58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
endorphinz #49409 American Conquest magyarítás másnak működik a portálról? telepítő nálam errort ír ki
"Couldn't initialize COM, Error 0"
Utoljára szerkesztette: endorphinz, 2016.05.11. 23:33:03 -
Piko888 #49408 igazán nincs mit -
kuktabuk #49407
Piko888.Köszi a S.O.S-est minden oké. -
Piko888 #49406 Tedd a kivételek közé -
experto11 #49405 Nekem nem jelzett a vírusírtó. -
kuktabuk #49404
experto11. Letöltötem a magyaritást de állandoan virust jelez mi a baj??? -
experto11 #49403 Kész a Castlevania: Lords of Shadow 2 magyarítás -
Inquisitor #49402 Az a Novus elég ütős, pláne, hogy állítólag egy darab jó munkás cseh manus csinálja. De kérdés mikorra lesz kész, azaz 1.0?
Mondjuk legalább nem kérnek érte prémium AA játék árat, elég baráti. A Niffelheim meg olyan mint ha valaki csinált volna egy jó Vikinges grafikai témát a Terrariához ... -
#49401 Jaaa. Aha. Lol... -
#49400 Az, hogy alig 1 hete kaptam meg a szöveget. -
#49399 Amint munkanélküli leszek és lesz időm.
Novus Inceptio ez se rossz.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.05.07. 19:51:56 -
#49398 Csak úgy kíváncsiságból, te mikor játszod végig ezt a több száz játékot, amikhez várod a magyarítást, amikor azt mondtad, hogy heti 2-3 órát játszol? -
#49397 Niffelheim
Azta de jó. Lostprophet-ért és magyarításért kiáltó alkotás. -
#49396 Dead Effect 2 magyarításával mi a helyzet? -
Piko888 #49395
Parkitect vagy a RollerCoaster Tycoon World fordítását nem tervezi valaki? -
MrKeating27 #49394 Közben megnéztem, a többi nyelven is maradt Oceanhorn, tehát én is "békén hagyom" :) -
#49393 Ha valakinek az a neve, akkor hagynám szépen úgy, ahogy van. De ez csak egy vélemény. -
MrKeating27 #49392 Köszönöm! Neki is kezdek este a fordításnak. Még egy apró segítséget kérnék. Szerinted hogyan fordítsam le az "Oceanhorn" kifejezést? Ez a főellenség (boss) neve a játékban. Az Óceánkürt meg hasonlók olyan hülyén hangzik, nem? :) -
experto11 #49391 Kész a Lifeless Planet fordítása
http://magyaritasok.hu/hirek/4666/lifeless-planet -
#49390 "Bombshell" - Unreal Engine 3 - tökéletesen fordítható az INT mappában lévő fájlok révén.
Figyelni kell:
* nincsenek hosszú magyar ékezetes betűink közül: őűŐŰ - //szerk.: értelemszerűen a rövid változatok (öüÖÜ) megjelennek
* a játék betűkészlete miatt a fejlesztő képernyőn egyáltalán nincsenek ékezetes betűk - régi DOS-t ismerők tudják, ismerik.
* a fájlok kódolásához nem szabad nyúlni (Notepad++ -ban jellemzően ez amúgy szabadon módosítható - most nem ajánlott).
Kódoláshoz hozzányúlsz (1)(2):
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
Kódoláshoz nem nyúlsz hozzá (1)(2):
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
Fejlesztő képernyő - magyar ékezeteket nem támogat:
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2016.05.03. 20:14:44 -
noname06 #49389 Ha nem az angol nyelvet nyitod meg, láthatod, hogyan működnek az ékezetes betűk.
