Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

blackcalibra
#51842
Nem tudja véletlenül valaki, hogy a Steamen megvásárolható Company of Heroes Complete Pack és a Company of Heroes 2: Master Collection változatokkal működnek-e a magyarítások, illetve, hogy mennyire fedik le ezeket a részeket?
Az első rész és kiegészítőit úgy látom igen, az ugye az alapjáték+két kiegészítő.
De a második rész kiegészítőivel mi a helyzet? Csak az alapjátékhoz van magyarítás?
#51841
A minap említve volt az Obscure magyarítása. Szépen is működik meg minden, de a játék nem támogat gamepadot.
Ezen felbuzdulva készítettem egy x360 gamepadhoz igazított profilt a kis ( Controller Companion ) progihoz. Ha esetleg valakit érdekel, és rendelkezik a progival, Steamen megtalálja. Üdv.

Evin
#51840
Sajnos az elmúlt két hétben semmit sem sikerült vele haladnom, ebből 1 hetet külföldön is voltam. Szóval időpontot nem tudok mondani, szeretném idén kiadni. Csak a fejlesztői videók vannak hátra a Bio1-ből, de csak egyben fogom kiadni.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#51839
Nagy köszönet. Pont én is a minap néztem a második részéhez, de ahhoz nem volt jó a régi verzió. Na majd most. Köszönöm.

#51838
Sajnos így már el sem indul a játék.
#51837
Érdeklődnék, hogy a Bioshock remastered magyarítása mikorra várható kb?
Evin
#51836
Amennyire én tudom, igen.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#51835
Köszi! Még egy apróság. Látom steamen a 2-nek van egy aftermath alcíme. Ez gondolom megegyezik a "sima" 2-vel.

Csak bátran!

Evin
#51834
Nos, Obscure 1-2 Steam kompatibilis verzió elérhető az oldalamról (evin.konzolozz.hu) és az MP-ről is (www.magyaritasok.hu).

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Evin
#51833
Pedig 100%, hogy nem. Sorry. 😊

St3vEn
Pár napon belül felrakom MP-re, mert van Steam kompatibilis is. Bár igaz, csak a 2 volt élesben is tesztelve, ha jól emlékszem.
Utoljára szerkesztette: Evin, 2017.09.06. 19:22:40

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#51832
köszönöm, kipróbálom
#51831
Akkor szuper, köszi infót! 😊

Csak bátran!

FEARka
#51830
Itt nem azzal van a gond, hogy meg lett e határozva hova telepítheted (amit alapból megad az csak egy ajánlás, bármit be lehet oda írni amikor telepítőt készítesz), hanem azzal, hogy xdeltával lett megoldva a magyarítás (ezért is ellenőrzi a telepítő előtte a fájlokat, ha nincs ott a megfelelő nem engedi telepíteni), ami az eredeti fájlba rakja be a fordított fájlokat és mivel eltér az új a korábbitól (amihez a magyarítás készült) valószínűleg ezért nem engedi telepíteni.

Itt vannak a fájlok próbáld ki. Másold a játék mappájába és indítsd el a vis.bat-t.
Utoljára szerkesztette: FEARka, 2017.09.06. 18:20:05

Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók

#51829
kár érte... ezért problémás ha a fordító ragaszkodik az eredeti könyvtáras telepítőhöz...
#51828
Az a végleges verzió. Valahol írták is a készítők, hogy a telepítőben nem lett átírva a béta szöveg a véglegesre, mert már bele voltak fáradva az egészbe és örültek hogy vége a projectnek.

#51827
Ha jól emlékszem, kijött egy patch a játékhoz ami miatt nem működik a magyarítás, csak egy régebbi verzióval jó..

szerk:
https://sg.hu/forum/uzenet/1309952322/17
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2017.09.06. 17:00:17
genndy
#51826
Az a bétás szöveg véletlenül benne maradt. Az a teljes végleges fordítás.
Utoljára szerkesztette: genndy, 2017.09.06. 16:48:02

Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.

#51825
Remélem tehasut olvassa a fórumot. Tegnap megvásároltam a steam -es A New Beginning című játékot. A steam letöltési könyvtára nálam nem az alapértelmezett c meghajtóra van állítva, ezért a magyarítás az istennek sem akar feltelepülni. Konkrétan hiába adom meg a steam könyvtáron belül a játék könyvtárának elérési útját, a telepítő nem ismeri fel. Jó lenne, ha erre a problémára eszközölne valami megoldást ha ideje engedi.
grebber
#51824
Próbáld ki. De szerintem 100%, hogy igen

Next PC upgrade: 2022

#51823
Azt tudja valaki hogy, Evin Obscure 1-2 magyarításai jók e a steames verziókhoz?

Csak bátran!

#51822
Hm a készítők oldaláról letöltöttem egy 1.1b verziójú magyarítást, a telepítőben írja is hogy figyelem a fordítás béta állapotú!
Honnan lehet akkor letölteni a teljes, javított fordítást akkor?

Csak bátran!

wesker24
#51821
Köszi szépen ! <#worship><#law>
genndy
#51820
Rosszul tudod, a fordítás teljes.

Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.

darkSectorxxx
#51819
Pont jókor. THX, most végeztem az uncsival. 😄
Kereken éjfélre. 😄
Utoljára szerkesztette: darkSectorxxx, 2017.09.06. 00:00:11

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

#51818
De az ha jól tudom a mai napig csak béta, sose készült el teljesen :\

Csak bátran!

#51817
Sziasztok!

