58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#49492 Among The Sleep magyarítás steam-es verzióhoz való működésre bírásra van valami trükk?
Miután felteszem elindul a game és sötét képernyő se a logok nem jönnek be semmi megáll fekete képernyővel. -
Baker2 #49491 Az Infinite Warfare topikban Neked címeztem ezt a kommentet, de olybá tűnik, valahogy nem olvastad el, de így most bemásolom: "Ugyan nem ide tartozik, de ha már ennyire ki vagy akadva a melós dolgaimra: tavaly júniusban jöttem haza 3 évnyi kemény külföldi meló után a családom és a honvágy miatt. És mivel Neked nagyon fontos a meló, azelőtt is dolgoztam, sőt, most is dolgozom. Ebből adódóan nem szorulok kunyerálásra. Egyéb kérdés az ingyenélő koldulással kapcsolatban? Ezzel a hozzászólással inkább te voltál szánalmas a sokéves átlagnál...".
Logan: sehol nem írtam, hogy hivatalos buliról van szó, nem is értem, mi a francért kell ilyeneket kitalálni. Egy srác küldte, akitől a CoD AW programot is vettem anno, bár az nem 95 volt, hanem csak a fele. Amit megírtam, megírtam, tőlem mondhattok bármit, leszarom. Kamuzni pedig nem kamuzok. Ennyi.
Utoljára szerkesztette: Baker2, 2016.05.16. 13:18:14 -
Pityu Mester #49490 Mind a kettőt próbáltam, ugyanazt írják ki. -
S1M0N #49489 Európai verziós patchet töltöttél le?
Mert külön van amcsi meg eu-s.
Lejjebb válaszd ki az EU verziót.
Utoljára szerkesztette: S1M0N, 2016.05.16. 12:57:36 -
Pityu Mester #49488 Igen, próbáltam mindenhogy futtatni, mindig azt írta ki, hogy nem találja a játékot. -
#49487 Azért nem mondhatod meg, mert,
A) nem a hivatalos terjesztőktől kaptad az engedélyt
B) kamuzol, nem kaptál te semmi privát üzit, legalábbis a kiadótól tuti nem
Utoljára szerkesztette: Prince23, 2016.05.16. 12:38:07 -
S1M0N #49486 Rendszergazdaként próbáltad futtatni a patch telepítőt? -
#49485 nem mondhatod meg? ne röhögtess már... írtam már egy másik topikban, keress magadnak munkát ahogyan a többi normális ember, és hagy abba ezt a szánalmas kalapozást a semmire
már a 14 éves pubertánsok is tudják, hogy 1 szavad sem igaz
... -
Baker2 #49484 Jóvan' Zsáklinka, menjél nézzed' az Édes Életet meg este se felejtsd el kiverni az Ádám keresi Évára! -
Baker2 #49482 Nem mondhatom meg, mint ahogy azt a korábbi kommentemben az előtted író úriember tudomására is hoztam. A [URL=http://sg.hu/forum/uzenet/950654595/49464]#49464[/URL]-es kommentben leírtam mindent. Fogadjunk, mindenki csak a "95.000 Ft-omba kerülne." szövegig olvasott. Az utolsó előtti mondatig már nem futotta. Mindegy, leírtam. A lényeg, hogy ha összejön a pénz, lesz Black Ops 2-3 magyarítás, ha nem, akkor nem és az eddigi támogatók részére visszautalásra kerül a pénz és NEM TARTOM MEG a gyengébb képességűek és a Questorosok kedvéért. Ennyi volt a hozzáfűznivalóm. Most pedig várom a bocsánatkérő üzeneteket mindenkitől, privát üzenetben vagy akár itt is "Bocs Baker, hogy paraszt voltam..." tárgyú üzenettel.
Utoljára szerkesztette: Baker2, 2016.05.16. 11:14:11 -
Pityu Mester #49481 Mint már írtam, ez dobozos verzió, sem Steam-es. -
#49480 " 2016. 05. 11-én délután kaptam levelet, hogy lefordíthatom a Call of Duty Black Ops 2-t és Black Ops 3-at. Megörültem neki. Tovább olvasva a levelet, kiszúrtam, hogy bizony nem ingyér' lenne, mert 95000 Ft-ba kerülne a program(!), tehát ebből a 95000 Ft-ból, amire gyűjtést adtam ki az oldalon, semmi hasznom nem lenne. " kitől kaptad azt az engedélyező levelet?
Utoljára szerkesztette: kultúrmocsok, 2016.05.16. 10:58:12 -
kuktabuk #49479 A játékot a steam mappába telepiteni ott is a steamapps mappába akkor jo lesz.. -
Pityu Mester #49478 Tudom, hogy off, de tekintve az elmúlt időszak beszélgetéseit itt, talán az én kérésem is belefér.
