Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
* DarkSector - saját célra, tanulás célból
* mások, akik 1 órás videót is feltoltak
* van gépi gyorsfordítás is
* végül én - elsősorban saját célra, de TBTPumpa nem publikálja, akkor az enyém megy Magyarítások Portálra. Nyilván még átnézem, pofozom, telepítő és megy.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Én is rágódom még.
OFF-ban írtam, hogy nekem is itt van és lesz is az évvégi hajtás - pályázati anyagot épp most küldöm majd el a pályázatainkért felelős hölgynek.
Utána nekem jön a nagy hajtás - következő évi közfogi tervezés.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Néhány mondat még nem került fordításra (nem találtam meg a játékban, hogy pontosan hol és mikor jelenik meg), de azon kívül minden más fordításra került (azaz, ha nem nézel be minden bokor alá, akkor már végig tudod játszani a játékot magyar felirattal).
De, ugye ezt alaposan tesztelni is kellene, viszont a munkahelyemen az idén korábban elkezdődött az év végi dömping, ami sorozatos túlórákat eredményez. Egyik napról a másikra nagyot fordult a "világ" ismét.
Valamiért az a hír járja és az emberek fejében az van, hogy decemberben - főként Karácsonyra - itt már nem lesz "semmi" (sem ruha, sem élelmiszer, sem autó, sem elektronikai cucc), ezért most mindenkinek azonnal és tegnapra kell minden. Mintha mindenki megkergült volna...
Főként emiatt - és a korházba került kollégáim helyettesítése miatt - most nincs kapacitásom a fordítás befejezésére és amíg ez az állapot tart, addig a tényleges teszteléssel sem tudok haladni.
Akinek kell az eddig elkészült munka (és szeretné befejezni), azzal szívesen megosztom. Én sem szeretném, ha fordítás nélkül maradna ez a csodás játék, de én a közeljövőben sajnos nem tudom kiadni a fordításomat. Jelen állás szerint csak decemberben lesz több szabadidőm, de az még messze van, illetve addig még bármi történhet a nagyvilágban, ami hazavághatja azt is.
Szóval, nyugodtan megoszthatod a tiédet (nem hinném, hogy minőségben az enyém jobb lenne a tiednél), ha kellenek a módosított betűkészletek, azt el tudom küldeni - FEARka ügyesen megoldotta nekem is.
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2021.10.08. 10:25:24
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
A Kenával Rád vártam - ahogy írtam, abban reménykedtem, hogy Te publikálod a te minőségi fordításodat.
Ha véletlenül úgy adódna, hogy nem, akkor faragok telepítőt, és elküldhetem a Magyarítás Portálra.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A Kena-hoz készített fordításodat nem teszed publikussá?
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2021.10.08. 09:51:40
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
A "Life is Strange: True Colors" gyakorlatilag egyben tartalmazza az alapjáték epizódjait.
Ebből adódóan és előre látható volt, hogy nem csak a "global" állomány tartalmaz szövegeket, hanem az epizódokhoz tartozó szövegek is valahol pihennek - nem ok nélkül írtam korábban, hogy "előzetesen" annyi, amennyi az a fordítandó adatmennyiség.
*A játék a fejezetek szövegeit külön állományokban tárolja. Így a teljes fordítandó szövegállomány sokkal nagyobb, a projekt emiatt bonyolultabb mind fordítás, mind ellenőrzés szempontjából -- a dialógusok külön vannak választva (legalábbis az első fejezetben), és a fájlokon belül a "beszélők" saját szövegei egymást követik, és nincsenek elválasztva mások szövegeitől.
* A rossz hír az, hogy ezt a játékot végig kell játszani a fordítás előtt... többször is... VAGY le kell tölteni komplett, alapos, a választható útvonalakat végigjáró végigjátszásokat a Youtube-ról... ez utóbbihoz nem sok reményt fűznék.
* Ez nem újdonság, minden honosításánál kötelező lépés: a tesztelés - értelemszerűen - újabb végigjátszásokat követel.
Röviden, és SZERINTEM: senki se reménykedjen a játék KOMPLETT, EMBERI ALAPOSSÁGGAL elkészített honosításának karácsonyfa alatt megtalálhatóságáról! Sajnos.
Persze, a Furcsa Élet erre rácáfolhat - lehet, hogy végigjátszom és utána 😊
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Chapter 1: Side A
Chapter 2: Lanterns
Chapter 3: Monster or Mortal
Chapter 4: Flicker
Chapter 5: Side B
Bonus Story: "Wavelengths"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Life is Strange: True Colors
SZÓ: 115 517
SOR: 14 619
KARAKTER: 614 565
FÁJL: 62
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A szövegállomány, részletesen - KÉP:
Spoiler (katt a megjelenítéshez)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kép a menüről:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
3-percnyi saját videó - Youtube:
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Holnap mutatok kepeket, PC-rol, a magyaritasrol.
Telefonrol sajna maceras.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
Unity Engine 5+ > Unreal Engine 4+
Azaz, ha meglatsz egy indie jatekot, es "jellmezoen" unrealengines a latvanyvilaga, akkor szamithatsz is ra, hogy az hajtja.
Ugyanez igaz a Unitys cuccokra - ott mondjuk sokkal nagyobb a nivo kulonbseg...
