58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#57870 Ez egy jó deal az Epic-n,és mehet a game...LINK !
-
Ssenkradlive #57869 Üdv urak !
A High Fleet-et fordítja, vagy esetleg tervezi valaki fordítani ?
-
#57868 Alfred Hitchcock - Vertigo magyarítást készít valaki?
Ill. a A Juggler's Tale magyarításáról lehet tudni valamit?
Utoljára szerkesztette: kirol, 2021.12.30. 09:28:32 -
#57867 Ezerszer el lett mondva: az utolsó csepp volt a pohárban az a jelenség, ami akkoriban zajlott.
Téma lezárva. Move on. -
Fatmax13 #57866 Bizonyos értelemben , így sokkal nagyobb legenda lett a Borderlands 2 magyarítás . 15-20 hülye miatt letojni egy lényegesen komolyabb létszámú "csoportot" , akik türelmesen vártak , na ez volt ám a vagány dolog. ( tudom saját idő, saját munka , így Ő dönt ) -
xymano #57865 Soha nem fogod ki adni amúgy?
Kár érte, nyílván a te döntésed de azért kár érte. -
#57864 Nem tudtad? Állítólag sosem, egyetlen sort sem fordítottam belőle...
Gép Fordítósok viszont igen
//szerk.: Nem, nem a gépifordítósok mondták, és ez a durva.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2021.12.28. 12:35:34 -
attika1979 #57863 Ja,i2k fiókjában :D -
#57862 Ja, a Gepi Magyaritosoknal. Az osszes dlc-vel.
-
robicarlos6 #57861 Csak gépi van hozzá, keresd a megfelelő helyen annak a topikjában -
RonSyde #57860 Sziasztok!
Valakinél elérhető a Borderlands 2 magyarítás?
-
#57859 Hat pedig ilyen jelensegre is szamitani kell es lehet: mar ahogy szerver-tamogatott ferdites fejlodik...
...az indie fejlesztok sem mindig angyalok, es idomilliomosok.
A ketto egyutt rossz kombinacio.
Kinai olcsobb jatekoknal latni ilyesmi ferditest angolra (nem, nem tudok mandarinul/kantoniul) - neha fortelmes angol mondatokat kop ki a "gep"... -
#57858 Remélhetőleg nem a fejlesztők toltak rá egy gépi fordítást.
Bár az értékeléseknél van egy ilyen:
"A magyar fordítás borzasztó . Pl.: Az alkalmazott kirúgásának fordítása: Tűzoltó alkalmazott"
Utoljára szerkesztette: FEARka, 2021.12.27. 20:58:56 -
chris0000 #57857 Hi. A nap meglepetése, h a Gas Station Simulator sajnos még jegelve állapotban van, de Steamen meg hivatalosan benne van!!
Nem tudom ki csinálta, de itt is THX! Üdv.
Gas Station Simulator
Dec 15 patchel került bele..
Utoljára szerkesztette: chris0000, 2021.12.27. 20:17:40 -
AdamH #57856 Szuper hír! Nekem eddig kimaradt ez a játék, de már veszem is! -
#57855 Oh közve sikerült orvosolni... Valóban én hibám volt. :P
A HUD-ot nem szabad kikapcsolni a játékba mert akkor a felirat is eltűnik!!!!! :) -
#57854 Ez "user error",mert én a Steam verzióval teszteltem(állítólag megy a v.boltival is),és ha mindent az előírásoknak megfelelően csináltál működnie kell,fuss neki még egyszer....sőt még a modmanager, fov ,vignette és egyéb dolgok is jól működnek.... -
pulcsi001 #57853 Szuper, már régóta vártam. :D -
#57852 Kellemes ünnepeket persze mindenkinek! -
#57851 Sziasztok! Köszönjük szépen a magyar feliratot a Resi 8-hoz. Le is szedtem a steam-en a játékot, annyi a baj, hogy hiába kapcsolok be feliraot, nem jelenik meg amiket beszélnek játék közben. ;) Valakinek van tipp? -
Anonymusxx #57850 Magyar nyelvett kapott a Strangeland -
nulladik #57849 Zotya0330 elkészült a Sniper Ghost Warrior Contracts 2 fordításával! Mivel valószínűleg hírt nem fog írni (nem szokott), és én is segítettem a fordításban, gondoltam kiteszem ide.
