Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

lostprophet
#46127
Én csak annyit írtam anno, hogy kipróbáltam, lehetséges a fordítás (egyébként a játék kiadója, a bitComposer csődbe ment, visszaszálltak a jogok a fejlesztőre, talán lehetséges náluk hivatalos fordítást is elérni).

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46126
Anno már kérdeztem, de nem rémlik hogy lostprophet foglalkozna vele (van elég projektje) de igazából mindegy, más nincs is? 😄
Rengeteg ígéretes játék van ami remek lenne, és sok eltűnt 😞 (Dark souls pl)
De szerencsére vége az uborka szezonnak. Elkészült a Wolfenstein, Deus Ex HR (bár a dc csúszik kicsit) Lassan Torchlight 2, Victor Vran, MEtro LL. Borderlands 2. Ezek már célegyenesben vannak 😊

Csak bátran!

grebber
#46125
Mintha anno lostpophet irt volna róla de.már rég volt majd ő mond valamit más úgyse csinál.semmit 😊

Next PC upgrade: 2022

#46124
A Shadows: Heretic Kingdoms-t tervezi valaki fordítani? Elég jó kis HnS lett ez is.

Csak bátran!

claydove
#46123
Ennek örülök, gondolom nem vagyok ezzel egyedül! 😊

Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu

Evin
#46122
Belenéztem a Metal Gear Solid V: The Phantom Pain konzolos fájljaiba. Nem vészes, mondjuk a szövegszerkesztőmet módosítani kell, mert ami a Ground Zeroes-hoz van, ide már nem jó.
Úgyhogy egyelőre úgy néz ki, MGS5 fordítás is lesz, konzolra is!
(Igen, tudom, előbb fejezzem be, amiket elkezdtem, de azok is be lesznek.)

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#46121
Hoho, akkor főleg nagyon várós.
Valahogy az összes Tipikus Diablo klon közül szerintem a legjobb lett.
Anno remek grafikája volt, remek fizika, a fejlődés baromi jó volt, hogy mindent lehetett kombinálni mindennel, és hogy a cuccok nem random estek, hanem amit maguk a szörnyek használtak. A környezetről nem is beszélve 😊

Csak bátran!

lostprophet
#46120
Mivel a Titan Quest fejlesztői készítik, nem csoda 😄
Brutális mennyiségű szöveg van benne egyébként.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

Evin
#46119
Nyugodtan elkezdheted. Rengeteg munkám volt a nyáron, amit a fordítások sínylettek meg. Ez van. 😞
Amúgy is szerintem az MGS széria pont olyan játék, amit többször is érdemes végigjátszani.
Utoljára szerkesztette: Evin, 2015.08.31. 07:54:47

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#46118
Ezt a Grim Dawn-t én nagyon várom, olyan Diablo/Titan Quest utánérzést ad, igényes kis HnS. De jó lenne ha már el is készülne maga játék is, még mindig E. Acces :\

Csak bátran!

#46117
Klassz, kösz.

#46116
És letölteni lelehet már valahonnan?

Csak bátran!

cikasz
#46115
Igen már kész van! Csak RaveAir-nak nem volt még érkezése kihírezni!

http://www.akciofigura.hu

MoRT2195
#46114
Evin:

Metal Gear Solid HD Collection
"Előkészületben. A fordítás várható kezdete: nyár."

Szóval, várható, hogy még a holnapi nap folyamán neki kezdesz a fordításnak? 😄 Amúgy szerinted kb. mikorra tudsz vele elkészülni, mert majd hamarosan tartok egy nagyobb "Metal Gear maratont", de még nagyon messze a fordítás elkészülte, akkor nem várok.
#46113
Srácok a Sacred 2 goldból lesz valaha is valami, tudja valaki? :\

Csak bátran!

#46112
Mi a bajod vele? Jó játék, megérdemelne egy magyar fordítást..
lostprophet
#46111
Egyéni szocprobléma, hogy neked nem tetszik 😄

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

grebber
#46110
De miért mindig ilyen szarokat.Raklap jó game van.Nem kell mindennek hivatalosnak lennie 😊

Next PC upgrade: 2022

lostprophet
#46109
Lesz belőle valami (elég sokat fordítottam már), de egyelőre Victor Vran 😊

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46108
Grim Dawnnal akkor mi a helyzet? 😊

lostprophet
#46107
Aki esetleg hivatalos fordításra keresne lehetőséget, a Dead in Bermuda megfelelő alanynak tűnik.
Ebben a hírben ( http://steamcommunity.com/games/384310/announcements/detail/88172589007117636 ) írják, hogy az olasz nyelvet egy játékos készíti, szóval szerintem a magyart sem utasítanák el, ha valaki írna nekik.
A szövegét itt találjátok, kiszedtem Unity-ből: http://pastebin.com/cNWP9FLd

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46106
Persze, de ettől függetlenül azért megpróbálhat kérni egy példányt a fejlesztőktől. Ha komolyan gondolják a fordítók munkájának segítését, akkor kétlem, hogy ne lenne rá mód, hogy bizonyos feltételek mellett a jelentkezők kaphassanak 1-1 példányt ingyen.

