58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Hunnenkoenig
    #1809
    hat pedig olvasd vegig!
  • Bradley
    #1808
    Császtok! Nem szeretném végig olvasni az egész fórumot! Warcraft3 magyaeítás már létezik? Ha igen pls dobjon valaki egy mailt!!!
  • Hunnenkoenig
    #1807
    Mafia forditas frissitve....
  • DOGMAN
    #1806
    Gmiki vagy sem ezt nem igen kell majd karbantartani senkinek csak néha a rontott linkeket átnézni.
    Infó bővítés meg lesz még (lásd verziószám)
    Aki tud helyet ahol elfér párszáz mega zip file az szóljon.
  • IMYke2.0.0.0
    #1805
    Tessék lejjebb is olvasni! #1785. hozzászólás...

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.
  • Zagash
    #1803
    Szia HJ!

    Köszönöm az elismerést!
    Remélem tetszett... ez volt a célom a megalkotásánál... :)

    Amúgy bírom a kritikát, ha van valami, ne kímélj!!

    A Flame-re nem emléxem konkrétan, akkoriban többen állították rólam, hogy csaló, meg képmanipulátor vagyok, sőt vannak olyanok is, akiknek a büszkesége még most sem engedi meg, hogy beismerjék, hogy nem volt igazauk és hibáztak...
    ezúton üzenném neki(k), hogy vegye be bő nyállal

    -Zagash
  • Zagash
    #1802
    Hi Dogman!

    Mi lesz ez, egy újabb gyűjtőlap á lá Gmiki?
    Amúgy tetszik a lap!

    Ötleteim:
    1., A mezők kitöltése legyen egytől egyig kötelező, az email is, mert ha már egyszere vállalta, hogy felteszi, akkor nem ártana, ha el lehetne érni az illetőt, ha bármi van.. itt elsősorban support dolgokra gondoltam.

    2., Ha megjelenik a letöltőablak, abban ne csak ugyanazok az infók legyenek, mint a főoldalon, mert azok látszanak alatta is, helyette inkább egy rövid leírás, arról, hogy mit kell tudni a honosításról (teszem azt állapot, csak a SinglePlayert fordította, !ékezetes-e!, meg ilyenek... ezeket jó lenne tudni, mielőtt letölti az ember... pl. külön mezők feltöltésnél, hogy ékezetes-e, és hogy SP, vagy MP, vagy mindkettő...

    Nem ártana tovább a "szerzői joggal" is foglalkozni egy picit, bár erre még nincs ötletem, de képzeld el, hogy Te kínkeserves munka árán végeztél egy fordítással, amit majd holnap fel fogsz tenni ide, erre másnap látod, hogy már vki feltöltötte, és a műved mellett ott áll büszkén a feltöltő neve... Jó lenne, ha a készítő tölthetné fel a saját cuccát...
    Azért talán ez is számít valamit!

    3., Háttér nem kell, bár egy ilyen, mint az SG fórum háttere nem ártana, mert szemnyugtató hatású...

    4., A tárhelyre szerintem megfelelne az X3.hu, mert az külföldről is elérhető, és 40 mega korlátok nélküli tárhelyet biztosít...

    5., Nem ártana, ha lehetne a nagyobb fájlokat linkelni (pl. 2 MB felett), egy ellenőrző paranccsal, ami leellenőrzi, hogy az adott file az adott helyen létezik-e, és ha nem, akkor nem jeleníti meg -ha már egyszer php....

    Így elsőre ennyi, remélem tudtam segíteni...
  • DOGMAN
    #1800
    nemtom mit írtam el rajta a #1798-ban...
    A 100k-s korlát azért van met nem akarom hogy a haver kidobjon a szerverről, ezért kellene egy tipp hova tegyem fel...
  • DOGMAN
    #1799
    Szákksz link :))
    adatbázis
  • DOGMAN
    #1798
    Kukkojátok meg, próbáljátok ki (feltölteni max 100k-t lehet) Játékmagyarítások adatbázis-t ha teccik, kell neki valahol egy helyet szerezni ahol van php4 meg elég tárhely, azt oda lehet ömleszteni mindenkinek a cuccot.
  • Nikau
    #1797
    Hi!
    Baldur's Gate II magyarítását keresem. Nincs meg valahol?
  • Carlos
    #1795
    Fallout Tactics ?????
  • Hunnenkoenig
    #1794
    Na elöször is tudnod kell, hogy mid van? Sima Diablo2 vagy Diablo2+LoD? Ha mindkettö van, akkor a LoD patchet rakd be, ha csak sima diablo, akkor a diablo patchet. Elötte patcheld fel a B.neten keresztül 1.09-re es csak utana csereld ki a patchet a magyaritasra!!!!!! Akkor mennie kell.
  • Unknow
    #1793
    A magyarítás az 1.09-es verzióhoz van.Ahhoz tetted fel???Mert ha nem akkor az a gond.Amennyiben nem akkor viszont a driverrel lesz a baj...
  • Hunnenkoenig
    #1790
    A www.hcgamer.hu letöltesei közül meg lehet szerezni! A peccsek között keresd!

