Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#46383
"Átvettük?"

Eddig valaki külsős csinálta? Vagy hogy van?

Csak bátran!

#46382
Átvettük, de még nem volt rá idő, már belenéztem, még elég sok szöveg van angolul, aki akar segíteni, az jelentkezhet nálam.
#46381
Nem kéne mindenbe belekötni, inkább örülj hogy valakik még foglalkoznak magyarításokkal, portolással..
Miért kell mindig a rosszat nézni?
Amúgy meg a magyarítás a legtöbb esetben nem legális, kivéve ha modként készül...
#46380
A Vikings: Battle for Asgard fordításával mi lett?
Anno úgy volt hogy Áprilisra kész lesz. (még tavaly télen 70%-on állt az állapotjelző) Egy hónapja is annyin állt, de azóta nem találom az oldalon :\

Csak bátran!

kultúrmocsok
#46379
mások fordításairól, szellemi termékéről beszélek
adtok netán valami részesedést nekik?
felénk ezt lopásnak nevezik
#46378
Mi készítettük, mi fordítottuk rá az időt, mi fizettünk a tool-okért, ezt már megbeszéltük anno, hogy sült galamb nem lesz, más is belefektethet 1 évet, ja hogy 4 éve próbálják de nem sikerült, nekünk is 1 év kellett. Lehet pontokat is gyűjteni ingyen, ott van a gyik-ben. Konzolosoknak írtam ki amúgy is. Semmi sem kötelező. Több hozzáfűzni valóm nincs 😊
Utoljára szerkesztette: bugyibucii, 2015.10.07. 13:40:48
kultúrmocsok
#46377
remek oldal... pénzt kértek mások munkáiért, amit nem mellesleg ingyen készítettek
tudnak erről a készítők?
#46376
Üdv,
Elkezdődnek a Mass Effect hetek a Retroconsolegames.org oldalon.
Akit érdekel elérhető lesz minden rész magyar felirattal:

1- Mass Effect 1 alapjáték
2- Mass Effect 1 összes DLC
3- Mass Effect 2 alapjáték
4- Mass Effect 2 összes DLC
5- Mass Effect 3 alapjáték (végső javított változat és nem a béta, amely eddig is elérhető volt) + összes DLC

Sokan járnak ide is konzolosok, és ez az egyik legjobban várt játék, amit a világon csak az Oroszok és Mi tudtunk megcsinálni.Majdnem 1 éves project fejeződött be, és úgy gondolom ezt a kis infót megoszthatom itt veletek.

Jó játékot!
Utoljára szerkesztette: bugyibucii, 2015.10.07. 11:29:46
lostprophet
#46375
Na, augusztus 25 óta cseszegettem a DreadOut fejlesztőit, hogy ha már olyan szépen angolul hagyták a fejezetek neveit, igazán javíthatnák. Két hónapba telt nekik 3 sort lecserélni -.- (25-én még pár napról volt szó).
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2015.10.06. 23:51:41

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

lostprophet
#46374
Ja, arról nem tájékoztattak.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46373
Hát ez is valami, akkor már csak az a kérdés mikor jön az a next patch.
lostprophet
#46372
Ennyit írtak 4 napja:
"Hi,

sorry for the late answer. We are planning to make your translation official in the next patch. If we find any problems with that, we will let you know. 😊"

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46371
"a ma esti patch már javítani fogja." Ez igen! Gyorsak és lelkiismeretesek a fejlesztők! Bezzeg az Ethan Carterbe már 2 hete képtelenek egy nyomorult magyar nyelvet beleheggeszteni a fejlesztők....tudom te már rég elküldted nekik nem rajtad múlik.
lostprophet
#46370
Jaaa, már érteeeeem. Mobilon nem láttam, hogy linkeltél videót.
No, már szóltam is a fejlesztőknek, hogy nézzenek utána a németes hibának, a "tapodás" meg értelmes magyar szó.
Köszi, hogy szóltál!

UPDATE: Na, fél perc alatt válaszoltak, ők is észrevették, elvileg a ma esti patch már javítani fogja.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2015.10.06. 17:57:00

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

lostprophet
#46369
Feltehetőleg mert a bemutató videóban mutatják a német nyelvet is, ami szintén most került bele.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

kultúrmocsok
#46368
ja és még valami, új játék kezdésénél az átvezető videó alatt német a felirat
kultúrmocsok
#46367
6 perc 54 másodpercnél a videóban
lostprophet
#46366
Mimi? Pontosan milyen 6:54-nél?