De ha nem kapna, akkor meg gondolom, hogy beszerezné önerőből is, az a 4500Ft a dobozos verzióért nem nagy összeg, de Steam-en sem vészes a játék teljes ára.

Gondolom, hogy előbb megpróbál ingyen szerezni egy eredeti példányt, "feleslegesen" minek vegye meg, ha a munkájáért cserébe esetleg ingyen is megkaphatja.

Majd kiderül, ez szerintem túl lett tárgyalva az ügy eddigi állásához képest.
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2015.08.29. 23:48:49

lostprophet
#46105
Nézd, általában attól függ, hogy miként áll hozzá a fejlesztő.
A legtöbbször az van, hogy miután válaszolnak az emailemre, küldenek kulcsot és a játék fájljait, és lássak neki. Ennyi.
Természetesen amikor nem így megy a dolog, felvetem, a fordítás elkészülte után küldenének-e egy játékpéldányt a teszteléshez. Ezt még egyszer sem utasították el.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

MoRT2195
#46104
Mint minden bizniszt, ezt is önerőből kell beindítani, saját tőkéből, amiért megdolgozott az illető. Semmi nem úgy működik, hogy én azt mondom, hogy megcsinálom, aztán mások meg adnak hozzá minden szükséges dolgot, ez nem a Csodavilág... és főleg nem a Csodaország.
#46103
Persze, de valahol el kell kezdeni a játékfordításos bizniszt...

Nyilvánvaló, hogy nem fognak minden jöttmentnek ingyen játékot osztogatni, de gondolom kötik valamilyen feltételhez az ingyenes példány adását, aztán ha nem tartja be ezt a fordító, akkor meg simán le tudják szedetni a játékot a fiókjáról.

A közösség általi támogatást se úgy értettem, hogy "vakon" küldjük neki a pénzt/piát/nőket, csak ha van megoldás a játék fordítására, és jelentkező is van a munkára, akkor lehetnek olyanok, akik már ennyi miatt is támogatnák a készítőt.

Persze garancia nincs rá, hogy nem átverésről van szó (általánosságban beszélek, nem konkrétan erről a fordításról), de én speciel masseffect.hu-ról ismerem RiGoHUN-t, ott jó benyomást tett rám, ahogy itt is.
Ettől függetlenül persze semmi sem garantálja, hogy el is fog készülni a fordítás, mert bármi közbe jöhet, de ebbe ne menjünk bele.

MoRT2195
#46102
Azért hülyeség, mert szerinted csak úgy ingyen oda adnak minden "jött-mentnek" egy játékot, mert azt mondja, hogy lefordítja? Hát akkor már megyek is fel az emailemre, és írok a fejlesztőknek, hogy lefordítom... persze nem, de ők nyilván vannak olyan butusok, hogy elhiszik ezt mindenkinek, és mindenkinek adnak ingyen játékot.
Tőlünk meg úgy szintén felesleges várni bármit is, amíg nem tett le semmit az asztalra. Ha egy nevesebb fordítóról lenne szó, akkor más lenne helyzet, de RiGo-ról van szó, akiről még életemben nem hallottam, mint fordító. Erősen esélyes lehet a georgika eset... akkor aztán meg nézhetnek a nemes lelkű támogatók.

lostprophet: De utólag. Ő meg még előtte akarja, hogy majd azzal le tudja fordítani a játékot. De a te eseted még más is, neked azért van már bőven referenciád, amitől simán esélyes lehetsz arra, hogy valamilyen fejlesztő előre megtámogasson egy játékkal, de minden névtelen emberkének erősen kétlem (és szerintem te is), hogy adnának bármit is, max a fordítóprogramot.
#46101
Ha esetleg sose válaszolnának, kiadod külön is?

Csak bátran!

#46100
"de ha a fejlesztők adnának neki egy példányt a lokalizációért cserébe, az szerintem megérné nekik is."
Simán, mivel jóval olcsóbb, mint ha egy stúdiót fogadnának fel,stb.
lostprophet
#46099
Ja, nem is tudtam, hogy csak ezért csinálom 😄
Wave of Darkness fejlesztők úgy 1,5 hete kussolnak, pedig kettőnek is küldtem egyszerre emailt, de ez már megszokott.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

grebber
#46098
Mert te csak ezért csinálod semmi másért<#idiota>
Wave of Darknesst is kuncsoroghatnál pár db-ot végre ,mert ez így nem állapot<#eplus2>
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.08.29. 22:04:06

Next PC upgrade: 2022

lostprophet
#46097
Én szinte minden fordításomért kaptam a fejlesztőktől ingyen játékot.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46096
Miért lenne hülyeség? Simán elképzelhető, ha tényleg támogatni akarják a játék hobbiszintű lokalizációját minél több nyelvre.