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
Utoljára szerkesztette: Hayako, 2021.10.07. 19:03:55
Hobbifordító. Jelenleg: LoCV, CP és DC1 | Tervben: DC2
Alapvetően ezek a játékok is fordíthatóak - elég sok "tool" kering a neten. némelyik jól bánik az újabb engine verziójú játékokkal (is), míg mások meg nem.
Ilyen játékok esetében sokkal jobb megoldás közvetlenül a forrással dolgozni, a sok artisztikus betűtípus miatt.
Azaz a hivatalos magyarítások ebből a szempontból előnyösebbek, hiszen ott közvetlenül a fejlesztőtől kapott forrásokkal lehet dolgozni, és általuk megoldatni esetleg a betűtípus problémákat is.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Hobbifordító. Jelenleg: LoCV, CP és DC1 | Tervben: DC2
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Utoljára szerkesztette: Hayako, 2021.10.07. 17:11:06
Hobbifordító. Jelenleg: LoCV, CP és DC1 | Tervben: DC2
Ugye erről van szó?: Behind the Frame: The Finest Scenery
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Utoljára szerkesztette: Hayako, 2021.10.07. 16:59:44
Hobbifordító. Jelenleg: LoCV, CP és DC1 | Tervben: DC2
Az elmúlt évek során, mióta passzív lettem a magyarítósdiban, inkább abban mérettetem meg magam, hogyan fordíthatók a játékok.
S ha valaki segítséget kér tőlem ebben, annak segítek.
Ezért szoktam ide is beszúrni a játékok szövegmennyiségét, esetlegek képeket arról, hogy mégis/hogyan fordíthatóak egyes címek.
Célom a LiS TC-vel is, hogy "csekkoljam" a megoldás életszerűségét, a szövegmennyiséget, esetleg belefordítsak nektek és megmutassam hogy is néz ki "élőben".
Ha ugyanúgy elkap a lánc, mint a "Kena: Bridge of Spirits" esetében, akkor persze az sem kizárt, hogy teljes fordítást is végzek.
Meglátjuk.
A "gyors fordítás" esetleges létezése engem nem izgat.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Ui.: Így elsőre nem is sok. Viszont a DLC majd megnyomja, ott elég sokat beszélnek.
Utoljára szerkesztette: Hayako, 2021.10.07. 16:46:07
Hobbifordító. Jelenleg: LoCV, CP és DC1 | Tervben: DC2
Oda is megírtam, legyen itt is:
LIFE IS STRANGE: TRUE COLORS
A játék szövegállománya - első nézetre:
Szó: 50091
Sor: 6063
Karakter: 274135
Otthoni tesztelés után tudok bővebb infóval szolgálni.
Plusz infó:
A szövegállomány elsőre akár egyszerűnek is tűnhet, de vigyázat! Sok szövegrész értelme -- és így magyarra fordíthatósága/fordítása a szövegkörnyezettől függ(***)... azaz, a NEM EMBER ÁLTAL és a játék ismerete nélküli fordítása nagyon fals eredményeket produkálhat!
A fenti szövegmennyiség egyelőre a DLC nélküli állapot.
Otthon tudom a teljes mennyiséget ellenőrizni.
//*** = mint úgy általában a játékok/film feliratok fordításának túlnyomó részében.
//és akkor a tegeződés és magázódás eseteket nem is említettem.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2021.10.07. 16:46:10
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Nagyon rövid, kb. 1-2 órás, de jó története van és kikapcsolja az embert. Még sehol se láttam betervezve vagy lefordítva,
de szóljatok, ha tévedek.

Utoljára szerkesztette: Hayako, 2021.10.07. 16:39:32
Hobbifordító. Jelenleg: LoCV, CP és DC1 | Tervben: DC2
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Utoljára szerkesztette: Hayako, 2021.10.06. 19:36:31
Hobbifordító. Jelenleg: LoCV, CP és DC1 | Tervben: DC2
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
Utoljára szerkesztette: Hayako, 2021.10.05. 18:43:36
Hobbifordító. Jelenleg: LoCV, CP és DC1 | Tervben: DC2
Magyarítások: http://lostprophet.hu Magyarítás videók: http://youtube.com/elveszettprofeta
Utoljára szerkesztette: scomcomputers, 2021.10.04. 17:48:08
* Scomcomputers the future of computing!*
* Scomcomputers the future of computing!*
"Sziasztok. Sikerült megcsinálni a Fordítást és már át küldtem nekik hivatalosan is vissza fog kerülni a játékba a Magyar nyelv"
Utoljára szerkesztette: chris0000, 2021.10.03. 19:35:09
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

Utoljára szerkesztette: darkSectorxxx, 2021.10.02. 12:56:24
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
Az alábbi játékok valamelyikéhez készül még magyarítás:
Lost in Random
A Juggler's Tale
Unbound - Worlds Apart
Ment vissza a válasz is! 😉
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
A *.locres kicsomagolód valószínűleg nagyon régi lehet. Emiatt hiábádzik a teljes folyamat.
Elküldöm azt, amit érdemes volna használnod.
A lépések ugyanazok.
A végén a visszatömörített anyag (*.pak) mellé tedd a RÉGI *.sig fájlt, és mennie kell!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.