58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • endorphinz
    #49409
    American Conquest magyarítás másnak működik a portálról? telepítő nálam errort ír ki

    "Couldn't initialize COM, Error 0"
    Utoljára szerkesztette: endorphinz, 2016.05.11. 23:33:03
  • Piko888
    #49408
    igazán nincs mit
  • kuktabuk
    #49407

    Piko888.Köszi a S.O.S-est minden oké.
  • Piko888
    #49406
    Tedd a kivételek közé
  • experto11
    #49405
    Nekem nem jelzett a vírusírtó.
  • kuktabuk
    #49404

    experto11. Letöltötem a magyaritást de állandoan virust jelez mi a baj???
  • experto11
    #49403
    Kész a Castlevania: Lords of Shadow 2 magyarítás
  • Inquisitor
    #49402
    Az a Novus elég ütős, pláne, hogy állítólag egy darab jó munkás cseh manus csinálja. De kérdés mikorra lesz kész, azaz 1.0?
    Mondjuk legalább nem kérnek érte prémium AA játék árat, elég baráti. A Niffelheim meg olyan mint ha valaki csinált volna egy jó Vikinges grafikai témát a Terrariához ...
  • MoRT2195
    #49401
    Jaaa. Aha. Lol...
  • lostprophet
    #49400
    Az, hogy alig 1 hete kaptam meg a szöveget.
  • grebber
    #49399
    Amint munkanélküli leszek és lesz időm.

    Novus Inceptio ez se rossz.
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.05.07. 19:51:56
  • MoRT2195
    #49398
    Csak úgy kíváncsiságból, te mikor játszod végig ezt a több száz játékot, amikhez várod a magyarítást, amikor azt mondtad, hogy heti 2-3 órát játszol?
  • grebber
    #49397
    Niffelheim

    Azta de jó. Lostprophet-ért és magyarításért kiáltó alkotás.
  • grebber
    #49396
    Dead Effect 2 magyarításával mi a helyzet?
  • Piko888
    #49395

    Parkitect vagy a RollerCoaster Tycoon World fordítását nem tervezi valaki?
  • MrKeating27
    #49394
    Közben megnéztem, a többi nyelven is maradt Oceanhorn, tehát én is "békén hagyom" :)
  • Sunsetjoy
    #49393
    Ha valakinek az a neve, akkor hagynám szépen úgy, ahogy van. De ez csak egy vélemény.
  • MrKeating27
    #49392
    Köszönöm! Neki is kezdek este a fordításnak. Még egy apró segítséget kérnék. Szerinted hogyan fordítsam le az "Oceanhorn" kifejezést? Ez a főellenség (boss) neve a játékban. Az Óceánkürt meg hasonlók olyan hülyén hangzik, nem? :)
  • experto11
    #49391
    Kész a Lifeless Planet fordítása
    http://magyaritasok.hu/hirek/4666/lifeless-planet
  • IMYke2.0.0.0
    #49390
    "Bombshell" - Unreal Engine 3 - tökéletesen fordítható az INT mappában lévő fájlok révén.

    Figyelni kell:
    * nincsenek hosszú magyar ékezetes betűink közül: őűŐŰ - //szerk.: értelemszerűen a rövid változatok (öüÖÜ) megjelennek
    * a játék betűkészlete miatt a fejlesztő képernyőn egyáltalán nincsenek ékezetes betűk - régi DOS-t ismerők tudják, ismerik.
    * a fájlok kódolásához nem szabad nyúlni (Notepad++ -ban jellemzően ez amúgy szabadon módosítható - most nem ajánlott).

    Kódoláshoz hozzányúlsz (1)(2):


    Kódoláshoz nem nyúlsz hozzá (1)(2):


    Fejlesztő képernyő - magyar ékezeteket nem támogat:


    Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2016.05.03. 20:14:44
  • noname06
    #49389
    Ha nem az angol nyelvet nyitod meg, láthatod, hogyan működnek az ékezetes betűk.
    \u000 majd utána az adott betű hexa kódját kell beírnod. Hexa szerkesztőbe begépelve, vagy Googlén rákeresve megtalálod.
    pl: É = \u000C9
    Utoljára szerkesztette: noname06, 2016.05.03. 19:07:05
  • St3vEn
    #49388
    Na ne ez komoly, hogy majd fél év még a teljes verzióig? Ez szíven talált. Akkor ráérek megvenni, mert majd teljes kell, ha most szerezném be, tele lenne még bugokkal úgy meg nem jó, és úgyse tudnám megállni hogy ne kezdjem el. Inkább megvárom a teljest, addig is hátha kap majd valami akciót, vagy sikerül nekem gyűjtögetni még wallet pénzt :)
  • mooo
    #49387
    Na az nem is baj :)
  • lostprophet
    #49386
    Legfeljebb jövő május :D
    Egyébként anno Kickstarteren idén október volt megjelelölve.
    A gyűjtői változatára befizettem, szóval várom már én is.
    Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.05.03. 14:46:24
  • St3vEn
    #49385
    Én évek óta azt várom, nekem megéri az árát, csodász grafika, játékmenet, hosszú, kicsit open world, magyar felirat így azonnali vétel lesz! :)

    UI.: Sikerült kicsit összeszednem pénzt a walletre, így nekem mindjárt csak a felét kell saját zsebből hozzáadnom :P
    Lostprophet: Azt lehet tudni hogy mikor lesz teljes a játék? Úgy tudtam május vége, de steamen még mindig csak a közzététel dátuma van ami március.
    Utoljára szerkesztette: St3vEn, 2016.05.03. 14:30:11
  • lostprophet
    #49384
    Egyébként még a Wolcenben egy csomó szöveg még nem fordítható (pl. a fegyverek nevei).
  • grebber
    #49383
    Az még drága.. + igazán megfűszerezhették volna acsikkal.

  • St3vEn
    #49382
    Ejj első a Wolcen :P
  • grebber
    #49381
    Végre csapathatom majd a Meridian New World-öt

    A többit majd értelemszerűen szintén játszom majd ha bundlesak lesznek.
  • St3vEn
    #49380
    Hujuj, lehet izzítani a pénztárcákat :D
  • lostprophet
    #49379
    Gyors helyzetjelentés (május):

    Elkészült:
    -Firewatch (valószínűleg a következő patchben érkezik Steamre)
    -Ruzar - The Lifestone (valószínűleg a következő patchben érkezik Steamre)
    -Save the Dodos (itt a fejlesztők kerestek meg engem a fordítás miatt)
    -Layers of Fear (valószínűleg a következő patchben érkezik Steamre)

    Hamarosan:
    -Meridian: New World (jövő hét közepén várható)
    -Meridian: Squad 22 (május végéig várható)
    -Wolcen: Lords of Mayhem (május végéig várható)
  • tomsh
    #49378
    Ez tényleg egy remek játék szerintem, mellette látványos is, (U4 motor) és mindez végre értékelhető, normális warhammer 40k környezetben. Rétegjáték lévén nem hiszem, hogy lesz magyarítás, de jó lenne ha tévednék. :-)
  • Tehasut
    #49377
    Ahogy mondod.
  • MrKeating27
    #49376
    Ergo, nem lehet megoldani sehogyan?
  • MrKeating27
    #49375
    Nem, sajna. Többféleképp is próbáltam menteni, de semmi változás. :(
  • grebber
    #49374
    Á már legalább 3 akarják = Nem
  • Mayorpapa
    #49373
    Sziasztok! nekem nagyon nagy kedvencem volt a The Godfather első része, amit még magyarul lehetett tolni. Aztán kijött a második rész, és azt már nem lehetett átültetni ékes magyar nyelvre. Azóta sem változott a helyzet? Még mindig nem fordítható, vagy nincs aki lefordítsa? Én nagyon örülnék egy fordításnak még ennyi év után is!!!
  • cikasz
    #49372
    És nem érez valaki ellenállhatatlan késztetést, hogy lefordítsa? :P
  • S1M0N
    #49371
    Köszönöm a munkátokat!

    Akkor te meg le is teszed a lantot végleg? Sajnálnám, ha így lenne, de persze ez a te döntésed, így is remek magyarításokat köszönhetünk neked!
  • Tehasut
    #49370
    Sajna a Pendulo kalandjátékaihoz tudtommal máig nem létezik csomagoló.
    Utoljára szerkesztette: Tehasut, 2016.05.02. 19:44:37