Szóval, egy kis segítségre lenne szükségem. Feltelepítettem a Force Unleashed II-t a gépemre, és szeretném rátenni az 1.1-es patch-t, de a telepítő azt írja ki: "Software Not Found". Felteszem, nem találja a játék regisztrációs bejegyzését (pedig van, csak gondolom, nem ott, ahol a telepítő keresi). A játék eredeti, dobozos verzió, 64 bites Win 7 operációs rendszerem van.
Egyébként, ha a magyarítást akarom rátenni, az is azt írja ki, hogy nem találja a regisztrációs bejegyzést, és bár én a helyes elérési utat adom meg, a játék nem lesz magyar a telepítés után.
Tud valaki valami megoldást erre? A Google-t már végigböngésztem, de semmi hasznosat nem találtam (Többször is újratelepítettem, más mappákba is, mint amit automatikusan megad, sehogy nem jó).
Előre is köszönöm! -
#49477 Leginkább az a baj, hogy még mindig akadnak naiv emberkék, akik bedőlnek neki. -
ricsa008 #49476 Csak az a baj i2k hohy mindig az övè az uccso szo... -
#49475 "Az oké, hogy kétszínű lévén"
Nincs itt kétszínűség. Én mindenhol egyformán elküldelek a francba, és utálom, amit művelsz és műveltél eddig is a magyarításokat készítő fordítók kárára. -
#49474 O legalabb normalis fordito, te meg csak egy sima tolvaj vagy :D -
#49473 Bocs, hazugság helyett értsd a kapzsiság, meg a pénzhajhász értelmét :D Hamar írtam, azt ez jött kézre :)
Utoljára szerkesztette: Prince23, 2016.05.16. 01:04:36 -
#49472 Az biztos hogy az Activisiontól és/vagy a magyarországi COD játékok forgalmazójától nem kaphattál levelet. A Hitman Absulotion pénzes fordítását asszem így buktad el a hazugságaiddal :D De az már a múlt, hál Istennek :)
Utoljára szerkesztette: Prince23, 2016.05.16. 00:48:13 -
FartingSquirrel #49471 questorlelkű :DDDDD -
#49470 ha utalok egyben 95 ezret, megkapom ajcsiba az advanced warfaret is? :DDDD
quaestorlelkű kretén... -
Piko888 #49469 legalább van humorérzéked :-) -
Baker2 #49468 Áh, kibírom. Inkább küld i2k-nak a Borderlands 2 honosításának kiadásának elősegítésére!
Utoljára szerkesztette: Baker2, 2016.05.15. 22:52:11 -
#49467 Most biztos nagyon rossz lehet, ha gondolod majd kuldok egy kis penzt. -
Baker2 #49466 Elhúzol a faszba, nehogy már privát levelek bemásolásával kelljen igazolnom magamat egy ismeretlen senkiházinak. -
#49465 Muti mar azt a "levelet" :D Hirtelen mindenki vegul el is hinni amiket irkalsz :D -
Baker2 #49464 Ennyi boldogtalant egy helyen. Én is jót röhögök rajtatok (tisztelet a kivételnek, akik vágják a témát). i2k, mióta nem tudsz mondatot értelmezni? Az oké, hogy kétszínű lévén más fórumokon irkálsz rólam mindenfélét, lekaksizom, de hogy ne tudj felfogni egy egyszerű dolgot, amit az oldalamon is írtam, háát...azért leírom itt is: 2016. 05. 11-én délután kaptam levelet, hogy lefordíthatom a Call of Duty Black Ops 2-t és Black Ops 3-at. Megörültem neki. Tovább olvasva a levelet, kiszúrtam, hogy bizony nem ingyér' lenne, mert 95000 Ft-ba kerülne a program(!), tehát ebből a 95000 Ft-ból, amire gyűjtést adtam ki az oldalon, semmi hasznom nem lenne. Mivel korábban jó pár levelet kaptam ezen játékok magyarításával kapcsolatban, gondoltam megosztom a publikummal. És itt tartunk, annyi az ostoba és buta, értelmezni nem tudó ember, hogy el sem hiszem. Nem csoda, ha a politikusok könnyűszerrel basszák át a jó népet, pedig azok sem éppen ászok. :D Most már értem, na mindegy. Szó ami szó, szívesen megnéznélek téged, hogy te csak úgy kiadsz ennyi lóvét egy programért, hogy aztán lefordítsd és ingyen kiadd a magyarítást, beérve a fordítás iránti mérhetetlen mennyiségű szeretettel, mely a fordítás alatt folyamatosan táplálja gyér lelkedet, továbbá a felhasználók által megírt hálálkodó "Köszönöm i2k!" üzenetekkel. Ha te ilyen csávó vagy, tényleg, bocsánat, félreismertelek, velem van a hiba. -
#49463 ha létezne az a program, ő is beírná :DDD -
FartingSquirrel #49462 Sok-sok pénzt értsd: komolyabb havi kiadások/komolyabb egyszeri kiadások
Az, hogy több a villanyszámla meg a hasonlók, az nem nevezhető komolyabb kiadásnak, tehát nem kell rá kuporgatni, gyűjtögetni, kalapozni, hogy meglegyen a fordítás... -
#49461 Baker önthetne tiszta vizet a pohárba ha leírni milyen progi és kiderülne mire kéne a 95k. De ez nyílván nem fog megtörténni szóval kár itt erőlködni bármelyik oldalnak is. Részéről én beírnám ,mert így csak tovább csökken az így is megtépázott hírneve.. De ő tudja ha ez jó neki akkor ok. -
#49460 Kezdesz vetíteni.
