Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

scomcomputers
#57870
Ez egy jó deal az Epic-n,és mehet a game...LINK !
<#hehe>

* Scomcomputers the future of computing!*

#57869
Üdv urak !

A High Fleet-et fordítja, vagy esetleg tervezi valaki fordítani ?

kirol
#57868
Alfred Hitchcock - Vertigo magyarítást készít valaki?

Ill. a A Juggler's Tale magyarításáról lehet tudni valamit?
Utoljára szerkesztette: kirol, 2021.12.30. 09:28:32

IMYke2.0.0.0
#57867
Ezerszer el lett mondva: az utolsó csepp volt a pohárban az a jelenség, ami akkoriban zajlott.
Téma lezárva. Move on.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#57866
Bizonyos értelemben , így sokkal nagyobb legenda lett a Borderlands 2 magyarítás . 15-20 hülye miatt letojni egy lényegesen komolyabb létszámú "csoportot" , akik türelmesen vártak , na ez volt ám a vagány dolog. ( tudom saját idő, saját munka , így Ő dönt )
#57865
Soha nem fogod ki adni amúgy?
Kár érte, nyílván a te döntésed de azért kár érte.
IMYke2.0.0.0
#57864
Nem tudtad? Állítólag sosem, egyetlen sort sem fordítottam belőle... <#ravasz1>

Gép Fordítósok viszont igen

//szerk.: Nem, nem a gépifordítósok mondták, és ez a durva.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2021.12.28. 12:35:34

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#57863
Ja,i2k fiókjában 😄

http:www.youtube.com/user/attikaB1979 I5 9400F, Prime H310M-K ,Corsair ddr4 3000Mhz 16GB, GeForce GTX 1060 6GB

IMYke2.0.0.0
#57862
Ja, a Gepi Magyaritosoknal. Az osszes dlc-vel.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#57861
Csak gépi van hozzá, keresd a megfelelő helyen annak a topikjában
#57860
Sziasztok!
Valakinél elérhető a Borderlands 2 magyarítás?
IMYke2.0.0.0
#57859
Hat pedig ilyen jelensegre is szamitani kell es lehet: mar ahogy szerver-tamogatott ferdites fejlodik...
...az indie fejlesztok sem mindig angyalok, es idomilliomosok.
A ketto egyutt rossz kombinacio.

Kinai olcsobb jatekoknal latni ilyesmi ferditest angolra (nem, nem tudok mandarinul/kantoniul) - neha fortelmes angol mondatokat kop ki a "gep"...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

FEARka
#57858
Remélhetőleg nem a fejlesztők toltak rá egy gépi fordítást.

Bár az értékeléseknél van egy ilyen:

"A magyar fordítás borzasztó . Pl.: Az alkalmazott kirúgásának fordítása: Tűzoltó alkalmazott"
Utoljára szerkesztette: FEARka, 2021.12.27. 20:58:56

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#57857
Hi. A nap meglepetése, h a Gas Station Simulator sajnos még jegelve állapotban van, de Steamen meg hivatalosan benne van!!
Nem tudom ki csinálta, de itt is THX! <#eljen><#wow1><#worship> Üdv.

Gas Station Simulator

Dec 15 patchel került bele..
Utoljára szerkesztette: chris0000, 2021.12.27. 20:17:40
#57856
Szuper hír! Nekem eddig kimaradt ez a játék, de már veszem is!

Egy kis blog a Partisans 1941 magyar változatának megszületéséről: https://videojateklokalizacio.blog.hu/

darkSectorxxx
#57855
Oh közve sikerült orvosolni... Valóban én hibám volt. 😛

A HUD-ot nem szabad kikapcsolni a játékba mert akkor a felirat is eltűnik!!!!! 😊

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

scomcomputers
#57854
Ez "user error",mert én a Steam verzióval teszteltem(állítólag megy a v.boltival is),és ha mindent az előírásoknak megfelelően csináltál működnie kell,fuss neki még egyszer....sőt még a modmanager, fov ,vignette és egyéb dolgok is jól működnek....<#hehe>

* Scomcomputers the future of computing!*

#57853
Szuper, már régóta vártam. 😄
darkSectorxxx
#57852
Kellemes ünnepeket persze mindenkinek!

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

darkSectorxxx
#57851
Sziasztok! Köszönjük szépen a magyar feliratot a Resi 8-hoz. Le is szedtem a steam-en a játékot, annyi a baj, hogy hiába kapcsolok be feliraot, nem jelenik meg amiket beszélnek játék közben. 😉 Valakinek van tipp?

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

#57850
Magyar nyelvett kapott a Strangeland
#57849
Zotya0330 elkészült a Sniper Ghost Warrior Contracts 2 fordításával! Mivel valószínűleg hírt nem fog írni (nem szokott), és én is segítettem a fordításban, gondoltam kiteszem ide.
Magyarítások Portál
FEARka
#57848
Portálon ha rákeresel a GTA 3 De re ott az egyik bejegyzés a szinkroné. A link átviszi az oldalukra ahonnan le tudod tölteni.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#57847
A GTA3-hoz készült szinkron is átültethető lesz valahogy, a DE változathoz??
#57846
Nyilván. De tört ps4-em sosem lesz és ha valaha meglesz ps5-ön akkor meg ugye angol lesz. És sokan jókat írnak róla szeretném érteni
Evin
#57845
Én is csak fordításhoz szoktam ilyet nézni, játszani sokkal jobb.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#57844
Köszönöm így is jó<#eljen> Bár sose szoktam játékot végignézni ,de sajnos a sony erre kényszerít az áraival..
Evin
#57843
Nem sokat érnél a szövegekkel, nem igazán vannak sorrendben.

