Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

FEARka
#46997
Biztos, hogy vissza tudják csomagolni. LINK

grebber: Más hobbi fordítás szerintem nem készült mivel 14 nyelvre hivatalosan megjelent. AC Unity Gondolom az oroszok és a brazilok se foglalkoztak így komolyabban a fájlok feltörésével
Utoljára szerkesztette: FEARka, 2015.11.25. 12:37:18

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#46996
Igen? Hát ha mások lefordították, akkor csak létezik valami visszacsomagolás, így talán kicsivel több bizalmat mondok a dologra, de azért hiszem ha látom továbbra is.
grebber
#46995
Az ilyenek mért pénzért se adják ki a szarjaikat. Ha csak ennyi lenne hogy holmi magyarítás creditsjábe ott lesz már minden létező game-nek lenne magyarítása.
De ez nem az a világ.


DantesHUN: Ha jól tudom elég sok nyelvre leferditették már az AC Unity-t szóval csak van valami.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.11.25. 10:47:27

Next PC upgrade: 2022

#46994
Hiszem ha látom. Nekem az a érzésem ebből semmi se lesz. Ha igaz, hogy egyáltalán kész a fordításuk, tegyük fel. Akkor lehet, a török koma hazudik, és nincs semmi visszacsomagoló, csak kamuzta. Ezért nem is adja oda.
#46993
Én ilyen esetben megpróbálnék megegyezni velük, hogy ha odaadják a programjukat, akkor beírom őket credits-be, linkelem az oldalamra, stb... reménykedve abban, hogy nem óvodáskodnak tovább.
MoRT2195
#46992
Ha lenne más módszer, akkor valószínűleg ők is úgy csinálnák, ahelyett, hogy várnak egy külföldi csávóra.
IMYke2.0.0.0
#46991
Sajnos, az oroszok (de láttam ilyen üzenetet braziloktól és csehektől is) is csinálnak ilyen gerilla-hadműveleteket: nem adják ki a módszert, de megígérik, hogyha elküldöd nekik a lefordított anyagodat, akkor becsomagolják és küldik...
Ezzel csak az a baj, hogyha történetesen egy elírást szeretnél javítani, vagy esztétikai módosítást végezni egy mondathosszon, akkor megint a szükséges köröket kell lefutni...
Messzire kerülöm az ilyesmit. S gondolom, mások is.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#46990
Ja, és a török csávó azért nem adja ki, mert épp terroristáskodik és nem rá visszacsomagolni...áh, kamu az egész.
grebber
#46989
Tippre sajnos az halott ügy!

Next PC upgrade: 2022

MoRT2195
#46988
Dying Light magyarítás november 30-án lesz kiadva, ha minden igaz, Ugyanazok fordítják akik a Unityt, tehát ha a DL magyarítás ki lesz adva, akkor valszeg nem egy kamus banda és a Unityhez is kifogják adni. A Unity-nél amúgy még mindig egy török csávóra kell várni állítólag, mert csak ő tudja visszacsomagolni a dolgokat.
#46987
Assassin’s Creed Unity-ről új infója valakinek? info-n 4 hónapja 95%-on áll
Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2015.11.25. 03:34:42

#46986
A State of Decay: YOSE Day One Edition-höz lesz magyarítás?
kultúrmocsok
#46985
én valami mást szeretnék már végre letölteni az oldalukról... az is kezd már olyan lenni, mint a new vegas
#46984
Annyiért én is megvenném 😊

Csak bátran!

grebber
#46983
-75%-on 7 euro lenne csak kártyapénzből megvenném végre!
De eddig csak -66-ot kapott.

Next PC upgrade: 2022

#46982
Karácsonyi Sale 😉

Csak bátran!

grebber
#46981
Akkor már csak valami frankó steam sale kell rá és vesszük is megfelé!

Next PC upgrade: 2022

#46980
Szuper köszönjük 😊

Csak bátran!

#46979
Kigmakers oldaláról tölthető a Ryse son of rome magyarítás.
IMYke2.0.0.0
#46978
Évek óta az angol átírás ellen kardoskodik - de leginkább csak szélmalom harc 😞

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Troger911
#46977
Na, mint amikor jönnek hozzánk a hirdetők és mondják, hogy ők fizetnek ezért úgy kell írni egy-egy szót, mondatot, ahogy ők kérik... Még akkor is, ha helytelen... Persze azért nagyrészt meg lehet őket győzni!
IMYke2.0.0.0
#46976
Feri, ezt nem gondolhatod komolyan... A magyar helyesírás nem a 'kinek a pap, kinek a papné' módon működik. <#beka3>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#46975
Kinek a pap, kinek a papné. Mindenki másképp csinálja. <#pias><#rolleyes>
IMYke2.0.0.0
#46974
* Tesztverzió - nyilván, de helyesen ízé' írhat.
* "azok csupán tippként funkcionálnak" - nem, épp ez az! "NYOMJ A KINYITÁSHOZ"... ez nem tipp... és még ezernyi ilyesmi, sok-sok játékban.
* "Alapvetően az eredeti szövegben sincs ott írásvégi jel." - ki nem kakilja le, hogy az angol nyelv miként közöl valamit, ha a tartalma magyarra fordítva felszólító mód!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

