Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Konzolozz oldala ráadásul több mint 1 hónapja nem érhető el.
Tudod te is hogy ingyen csinálják, a srác még írta is hogy lett munkahelye,nem várhatod hogy felmondjon, és a magyarításnak éljen..
Nem mondhatod meg másoknak hogy mit csináljanak...
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2015.12.09. 12:47:32
Szóval egy ideig a GTA V magyarítást sem kell várni. REMÉLHETŐLEG tavasszal... tehát az se kizárt, hogy még tavaszra sem fejezik be.
Csak bátran!
a KingmakersTeam pedig jobban tenné, ha minden egyéb projekt helyett inkább a hónapok óta 90% -on senyvedő GTA5 -el foglalkozna, mert már kezd szánalmas lenni a dolog
Megfenyegeted őket, hogy ki lesznek rúgva, ha ide írnak, vagy mi? Lol.
vs
"Ezért Evin "összehányt" sorait sem véleményezem, minősítem."
Nem sokáig bírtad magad visszafogni 😊
"Sőt, nem egy, hanem 99%-ban a portolásaitokra sem engedélyt nem kértetek, se a fordítót nem tájékoztattátok, sőt amíg szóvá nem lett téve, az eredeti fordító sem volt feltüntetve." Ezen vagytok pont ti megsértődve? Nem semmi... Akkor mit gondoljon az, akivel ezt megcsináltátok?
Megsúgom: az ég világon semmi! Ezért Evin "összehányt" sorait sem véleményezem, minősítem.
Nagyon úgy tűnik, hogy a topik független címének ellenére itt kizárólag a PC-s magyarítók ketrece van, és az ő privilégiumuk a terület, ezért a továbbiakban az RCG tagjai nem fognak ide írni, erről gondoskodom. Mindenki maradjon a saját portáján. Béke.
Végül a PC-s játékosoknak még annyit üzenek: hamarosan elérhető lesz a Resident Evil Revelations 1. és 2. részének a magyarítása, és természetesen a januárban megjelenő Resident Evil Zero is fordításra, PC-s portolásra kerül. Friss információ ezekkel kapcsolatban a KingmakersTeam oldalán lesz olvasható.
Előre is Kellemes Karácsonyi Ünnepeket kívánok mindenkinek!
Utoljára szerkesztette: RetroTON, 2015.12.09. 10:08:31
no offense, de ezt én is megerősíthetem ...és szerintem a legtöbb fordító. 😄
Tehát NEM AKAROK időt szakítani a fordításra. A fórumozás meg megint egy más dolog. Nagyon sokszor telóról írok, amikor nem vagyok otthon. Tehát attól, hogy itt irkálok, nem feltétlen azt jelenti, hogy otthon a gép előtt teszem ezt. Ha meg nem otthon van az ember (és főleg, ha gép sincs a közelben), akkor kétlem, hogy fordítana bárki is.
Tudok olyanról is, akit megkérdeztetek (nem rólam van szó!), és az előbbiek fényében megtiltotta nektek a fordítása a portolását, ha pontokért adjátok, de ugyanúgy letojtátok.
És nem kell a nevemmel verni a melleteket. Tudod, vannak, akik dolgoznak néha, és mellette nem érnek rá játékok fájljait törögetni, toolokat írni meg fordítani egész nap, hogy heti szinten publikálhassanak valamit.
Na ezek miatt néznek le titeket a PC-s fordítók, akik munkáján élősködtök, nem azért, mert szerintetek "csípi a szemüket" az oldalatok. Mások munkái iránt nulla tiszteletet tanúsítotok, nektek minden a hírnév és az önfényezés, a játék szövegezésének kuponkódos meggyalázásáról már ne is beszéljünk! De nyugodtan portoljatok, ahogy hallottam, én magam nem néztem, annak legalább minőségi fordítása lesz.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Amennyi időt itt töltesz, már rég kész lenne 1-1 játék fordításaˇˇ.Nem oszthatom be az időd, de ha valaki akar valamire időt szakítani, ha napi 1 órát is, akkor tud. Ennyi erről 😊
Utoljára szerkesztette: bugyibucii, 2015.12.08. 21:06:58
Ott van a Fallout 4 fordítás, már megjelenés előtt tervezték, és nagyon komolyan nyomják a srácok, ezért támogatást is kaptak/kapnak. Én is támogatnám őket (bár kizárólag ha kiadnák a fordítást), de a Fallout világa messze esik tőlem. De ha mondjuk ilyen sebességben fordítanának az emberek egy-egy RPG játékot, vagy P&C kalandjátékot, akkor azokat támogatnám én is (természetesen szintén miután kiadták a fordítást, előre utalgatósat nem játszok).