    Roka5: A halozatin is kene mennie! Melyik patch van fenn? Mit csinal, vagy nem csinal?
  • IMYke2.0.0.0
    #1785
    Nos, megvan már néhány dolog a Syberia-ból.
    Kezdetben fagyott... Azt hittem, hogy egy ékezet miatt, ezért ékezetek nélkül fordítottam a menüket és a kezdeti dialógusokat.
    Aztán megtaláltam egy véletlenül bennmaradt "é"-t a működő fordításban és rájöttem, csak a karakterszámot figyeli a progi - ezen pedig HEX-editorral segíthetünk (HEX-beszúrás, -törlés).
    Így most az eddig lefordítottakat újra átnézem, és ékezetes lesz a Syberia!


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.
  • DEx-
    #1784
    Ok, Imi, csak így tovább!

    The Longest Journey fordítást nem követett el valaki?
  • IMYke2.0.0.0
    #1783
    Hi!

    Befejezetlen fordításaim befejezgetése mellett nekiálltam a Syberia fordításának!
    Hex-ben editálni (dat file), nem lesz kis munka... Bár korántsem Baldur's Gate magasság!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .::i2k::. .:: Ott-HUN-Lap::.
  • outbreak
    #1782
    Sziasztok!

    Bocs, hogy nem olvasom végig a topic-ot, de nincs rá időm! Tehát lehet, hogy olyat kérdezek, amit már más is kérdezett vagy esetleg már válasz is volt rá!

    - Cossacks European Wars stratégiai játéknak nincs véletlenül magyar fordítása???

    Ha esetleg ebben tudtok segíteni, akkor légyszíves a mail címemre is küldjétek már el a választ, mert ide nem olyan sűrűn járok!
    Előre is köszi!
  • Sir Quno Jedi
    #1781
    Max. majd a saját polifoam erődjéből hódítja meg a világot ! :-)))
  • Lantee
    #1780
    Főleg ha a könyvekkel kezdi! :D
  • Sir Quno Jedi
    #1779
    Valszeg. addigra egy nyugtató-sárgára festett falú közintézményben fog csücsülni, fordítva ráadott zakóban... :-)))
  • Lantee
    #1778
    Na! Aki teljes mértékben leforditja a Morrowind-ot, azt meghivom egy sörre...vagy kettőre!! :))
  • Sir Quno Jedi
    #1777
    Ez tény, ehhez mindenkinek joga van ! Azért persze nem árt felvázolni más perspektívákat is. :-)))
  • Zagash
    #1776
    IGNORE,
    ugorjunk...
  • sleve
    #1775
    Hát itt nem érjük el.:(
  • Unknow
    #1773
    Ez az!Én is lusta disznó vagyok és utálom az englisht:))))Lehet,hogy azért mert még csak 17vagyok és még nem tökéletes az englisem?:))Na mindegy:)Éljen a magyar hon és SQJ:))
  • Hunnenkoenig
    #1771
    Felre a trefat: Nekem a mottom elni es elni hagyni. Örvendetes, ha te megtanultal emiatt angolul, de ne akard mar rakenyszeriteni a lusta disznot is arra, hogy ugy csinalja mit te! MIvel mostmar allitolag magyarorszagon is demokracia van, had döntse el ö, hogy hülyen akar-e meghalni! :-)))
  • Hunnenkoenig
    #1770
    Allj le :-)
  • Sir Quno Jedi
    #1769
    Amúgy bocs, tényleg nem erről szól ez a topic, csak szerettem volna kifejezni ebbéli hitetlenkédesemet. Leállok, ha gondoljátok és ti is leálltok :-))).
  • Sir Quno Jedi
    #1768
    Nem kukacoskodtam, szerintem az sem ember aki cheat-tel játszik (mondjuk DOOM-ot IDDQD-vel és IDKFA-val, legkönnyebb fokozaton, kanyaronként mentve, hogy a delikvensek színvonalán maradjunk !!!) ! Ezzel a saját szórakozását teszi tönkre, csak magát "cheat"-eli meg ! AZ is igen nehezen elfogadható, hogy mondjuk egy vizsgán csalsz, az már végképp, he egy JÁTÉKBAN !!! J.Á.T.É.K., benne van a nevében !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :-)))

    Ha már FPS, ha már DOOM, abban is az a király, ha egy shotgun, négy töltény a tárban, harminc ellenfél, ultraviolence fokozat, s üvöltve veted magad a mélybe közéjük ! EZ MÁR HARCI SZELLEM !!!
  • PetruZ
    #1767
    A mai gamerek _döntő_ többsége olyan ember, aki a könnyebb utat/megoldást keresi... ;) Lásd még: cheat, trainer, crack, memory hack és stb. címszavakat a szótárban. :P