lostprophet
#46973
Azt nem vállalom be, nem jön be a játék vallásos alapja.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46972
Az meg a másik. <#pias>
lostprophet
#46971
Alapvetően az eredeti szövegben sincs ott írásvégi jel.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46970
i2k, a jó ég áldjon meg, hát nem jöttél még rá, hogy azok csupán tippként funkcionálnak és nem nagyon van jelentősége a mondatvégi írásjeleknek? 😄 Elhiszem, hogy szeretsz szőrszálhasogató lenni, de a tippeknél nem muszáj felkiáltójelet tenni. Az én álláspontom és meglátásom szerint nagyban rontanák a vizuális megjelenést a grafikus felhasználói felületen! 😄
#46969
Írta, hogy tesztverzió.

"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."

IMYke2.0.0.0
#46968
Te sem használod a magyar helyesírásban megkövetelt írásjeleket, ahogy látom 😞
Felszólító mód = mondatvégi felkiáltó jel.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

lostprophet
#46967
KIrályság 😄
Spoiler (katt a megjelenítéshez)

(Ez még a tesztverzióból van, szóval már találtam rajta vagy 3 hibát 😄)

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

#46966
Ja, mi már csak így nyomjuk 😊

Csak bátran!

lostprophet
#46965
A Kyn fejlesztőit mindenhol megzargattam, Steam fórumon, Facebookon és emailben is, basztak válaszolni.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

grebber
#46964
Pont azért jó etalon! Csak nem toljuk ami nem magyar csak végső elkeseredésben!
Utoljára szerkesztette: grebber, 2015.11.24. 18:06:36

Next PC upgrade: 2022

#46963
Ezekben a gagyi hns-ekben mi a jó? Ez is ugyanúgy néz ki mint a Titan quest...
grebber
#46962
Sikerülhet az se magyar<#idiota>

Next PC upgrade: 2022

#46961
Ez jó! Újabb mitológia HnS, kicsit darabos, robotos a mozgás animáció, de ígéretes 😊

Egyébként a Kyn is jól sikerült állítólag 😊
Utoljára szerkesztette: St3vEn, 2015.11.24. 17:50:56

Csak bátran!

grebber
#46960
Lostprophet ez neked való na nem vállalód be?

Next PC upgrade: 2022

grebber
#46959
Biztos van valami értelme.
Ethan Carter is ilyen

Next PC upgrade: 2022

#46958
Áh, pedig egy hangulatos kis játék, nem szájbarágós, nem primitív, ha kicsit dinamikusabb lenne illetve bug mentes, nagyon szórakoztató lenne.

Amúgy a Rebornnak mi értelme volt? Teljesen különállót csinálni? Ha az egy javított változat, pach formájában nem lehetett megoldani?
Utoljára szerkesztette: St3vEn, 2015.11.24. 15:06:57

Csak bátran!

grebber
#46957
SZERINTEM: A graf engine-en amin javítottak azon kivül 1az1-be ugyanaz a game a bugokkal mindennel együtt.

Next PC upgrade: 2022

#46956
Olyan rossz lett a Wave of D. ?

Csak bátran!

grebber
#46955
A Wave of Darknessből kiindulva semmi ugyanaz a fos max finomítottak az engine-en amire nagyon ráfért anno!

Next PC upgrade: 2022

#46954
Kijött a Legends of Dawn Reborn (tudom nem ma már)
Ez mivel másabb mint az alap? Látom akinek megvan az, az elérheti ezt is ingyen.
A fordítás át lett ültetve? A mentéseket is átlehet egyébként hozni?

Csak bátran!

lostprophet
#46953
Na, a Lucius 2 fejlesztőinek elég volt egy nap, és már belepakolták a a magyarítást (igaz, még csak beta channelbe, de legalább letesztelhetem), a Lucius 1-be pedig hamarosan patchcsel együtt érkezik.

Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta

grebber
#46952
Amúgy ezt az Age of 2 HD-t valaki magyarítani is akarja vagy csak a felhajtás megy körülötte?

Next PC upgrade: 2022

MoRT2195
#46951
Hát ja. Legalább a 3. rész jó volna előtte lefordítva. 😊
grebber
#46950
A többit se nemhogy a 4-et 😞

Next PC upgrade: 2022

#46949
Üdv,
SAINTS ROW IV -et valaki fordítja?
esetleg tervbe van e a fordítása?
Köszi!
#46948
Age2 HD átcserélt szövegekkel
http://data.hu/get/9267507/key-value-strings-utf8.7z