Én ezt írtam: "Az összes fordítónak pénzbe kerül ez az egész hobbi."
Hol látsz ott olyat, hogy "sok-sok pénzébe"? -
FartingSquirrel #49459 Nem tudom, miert ragaszkodsz annyira Bakerhez... Mondtam, hogy hagyjuk.
Adott egy fordito, akinek 100 ropiba kerul egy program, hogy forditson. Ez neki penzebe kerul, nem ugy, mint mas esetekben, amikor koltseg nelkul fordithato valami. (Lent velemenyeztem az egyeb koltsegeket.)
Tehat, nem kerul minden forditonak sok-sok penzebe a forditas. (Talan van egy minimalis valtozas havi kiadasokban, de nem keverendo egy "egyszeri" nagyobb kiadassal.) -
Andriska86 #49458 Pedig de, a PC füsttel működik. Ha az kijön belőle, többé nem megy. -
#49457 Még hogy objektívan... ne nevettess. A véleményed csak is szubjektív lehet. A halál az egyetlen objektív dolog az életben.
Másrészt: 100.000 Ft egy fordításhoz szükséges (?) programért... nem érzed, nem látod át... ja, nem ismered bakert.
Hagyjuk is inkább, mert csak feleslegesen feldühít.
-
FartingSquirrel #49455 Nem, nem vagyok ennyire szűk látókörű. :)
Külön kiemeltem, hogy nem ezekre a kiadásokra gondolok. PC mindenkinek pénzébe kerül, nem csak a fordítónak. A játék szintén. Ezeket nem nevezném fordítói kiadásoknak. (Ha nem fordítanál, valószínűleg akkor is lennének ilyen kiadásaid, nem?)
Viszont ha pl. egy programért kell fizetned, ami nélkül nem lehet fordítani, az már fordítói kiadás. Ugyanakkor a játékokra fordított pénz, a plusz villanyszámla meg a plusz kávék, amiket megiszol, hogy ne aludj el fordítás közben, relatíve kisebb kiadás, ami beépül a havi kiadásaidba – jó esetben szinte fel sem tűnik. Viszont egy 100.000-es programot nem neveznék havi kiadásnak, valamint azt azért a "halandó" ember megérzi. Remélem, érezhető a különbség ez és aközött, amit te mondtál.
Amúgy nem védem Bakert. Így van, semmit nem tudok a nagy haláláról, talán pont ezért "védem". ;)
De amúgy nyugodtan eltekinthetünk Bakertől. Objektívan közelítettem meg a dolgot... -
#49454 igy kezdodott es mult el a csodas baker online ltd rip -
#49453 Te tényleg ennyire szűk látókörű vagy?
" Vagy mondd, te mire fizettel eddig, ami nelkulozhetetlen volt egy magyaritas elkeszultehez?"
* A PC például nem fénnyel és füsttel működik.
* A játékok sem potyognak az égből. Volt nem is egy. amiért jómagam perkáltam pénzt, és nem is egy darabért. [Személyes: akadt, amit ajándékba kaptam]
* Az idő = pénz. Számos más dolgot lehetett volna, mégis fordítással töltöttem az időmet. Ez is ár.
baker nagy haláláról semmit sem tudsz, de máris a védelmére kelsz.
Több mint fura ez.
//Lehet, hogy te vagy a titkos programozója?
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2016.05.15. 20:33:22 -
#49452 Cod magyarítás engem nem érdekel. + olyan valamiért nem adok pénzt amit látom esélytelen hogy összegyűljön.
(Kickstartert is szépen kinyírja a paypal ezzel)
Dragon Age 3-ért egy oltárt is emelhetsz akkor se fog elkészülni soha :(
Utoljára szerkesztette: grebber, 2016.05.15. 20:32:34 -
#49451 Bakernek van masik oldala is, ott eppen segit neked eladni dolgokat :D
ez a masik oldala
Facen is fent van, elegge easy megtalalni, ha akar valaki neki uzegetni nyugodtan megteheti. Szerintem csak sima netes koklerm aki lehuzogatja azokat akik magyaritasra vagynak eöe