Elkészült a Hellblade fordítása, tölthető a Magyarítások Portálról 😊
IMYke2.0.0.0
#51816
Velkámm 😊

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#51815
Köszönöm szépen, sokat segítettél
IMYke2.0.0.0
#51814

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#51813
Sziasztok!
Adott 350 txt fájl, hogy tudnám a legegyszerűbben egyetlen fájlba másolni az összeset?
#51812
Football Manager 2017-et csináljuk épp, ez csak megtetszett és azt hittem tök könnyű lesz, mert sok szöveg nincs benne.
takysoft
#51811
egyetértek

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

#51810
Szerintem a Jutalmak teljesen rendben vannak, hiszen jutalomba kapsz valamit valaminek a teljesiteseert.
Es igen, ugy van, ahogy Most mondja. Nem nekem kellett kitalalnom.
takysoft
#51809
Hát némi keresgetéssel szerintem itt valahol meglennének a szövegek, de mint mondtam, Early Access... Ők gondolnak egyet, megváltoztatják a szövegstruktúrát.... átkonvertálják a txt fájlokat 1 perc alatt, te meg adaptálhatod egy hétig a magyar változatot.
Vagy ha változik a fájlstruktúra, netán bevezetnek egy titkosítást... ugrik az egész a francba.

Fordíts olyan játékot, ami megjelent.

Vagy még jobb!!!!
Vedd fel a kapcsolatot a fejlesztőkkel, és közösen sokkal jobb minsőgben meg lehet oldani a dolgot,és supportálni is fogják a dolgot.

A pesszimista látja a nehézségeket a lehetőségekben, de az optimista látja a lehetőségeket a nehézségekben. (Winston Churchill) Spark of Insanity

MoRT2195
#51808
Nem játékról volt szó, hanem arról, hogy Google Play-en hogy van fordítva. Ott a hivatalos magyar megnevezés: Jutalmak.
Szerintem se ez illik rá, én maradtam volna a Steam-es "Teljesítmények" mellett, de lényegtelen, "Jutalmak" a neve. Egyébként meg XP a jutalom, és lehet fejlődni ugye 😊
ibrik
#51807
Hát... anélkül, hogy ismerném a játékot, szerintem az "achievement"-ek pont nem ezt jelentik.
Végre kell hajtani bizonyos feladatokat, vagy pl. HOP játékoknál adott időn belül "X" számú találat, tippek nélkül, egy játék végigjátszása "Y" órán belül, egy adott nehézségi szinten, stb.

Az már más, amikor ezek teljesítéséért kapsz valami jutalmat (extra játék, pálya, stb.)
Vagyis afféle kihívások teljesítéséről van szó - vagyis ebből látszik, hogy én inkább "kihívások"-nak vagy "teljesítések"-nek fordítanám...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#51806
Valakinek nincs ötlete, hogy a Google Play hogy hívja magyarul az Achievementeket? Sehol nem találom őket, egy játékban sem. Leírást találtam az achikról, de csak angolul.

Megvan: Jutalmak.
Utoljára szerkesztette: FartingSquirrel, 2017.09.04. 12:19:33
#51805
Igen, ebben igazad van. A ME3 fordítása egész jó lett. A végére már szinte csak 1-2 ember maradt aki befejezte.

Papa01
#51804
Köszi a válaszokat! 😊

If you ask me, you do what you want... :) Intel Xeon E5-2678 v3, 12-Core, 3300 MHz (33 x 100) | 32 Gb RAM | Geforce 1660Ti 6Gb

#51803
Ezek szerint nem is olyan egyszerű <#confused>
#51802
Azért minden nehézségük ellenére befejezték és elég korrekt magyarítást csináltak, bár nekem sem volt jó véleményem mindig arról amit csináltak de utólag azért jár nekik a tisztelet
Szerintem ha a játék olyan lett volna mint amilyenre vártuk akkor ezt is megcsinálták volna, de igazuk van minek kössék le magukat évekre egy teljesen középszerű játékért ami órási visszalépés az elődökhöz
Utoljára szerkesztette: NiGhTM4R3, 2017.09.03. 21:16:18

#51801
masseffect.hu fórumon, új jelentkező nem sok van a régiek közül meg nem soknak van kedve, ideje. Pedig pár hónapja még olyan biztosra mondták

#51800
Helló!
Fordítókat keresünk a Football Manager 2017 fordításához.
Akinek van kedve besegíteni bármilyen formában írjon privit.
Köszi, Piko
Hexex86
#51799
Köszi! 😊

Discord | https://discord.gg/JnaAPcB Twitch | https://www.twitch.tv/hexariusofficial Youtube | http://www.youtube.com/c/Hexarius

#51798
Szia!
Discord szerverünkről biztos! 😊 Meghívó link a videó alatt.
#51797
Mi is segitettunk volna a sracoknak; mar hetek ota nincs akativitas a csoportban. Nem nagyon volt fordito, aztan kedvuk se sok... szerintem nem lesz belole semmi.
Hexex86
#51796
Na ez nagyon érdekel majd. Hol lehet majd elérni? Most készülök megvenni. Meg végigjátszást is csinálok belőle <#awink>
Utoljára szerkesztette: Hexex86, 2017.09.03. 12:22:36

Discord | https://discord.gg/JnaAPcB Twitch | https://www.twitch.tv/hexariusofficial Youtube | http://www.youtube.com/c/Hexarius

Papa01
#51795
Ez nagyon rossz hír.. 😞 Hol olvastad?

If you ask me, you do what you want... :) Intel Xeon E5-2678 v3, 12-Core, 3300 MHz (33 x 100) | 32 Gb RAM | Geforce 1660Ti 6Gb

#51794
A ME3 fordítás körüli arcoskodások és a kialakult káosz után ez sajnos borítékolható volt.

Solid Snake
#51793
<#pias>