    A témához visszatérve: ez itt egy magyarításokkal foglalkozó topik (a cím, az alcím is egyértelmű), ahol a kereslet és a kínálat találkozik és sztem nincs helye a kukacoskodásnak. ;)
  • Sir Quno Jedi
    #1766
    Hééé ! Szaktárs, én is 2 évtizede RPG-zem élőben ! :-))) Jó látni hasonszőrű túlélő mammutokat ! :-)))

    De amit írtál, a 3 pontos okosság jól tükrözi, hogy egy olyan emberről írsz aki mindig a könnyebb utat/megoldást keresi:

    1. Leírásból játszani -> az ilyen ember IGENIS haljon meg !
    2. Kalandgamma helyett FPS -> gratula a színvonalhoz = HALÁL !
    3. Magyar patch -> végülis szart sem tanulsz, kerülőút, de még hagyján = OK, csak szimpla fejlövés :-)))

    (Én pl. totál hülye vagyok németből, de a Monkey Island 1 német verziója miatt Amigán megtanultam annyira, hogy végig tudjam vinni értelmesen is (nem nagy ügy).)

    Ha már konkrét voltál, bocs de én is az voltam ! :-)))
  • PetruZ
    #1765
    Szóval - nagyjából - mindenki hülye és haljon meg, aki nem tud angolul legalább olvasási szinten, de máris, azonnal, amint a kezébe kap vmi játékot, amit nem ért. Na de kérlek...
    Tegyük fel, nulla vagyok angolból (ami majdnem igaz egyébként ;) ) és a kezembe kerül egy akármilyen játék, ami érdekelne. De nem értem a sztoriját, nem értem a párbeszédeket. És _most_ akarok játszani vele, nem fél év múlva, egy alap tanfolyam elvégzése után. Három lehetőségem van:
    1. Leírásból végigjátszom. Élvezeti érték nulla, mellékútvonalakra nem érdemes tévedni, satöbbi...
    2. Hagyom a francba és inkább előveszek valami szimpla fps-t, ahol nem érdekesek a kiírások.
    3. Ha van már magyarítás hozzá, felrakom és a játék minden porcikáját képes leszek megismerni vele (már jó és teljes fordítás esetén).
    Sztem - amennyire én ismerek jópár "angolmentes" gamert - a 3. pont sokkal többeket késztet angoltanulásra, mint az első kettő.

    És még valami: már leírtam egyszer, de sztem elsiklottál felette: ne keverd a számtech angolt, az irodalmi angolt, és a köznapi angolt, pláne ha szlenges. Számtech angol szóismerettel fikarcnyit sem fogsz érteni az utóbbiakból. Tudom, mert én is Z80-nal kezdtem, még egy ZX81-es géppel, csak angol doksival a kezemben... Szerencsére (?) hamar érdekelni kezdtek a papír-rpg-k és azok angoljából igen sokat magamra szedtem ahhoz, hogy ma már biztonsággal eligazodjak a PC-s játékok között fordítás nélkül is. De ez nem fél év volt, hanem tíznél is több...
  • Sir Quno Jedi
    #1764
    a cserebogár, de mind1
  • Sir Quno Jedi
    #1763
    Nomeg ezelőtt 20 évvel Laser 210-en sem volt magyarul SEMMI, mégis megtanultam a Z80 assembly-t mert rá voltam kényszerítve magyar szakirodalom híján. EZ nagyon sokat segítette kicsiny életemben, lám miből lesz acserebogát ! :-)))
  • Xboxman
    #1762
    Az IWD2-őt már magyarítja már valaki?
  • Sir Quno Jedi
    #1761
    ÉS mielőtt még nekem estek, egy adalék, hogy én sem vagyok felsőfokon angol, mindent értek, beszélek is ha kell, bár erre kevés alkalmam van és ugye a gyakorlat hiánya :-(((, s mindebbe nem szakadtam bele, simán rámragadt + anno fősuli-n tanultam v.mérnöki szakmait (azaz inkább csak aludtam rajta). Szóval, ha nekem ment, bárkinek könnyedén megy ! (ráadásképpen én 4 évig csak oroszt és franciát tanultam, abból is érettségiztem)
  • Sir Quno Jedi
    #1760
    A magyar cuccoktól kihullik hajam ! Fejlesztőként naponta szívok a jó öreg MS magyarításoktól, plusz nagy merészségre vall, ha valaki teljes redszerét magyarosított szoftverekre építi ! A net és minden szoftver angol alapból, így az egész egy béna öszvér lesz maximum, amit jobb nem is látni, ha nyugodtan akarunk aludni. A félangol/félmagyar üzenetek mindig meg tudják dobogtatni az ember szívét persze ! :-)))

    Jah és bocs, igazad van, tényleg nem chat, elnézést.
  • Sir Quno Jedi
    #1759
    Flame Rulez ! :-)))