kasa85
    #48776
    Mi folyik itt Gyöngyösön ?
    Köszönöm a Metró fordítását :)
  • Coradiel
    #48775
    Köszönet érte! :)
  • lostprophet
    #48774
    Igen, mindhárom verzión leteszteltem.
    Elvileg az Update 6 az a Steames GTX Titan kártyás fix, szóval lehet, hogy arra nincs is szükség. Szerintem Update 5-tel is simán menni fog.
    Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.03.18. 17:55:55
  • Travelos
    #48773
    Köszönöm szépen, egy kérdés.
    A GOG-os verziónál a 2.0.0.2-es verziószámúra gondolsz? Ugyanis az csak update 5-nek felel meg. A másiknál meg update6-ot írsz. Biztos jó mindkettőhöz?
    Utoljára szerkesztette: Travelos, 2016.03.18. 17:53:31
  • greco
    #48772
    Én most vettem meg 5.40-ért.Szerintem ennyit megért.
    link
  • grebber
    #48771
    Ja csak irtózatos drágán mérik.Nekem csak a LL Redux kéne. De majd salekor 2-3 $-ért berántom, hogy teljes legyen a metro paletta
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.03.18. 17:22:32
  • genndy
    #48770

    (ennek örömére meg is vettem az IndieGala Saints From Hell Bundle csomagot, úgysem volt meg belőle semmi)
  • krisztajo
    #48769
    Köszönöm szépen, én idáig már el sem jutottam, mert jelenleg nincs fent a gépemen és ez nem tetszett a telepítőnek.
    De így már minden tiszta és bocs a hsz-ért az oldaladon, tekintsd semmisnek.
    Utoljára szerkesztette: krisztajo, 2016.03.18. 11:40:22
  • Solid Snake
    #48768
    Köszönöm
  • lostprophet
    #48767
    Amikor elindítod a programot, egyből középen ott van az infó (fel-le lehet görgetni), pirossal kiemeltem benne a fontos részeket.
    De azért leírom itt, hogy meglegyen az utókornak (tehát ezek a verziók, amivel működik):
    -Steam
    -GOG
    -virágbolti verziónál Update 6-os verzió
    Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.03.18. 11:27:09
  • krisztajo
    #48766
    Szia Zsolt! Lehet hogy én vagyok nagyon láma, de én nem találtam info fájlt.
    Nekem rögtön települni szeretne a fordítás.
    Honnan tudom milyen verzióhoz jó, megosztanád ezt velem?
    Köszönöm szépen.
  • laszlodomokos
    #48765