Az ingyen példányt meg gondolom azért általánosságban is értette, ha esetleg valaki megtámogatná vele, de ha a fejlesztők adnának neki egy példányt a lokalizációért cserébe, az szerintem megérné nekik is.
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2015.08.29. 21:56:58

MoRT2195
#46095
Persze... rögtön oda adnak ingyen egy idegennek egy játékot, mert azt mondja majd lefordítja. Remélem csak részeg voltál amikor írtad ezt a hülyeséget.
#46093
Helló, a This War of Mine fordítása NEM maradt abba, csak épp jelenleg szünetel, ahogy S1M0N is írta: felvettem a kapcsolatot a fejlesztőkkel, elvileg támogatásukat adják a munkámhoz, "valami olyannal készülnek aminek minden TWoM fordító örülni fog" (gondolom egy kényelmes, egyszerű, de jó fordítószoftver lesz külön a játékhoz), csak azóta is ezen dolgoznak, így addig én sem tudok sehova haladni a fordítással (meg az sem ártana, ha fejlesztők adnának egy ingyen példányt a játékból a fordításhoz, ez nagyon jól jönne még), mert a fejlesztők eszközével (valószínűleg) egyszerűbb lesz a fordítás mint a jelenleg rendelkezésre álló házi készítésű eszközökkel, szóval ennyi a helyzet, azóta is várok. 😄 Ha fejlesztő igazat mondott a legutóbbi E-mail-ben akkor már nem olyan sokáig lesz ez így. 😊 Szóval türelem minden TWoM fordításra várónak! Nem halott a projekt csak annak tetteti magát. 😊

"I'm Commander Shepard and this is my favorite store on the Citadel" - Commander Shepard "There is no war, only the harvest." - Leviathan

Montanosz
#46092
valaki kérte a crusader kings 1 magyarítását:

http://osztott.com/yyUD/

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#46091
Utoljára ennyi hír volt a projekttel kapcsolatban: RiGoHUN kérte a fejlesztők segítségét, azóta semmi.

lostprophet
#46090
Anno néztem, de sok ezer sorból áll (nem is gondolná az ember), abba pedig az egyéb teendőim miatt nem vágnék most bele.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

kirol
#46089
Értem, köszi. Kár, hogy abbamaradt.

MoRT2195
#46088
lostprophet, te nem fordítanád le esetleg? Még talán hivatalos fordítás is lehetne, nem épp egy nagy kiadó/fejlesztő csapat áll mögötte, és neked azért van is referenciád ilyen téren, szóval esélyes is lehetnél.
grebber
#46087
Anno valaki elkezdte ,de abbahagyta. Azóta nem tudom mi a fejlemény átvette-e valaki tőle.

Next PC upgrade: 2022

kirol
#46086
A This war of mine -hoz készül magyarítás?

lostprophet
#46085
Tessék, két példa (valamiért a fő szövegek .xls fájlban vannak, a legtöbb párbeszéd meg .html fájlban):

Spoiler (katt a megjelenítéshez)

Spoiler (katt a megjelenítéshez)

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46084
Ilyenkor egy sor mennyit takar?
Egy átlagos könyv, regény sora? A4-es lapon 10es méret? Vagy maga a játék filejai közt megadott sorok?

Csak bátran!

lostprophet
#46083
Még nem tudom. Jelen pillanatban kábé 2000 sor van kész a 8000-ből.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46082
Az engem is nagyon érdekelne.
Illetve hogy most lostprophet következő projected a Victor Vran, azt lehet tudni innen kezdve kb. mennyi idő azt megcsinálni, befejezni?

Csak bátran!

#46081
LG Smart 3 led monitor.
IPS mindent tud minden Imex filmet le játszik van szemüveg is.
Nagyon komoly gép.
Van benne 2 magos proci lehet Windows szintű alkalmazásokat is futtatni youtube satöbbi.
Amit tud most is nézek nagyon ott van a kijelző.
Tévé volt,de úgy tudom a méretek nőttek monitoroknak hívják olyan funkciókkal,és IPS kijelzó.
Minden van rajta.
Sata vinyóra.Internet jobb mint ami a PS 3 ban van,és USB portok vannak.
Le a kalappal jó kis gép 😊
#46080
Nem kis projecttel kezded akkor, sok sikert hozzá! Esetleg toborozhatnál társakat magyaritasok.hu-n, nem gondoltál erre?

ripp
#46079
Referencia nincs, de igyekszem. Ha a kompetenciám érdekel, akkor felsőfokú nyelvvizsgával rendelkezek a becses nyelvből, nem mintha ez bármit is előrevetítene.
#46078
Huhh, köszi. Tényleg nem olvastam, túl sok az off a topicban

Rippről tud valaki valamit? munkásságáról? milyen magyarítás várható tőle?

#46077
Ha azon komment felett lévő hozzászólást is elolvastad volna, amire reagáltál, akkor láthatod, hogy nem hagyják veszni a projektet, még link is van az oldalhoz.<#awink>
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2015.08.25. 13:30:39