Utoljára szerkesztette: MoRT2195, 2015.12.08. 20:52:23
Ja, és addig örüljetek, míg valakik csinálnak valami játékhoz fordítást egyáltalán, mert ilyen hozzászólásokból biztos erőt merítenek a következő projecthez 😊
A Kingmakers csapat oldalán lehet majd tölteni.
Utoljára szerkesztette: DantesHUN, 2015.12.08. 20:26:53
Több évig próbálkoztak és nem jött össze, de mi elhozzuk a konzolosoknak azokat a címeket is 😉
Utoljára szerkesztette: bugyibucii, 2015.12.08. 20:22:11
Ebben ne legyél olyan biztos. Pl konzolokon kizárólag úgy lehet magyarítást használni, ha megbütykölöd a géped, és warez játékokat használsz. És vannak szép számban konzolos magyarítások, köztük elég sok exkluzív is. Pl. Evin az legnagyobb konzol játék fordító, de ott van a nemrég feltűnt retroconsolegames csapat is.
Szóval akinek eredeti játéka van annak sosem lesz magyar a játék, a warezeseknek meg senki sem fogja lefordítani, ha egyáltalán lehetséges.
Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2015.12.08. 19:41:03
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Utoljára szerkesztette: FartingSquirrel, 2015.12.08. 18:04:57
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Következetesen "kissebb", meg "lessz"
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ott én is gyakran félrebillentyűzöm, ha gyorsan írok 😊 Gondolom ezért vannak az elütések, egybeírásom 😄
Bár ki tudja 😄
http://projekt.azigazikincs.hu/ http://tanisz.hu/
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
"Sziasztok, bocsi mindenkitől! Aki várja a DL fordítását de sajnos a munkám miatt nem zudtam tegnap itt lenni.A hèten mindenkèpp kilessz adva a fordítás!!!!! Mègegyszer bocsi
Üdv"
Utána rögtön még írt egy ilyet: "Ja ès nyílt tesztelès lessz"
Bár engem nem zavar, ha valaki fórumon, vagy valami chatban mellőzi a helyesírást, de azért a kommentjét olvasva kicsit félek a magyarítástól...
Üdv"
Forrás
"Against all the evil that Hell can conjure, all the wickedness that mankind can produce, we will send unto them... only You."
Ugyanabban a fájlban vannak, a fájl kiterjesztése txt.
Egy kép róla:
http://www.kephost.com/images/2015/12/08/2015-12-08_00002.jpg
Utoljára szerkesztette: lostprophet, 2015.12.08. 01:09:47
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
de akkor megválaszolom végül a saját kérdésem, nem nem fordítható
Az hittem GTA akar lenni római 5 számmal 😊
Üdv.: Patyek
Üdv.: Patyek _______________________________________________________________________________ Magyarításaim: http://patyekmagyaritasai.hu
GTA 5 írt ki,de GRA5 van oda írva
Javítsa majd a lapot 😊
Más! Próféta mikor portolja át a state of decay-t a yera one-ra? Ígérte hogy a későbbiekben sor kerül rá. Igazából már megvárom, inkább azzal szeretném végigtolni. Csak jobban néz ki.
Utoljára szerkesztette: Zozzer, 2015.12.07. 14:54:08
megmaradt sorokat Zoleevel.Nem maradtok ki a jóból megígérhetem." 14:17-kor. Szerintem ebből ma se lesz semmi.