Magyarítások Portál -
#57848 Portálon ha rákeresel a GTA 3 De re ott az egyik bejegyzés a szinkroné. A link átviszi az oldalukra ahonnan le tudod tölteni.
-
kjhun #57847 A GTA3-hoz készült szinkron is átültethető lesz valahogy, a DE változathoz?? -
robicarlos6 #57846 Nyilván. De tört ps4-em sosem lesz és ha valaha meglesz ps5-ön akkor meg ugye angol lesz. És sokan jókat írnak róla szeretném érteni -
#57845 Én is csak fordításhoz szoktam ilyet nézni, játszani sokkal jobb. -
robicarlos6 #57844 Köszönöm így is jó Bár sose szoktam játékot végignézni ,de sajnos a sony erre kényszerít az áraival.. -
#57843 Nem sokat érnél a szövegekkel, nem igazán vannak sorrendben.
Ezzel tudok csak szolgálni (streamben elmentem a X. fejezetig, maradt még olyan 8)
-
robicarlos6 #57842 Találtam game scriptet már a chapter 2be járok.. ez alapján egy akcióorgia a játék, aztán ez lehet a valóságban mást mutat nem tudom nem játszottam vele soha :( Sajnos ps5 miatt már soha nem kap ps4-es leárazást gy nagyon drága már..anno 5$-ért meg lehetett venni pedig..mindegy marad az elolvasása. -
#57841 Frissült fordítások:
Kena: Bridge of Spirits
https://magyaritasok.hu/download/3041/kena-bridge-of-spirits
v1.01-es változat, amely kompatibilis a játék legújabb (Epic Store - Patch 1.14.) javítócsomagjával.
Shadow of the Tomb Raider: Definitive Edition
https://magyaritasok.hu/download/2584/shadow-of-the-tomb-raider
v1.02-es változat, amely kompatibilis a játék legújabb (Steam - v1.0 build 458.0 - 16-12-2021 build 458.0) javítócsomagjával. -
robicarlos6 #57840 Ez remek hír
Evin: Látom ps4es orderhez is elkészült a magyarítás. "txt"-ként nem tudnád vagy lehetséges lenne -e felrakni? Vagy nincs a játékról a neten valahol game script? A game érdekel nagyon de emiatt nem igen akarok tört ps4-et venni viszont a story érdekelne.. -
#57839 Elkészült a Resident Evil Village magyarítása: LINK -
St3vEn #57838 Igen, Miután én is feltettem a kérdést, egy fejlesztő válaszolt hogy előttem pont feltették már ezt a kérdést és meg is válaszolták.
Kb 3 perccel előtte, :)
Köszi. -
robicarlos6 #57837 #57833: Nyitottam neki topikot, megkérdeztem, válaszoltak:
"Igen, a teljes kiadás magyar nyelven is megjelenik"
Itt a post
Utoljára szerkesztette: robicarlos6, 2021.12.18. 19:57:10 -
AdamH #57836 A Daedalic jövőre érkező két point 'n' click kalandja, avagy a Life of Delta és a Children of Silentown is magyar lokalizációval fog érkezni :) -
#57835 @St3vEn : Igen készül,de nem árulhatom el,mert akkor nem lesz meglepetés ! -
Anonymusxx #57834 Ígérték, de szerintem biztosabb ha a steamen rákérdezel, esetleg nyitsz ott egy témát.. -
St3vEn #57833 Üdv. Pár kérdésem fordításokkal kapcsolatban felmerült
Lehet tudni hogy készül e valamelyik fordító/csapat karácsonyra valami meglepetéssel, érkezik valami nagy ágyú fordítás? :)
Valamint a Black Geyser ami magyar fejlesztés, még korai fázisban van, de azt látom a steames adatlapján hogy lekerült a magyar nyelv, a teljesben, megjelenéskor benne lesz? Hátha tudja valaki. -
#57832 Isten őrizz hogy türelmetlennek tűnjek, de a Twelve Minutes-be nem kell segítség?
Mert látom még stagnál az a picuri játék. -
NiGhTM4R3 #57831 #57828
Ennek azért nézz utána, Evinnek igaza van
Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2021.12.13. 01:11:52