Ezzel tudok csak szolgálni (streamben elmentem a X. fejezetig, maradt még olyan 8)

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#57842
Találtam game scriptet már a chapter 2be járok.. ez alapján egy akcióorgia a játék, aztán ez lehet a valóságban mást mutat nem tudom nem játszottam vele soha 😞 Sajnos ps5 miatt már soha nem kap ps4-es leárazást gy nagyon drága már..anno 5$-ért meg lehetett venni pedig..mindegy marad az elolvasása.
TBTPumpa
#57841
Frissült fordítások:
Kena: Bridge of Spirits
https://magyaritasok.hu/download/3041/kena-bridge-of-spirits
v1.01-es változat, amely kompatibilis a játék legújabb (Epic Store - Patch 1.14.) javítócsomagjával.

Shadow of the Tomb Raider: Definitive Edition
https://magyaritasok.hu/download/2584/shadow-of-the-tomb-raider
v1.02-es változat, amely kompatibilis a játék legújabb (Steam - v1.0 build 458.0 - 16-12-2021 build 458.0) javítócsomagjával.

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#57840
Ez remek hír<#eljen>

Evin: Látom ps4es orderhez is elkészült a magyarítás. "txt"-ként nem tudnád vagy lehetséges lenne -e felrakni? Vagy nincs a játékról a neten valahol game script? A game érdekel nagyon de emiatt nem igen akarok tört ps4-et venni viszont a story érdekelne..
FEARka
#57839
Elkészült a Resident Evil Village magyarítása: LINK

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#57838
Igen, Miután én is feltettem a kérdést, egy fejlesztő válaszolt hogy előttem pont feltették már ezt a kérdést és meg is válaszolták.
Kb 3 perccel előtte, 😊
Köszi.

Csak bátran!

#57837
#57833: Nyitottam neki topikot, megkérdeztem, válaszoltak:

"Igen, a teljes kiadás magyar nyelven is megjelenik"

Itt a post
Utoljára szerkesztette: robicarlos6, 2021.12.18. 19:57:10
#57836
A Daedalic jövőre érkező két point 'n' click kalandja, avagy a Life of Delta és a Children of Silentown is magyar lokalizációval fog érkezni 😊

Egy kis blog a Partisans 1941 magyar változatának megszületéséről: https://videojateklokalizacio.blog.hu/

scomcomputers
#57835
@St3vEn : Igen készül,de nem árulhatom el,mert akkor nem lesz meglepetés ! <#hehe>

* Scomcomputers the future of computing!*

#57834
Ígérték, de szerintem biztosabb ha a steamen rákérdezel, esetleg nyitsz ott egy témát..
#57833
Üdv. Pár kérdésem fordításokkal kapcsolatban felmerült
Lehet tudni hogy készül e valamelyik fordító/csapat karácsonyra valami meglepetéssel, érkezik valami nagy ágyú fordítás? 😊
Valamint a Black Geyser ami magyar fejlesztés, még korai fázisban van, de azt látom a steames adatlapján hogy lekerült a magyar nyelv, a teljesben, megjelenéskor benne lesz? Hátha tudja valaki.

Csak bátran!

darkSectorxxx
#57832
Isten őrizz hogy türelmetlennek tűnjek, de a Twelve Minutes-be nem kell segítség?
Mert látom még stagnál az a picuri játék.

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

#57831
#57828
Ennek azért nézz utána, Evinnek igaza van
Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2021.12.13. 01:11:52

#57830
Sziasztok
Halo Inf elérhető tört verzióba is.Hátha lesz hozzá gépi fordítás.
Evin
#57829
Azért a Single (Hadjárat az MS szerint) egy jó 6-8 óra játékmenet, elég sok átvezetővel, szöveggel és audiónaplókkal.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

IMYke2.0.0.0
#57828
Halo Infinite:

Felesleges lenne - multiplayer központú. A "single" az meg egy aprócska DLC hozzá.
Patchek is dőlnek majd hozzá folyamatosan, és feltételezhetően eventek is.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#57827
A Halo Infinite-et nézte valaki szerkeszthetőségileg?
#57826
Hogy halad a gta vice city definitive edition utómunkálatai illetve várható a gta san andreas-hoz is újított fordítás?

#57825
FEARka küldtem egy e-mail-t. Köszönöm a lehetőséget, örömmel segítettem.

#57824
Köszönöm az infót, sok sikert hozzá.

IMYke2.0.0.0
#57823
<#eljen>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

FEARka
#57822
A GTA 3 DE szövegei át vannak már ültetve, ez a része nem volt nehéz, mert azonosító alapján könnyen megoldható volt. Át kell nézni az egész szöveget, mert van ahol belenyúltak. Az irányításra vonatkozó szövegekben teljesen mások lettek a gombok kódjai. Ezen kívül lettek új szövegek is, amiket pedig le kell fordítani.

Elkezdtem végigjátszani, hogy lássam a szövegeket játék közben is. Jelenleg 41 küldetéssel végeztem a 73-ból.

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#57821
Ilyet sohasem állítottam. De minőség és "minőség" között is van különbség. 😊