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

kultúrmocsok
#46365
6:54 -nél taposod helyett "tapodod"

MoRT2195
#46364
Vélemény a játékról? A története milyen? Képek alapján tetszik, és a stílusa is jó, de ha nincs mellette egy jó kis történet, akkor számomra felejtős.
lostprophet
#46363
Megjelent a Dex Enhanced Edition változata (kapott is egy kellemes 50%-os leárazást), benne a hivatalos magyar nyelvvel.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46362
Rendben köszönöm a választ. Csak azért kérdeztem, mert mintha Magyarítások fórumon régebben szóba került volna a téma, és úgy emlékeztem több esetben a GoG verzió nem volt kompatibilis a korábbi honosítással.
#46361
Nem hiszem, hogy oly sokban eltérne a Steam/retail kiadásoktól. max máshová irányítod a telepítést. Szerintem működnie kell vele.

#46360
Üdv!
A Deus Ex GOTY GoG verziójáról szeretnék érdeklődni, hogy a honosítással kompatibilis-e? A játék még nincs meg, ezért nem tudom magam tesztelni.
#46359
.fnt
FEARka
#46358
Milyen formátumban vannak?

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#46357
Valaki meg tud tanitani a font fájlok modosítására?
#46356
Sikerült megnyitnom a szöveg fájlait csak nincs benne á,é betű.
grebber
#46355
Én. És nagyon sajnálom, hogy nem foglalkoztak vele és soha nem lesz hozzá magyarítás 😞

Next PC upgrade: 2022

#46354
Hello.
Ki ismeri a dungeon lords mmxii játékot?
Montanosz
#46353
köszönöm várós))

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

lostprophet
#46352
Blood Dragon és Blackguards is, eléggé előrehaladott állapotban vannak.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

Montanosz
#46351
bocsánat csak azt kérdezném hogy a Blackguards lesz e majd a forditási listában későbbiekben?

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#46350
szomorúan látom hogy a far cry 3 blood dragon nem szerepel a listán 😞
#46349
Úgy legyen!

Csak bátran!

jarlaxxe
#46348
A legutóbbi nagy frissitésnél azt írták, hogy még idén tervezik kiadni.

lostprophet
#46347
Grim Dawn már 4 éve készül.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46346
Akkor nagyon remélem hogy jelentkeznek a Wave fejlesztői... nekik is előnyük származna belőle, ha kis hazánkban csak páran megvennék(a fordítás miatt) már megérné nekik.
Ja azt hittem azért van zárójelben mert hogy a Reduxhoz lesz már igazítva.
Grim Dawn egyeáltalán elkészül? (maga a játék) már vagy egy éve E. Acces

Csak bátran!

lostprophet
#46345
1. Nem, mivel csak egy Excel fájlom van a szöveggel.
2. Ott van zárójelben a Redux is 😊
3. 2016 októberre van kiírva. Én backeltem a játékot. Decemberben jön egy pre-alpha verzió.
4. Metro LL után😊

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46344
Ó igen! 😊
Akkor jön a kérdés áradat.

Wave of Darkness- Ha a "kedves" fejlesztők ennyire tojnak bele, kiadod külön is?
Metro LL- A klasszikushoz is igazítva lesz a fordítás? (nem csak a Reduxhoz)
Umbra- Ó igen, ezt mikor először láttam, azóta onnantól folyton figyelem, nagyon várós. Nem tudom mennyire tartod a fejlesztőkkel a kapcsolatot magukkal a játékokkal kapcsolatban, még steamen sincs fent. Tudni mikor jelenik meg? Ez még béta?
Grim Dawn- Elkezdted már jó ideje ennek a fordítását, de ez is még mindig Early Acces, mi van ezzel a játékkal? (előzővel kapcsoltban-mennyire tartod a kapcsolatot a fejlesztőkkel, készítik egyáltalán?)