\u000 majd utána az adott betű hexa kódját kell beírnod. Hexa szerkesztőbe begépelve, vagy Googlén rákeresve megtalálod.
pl: É = \u000C9
Utoljára szerkesztette: noname06, 2016.05.03. 19:07:05 -
St3vEn #49388 Na ne ez komoly, hogy majd fél év még a teljes verzióig? Ez szíven talált. Akkor ráérek megvenni, mert majd teljes kell, ha most szerezném be, tele lenne még bugokkal úgy meg nem jó, és úgyse tudnám megállni hogy ne kezdjem el. Inkább megvárom a teljest, addig is hátha kap majd valami akciót, vagy sikerül nekem gyűjtögetni még wallet pénzt :) -
#49387 Na az nem is baj :) -
#49386 Legfeljebb jövő május :D
Egyébként anno Kickstarteren idén október volt megjelelölve.
A gyűjtői változatára befizettem, szóval várom már én is.
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2016.05.03. 14:46:24 -
St3vEn #49385 Én évek óta azt várom, nekem megéri az árát, csodász grafika, játékmenet, hosszú, kicsit open world, magyar felirat így azonnali vétel lesz! :)
UI.: Sikerült kicsit összeszednem pénzt a walletre, így nekem mindjárt csak a felét kell saját zsebből hozzáadnom :P
Lostprophet: Azt lehet tudni hogy mikor lesz teljes a játék? Úgy tudtam május vége, de steamen még mindig csak a közzététel dátuma van ami március.
Utoljára szerkesztette: St3vEn, 2016.05.03. 14:30:11 -
#49384 Egyébként még a Wolcenben egy csomó szöveg még nem fordítható (pl. a fegyverek nevei). -
#49383 Az még drága.. + igazán megfűszerezhették volna acsikkal.
-
St3vEn #49382 Ejj első a Wolcen :P -
#49381 Végre csapathatom majd a Meridian New World-öt
A többit majd értelemszerűen szintén játszom majd ha bundlesak lesznek. -
St3vEn #49380 Hujuj, lehet izzítani a pénztárcákat :D
-
#49379 Gyors helyzetjelentés (május):
Elkészült:
-Firewatch (valószínűleg a következő patchben érkezik Steamre)
-Ruzar - The Lifestone (valószínűleg a következő patchben érkezik Steamre)
-Save the Dodos (itt a fejlesztők kerestek meg engem a fordítás miatt)
-Layers of Fear (valószínűleg a következő patchben érkezik Steamre)
Hamarosan:
-Meridian: New World (jövő hét közepén várható)
-Meridian: Squad 22 (május végéig várható)
-Wolcen: Lords of Mayhem (május végéig várható) -
#49378 Ez tényleg egy remek játék szerintem, mellette látványos is, (U4 motor) és mindez végre értékelhető, normális warhammer 40k környezetben. Rétegjáték lévén nem hiszem, hogy lesz magyarítás, de jó lenne ha tévednék. :-) -
#49377 Ahogy mondod. -
MrKeating27 #49376 Ergo, nem lehet megoldani sehogyan? -
MrKeating27 #49375 Nem, sajna. Többféleképp is próbáltam menteni, de semmi változás. :( -
#49374 Á már legalább 3 akarják = Nem -
#49373 Sziasztok! nekem nagyon nagy kedvencem volt a The Godfather első része, amit még magyarul lehetett tolni. Aztán kijött a második rész, és azt már nem lehetett átültetni ékes magyar nyelvre. Azóta sem változott a helyzet? Még mindig nem fordítható, vagy nincs aki lefordítsa? Én nagyon örülnék egy fordításnak még ennyi év után is!!! -
#49372 És nem érez valaki ellenállhatatlan késztetést, hogy lefordítsa? :P -
S1M0N #49371 Köszönöm a munkátokat!
Akkor te meg le is teszed a lantot végleg? Sajnálnám, ha így lenne, de persze ez a te döntésed, így is remek magyarításokat köszönhetünk neked! -
#49370 Sajna a Pendulo kalandjátékaihoz tudtommal máig nem létezik csomagoló.
Utoljára szerkesztette: Tehasut, 2016.05.02. 19:44:37