Csak bátran!

lostprophet
#46343
Gyors infók:
-Dex: jövő hétfőtől elvileg elérhető lesz a hivatalos magyarítás
-Victor Vran: leteszteltem, és elküldtem most már a teljes magyarítást nekik (a nemsokára érkező DLC tartalommal együtt), nem tudom mikor rakják bele.
-Blues and Bullets: szeptember végét mondtak a magyarításra, amikor megjelennek a konzolos verziók is. Ma csak a bétaverzió frissült Steamen, a stabil channel még nem.
-The Vanishing of Ethan Carter: Szeptember 22-én írtak, hogy letesztelik, és szólnak vissza. Még nem szóltak. Most rájuk írtam még egyszer.
-Wave of Darkness: elég nagy kuss van a fejlesztők háza táján, másfél hónapja nem válaszolnak a leveleimre, pedig küldtem van ötöt eddig. Ez már a Legends of Dawnnál is így volt, nem meglepő.
-DreadOut: másfél hónapja megígérték, hogy kijavítják az angol fejezetcímeket, eddig nem tették meg. Most rájuk írtam még egyszer.

Ígéretet kaptam hivatalos magyarításra:
-CivCraft - Legends of Ellaria
-Umbra

Most pedig megy teljes gőzzel a Metro: Last Light (Redux) magyarítása. Folytatom, ahol abbahagytam, de mielőtt valaki megkérdezni, lesz vele még bőven dolgom.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2015.10.02. 00:07:52

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46342
HJ: Semmi értelme olyan játékot fordítani, amit nem ismersz, mert esetlegesen vannak benne olyan szavak/kifejezések, amiket csak az tud hitelesen fordítani, aki játszott vele és tudja, hogy a játékban mit jelent (ez leginkább a sci-fi játékokra jellemző).
Úgyhogy ezen a téren osztom a véleményed. Egyébként látszik is, hogy olyanok csinálják a játékok magyarítását, akik ismerik is őket, mert én még rossz magyarítással nem találkoztam.
#46341
.:i2k:. : Rendben, én igazán szeretném lefordítani a játékot, mert az egyik kedvencem, csak hát még sosem csináltam ilyet és technikailag elkélne a segítség. De akkor várok. : )
IMYke2.0.0.0
#46340
Nem tudom mikor jutok annyi időhöz netközelben - melózok még -, de majd írok neked ezzel kapcsolatban privátot.
Én ugyanis elkezdtem a fordítását, de - az ~1 éve létező munkahelyekből fakadó időhiányom, és építkezési projektem miatt - (egyéb projektekkel együtt) áll.
Addig is: nem kell bombázni a topikot ;-)

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#46339
Sziasztok! Korábban már tettem fel kérdést Resident Evil 6 magyarítással kapcsolatban viszont most megint problémába ütköztem.
Valaki írta, hogy az ARC fájlokat kell kibontani és átírni, de amikor megpróbálom, akkor ezt írja ki: Collection_eng.arc isn't archive or this archive is corrupt: archive signature not found at the end of archive. Please recover it using 'r' command or use -tp- option to ignore Recovery Record.
A játékom eredeti.
Valaki ötlet a megoldáshoz?
#46338
Szerintem ott siklik ki a legtöbb ilyen nagy project, hogy sokan lépnek be a csapatokba hogy talán nem is igazán ismerik vagy nem is igazán szeretik az adott játékot és így hiányzik az a "belső motiváció" ami át tudná lendíteni az embereket azon a holtponton ami óhatatlanul elérkezik minden nagyobb fordítás projecktben.
Én spec. sose társulok be olyan játék fordításába amit valamiért nem ismerek vagy szeretek eléggé.

IMYke2.0.0.0
#46337

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#46336
sziasztok, a GTA3-hoz olyan szeretnék egy olyan magyarítást, amelynek színes a menüje és 100%-osan le van fordítva.
Ilyenkor kihez forduljak, hogy megtudják e csinálni vagy nem?
nagyon kellene. az írjon már egy e-mailt nekem.
grebber
#46335
A magyarítások miértje olyan mint én sokan nem igen értik mi miért van!<#eplus2>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.09.29. 13:43:07

Next PC upgrade: 2022

#46334
Total Waroknál is ez van.
Shogun 2 magyarítása a mai napig nem készült el.Elkezdték a Rome 2 magyarítását is de az se készült el még.Attila fordítását is elkezdték.
Ezekből sztem sohasem lesz 100% magyarítás.
Nem értem hogy a Rome 2 és az Attila helyett miért nem lehetett befejezni a Shogunt.