58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Montanosz
    #53125
    Ehen annyit tennék hozzá hogy egy vállalkozás ügyfélszolgálatát vittem (szoftverfejlesztés) és persze skypon videobemutató satöbbi
    Ugy kb 6 éve volt, de még mindig emlékszem amikor hajnali kettőkor zaklattak egyzserre 10-en is :-D és mindig nem használom ezt a fiokot mert 6 év után is képesek zaklatni hiába szűnt meg az a cég már.

  • Sunsetjoy
    #53124
    Teljesen egyetértek, nem ragozom az általad leírtakat. Bár a kiadási módszerünk különbözik, de a vélemény nem.
    Nem tudom, hogy csináltál-e egy olyan oldalt, amit csak linkelned kellene ilyen esetben magyarázatként, ahol le van írva, hogy majd kész lesz, ha úgy mondom, nem ebből élek, ez a szabadidőmből megy el, stb. A cégeknél meg máshol is alkalmazzák. Sablon kérdésre sablon válasz jár.

    (apró megjegyzés: az ilyesmik is miatt nincs külön fordítói fb, illetve telefonon állandó net.)
  • Zoolee1976
    #53123
    Pont erre vetődve csak annyit szeretnék hozzáfűzni hogy,nem győzök csodálkozni az olyanokon akik egy úgymond "szívességet" amit teszel nekik folyamatosan számon akarják kérni rajtad.Az ilyen emberek lennének a legjobban kiakadva ellenkező esetben.
  • claydove
    #53122
    Sziasztok!

    Az elmúlt több, mint 12 év fordításokkal töltött éveim után kezdem megérteni, hogy I2k miért hagyta abba ezt az egészet. Mostanában nem győzök válaszolgatni az olyan üzenetekre, hogy mikor lesz kész már ez meg az, mert már ennyi meg ennyi százalékon van mióta. Most már rendszerint hajnalban is érkeznek (amikor normális ember alszik), ma is egy ilyenre ébredtem a fb-nak hála.

    A százalék a nyers fordítást jelzi, nem a végleges kiadható anyagét. Azután még rengeteg utómunka, javítanivaló van egy fordításom. Nem összekeverendő egy filmfelirat fordításával (ami szintén nem kis munka)! Igen, lehet, hogy 1-2 hónapba is beletelik, mire olyan formába kerül, hogy kiadható. Nincs előbb kiadás, meg "béta" verzió, és csakis akkor lesz kiadva, amikor az olyan formába kerül, amivel a készítője is elégedett lenne. Az ilyen és hasonló üzenetekre a jövőben nem fogok válaszolni!

    A fordítók is emberek, nyilván van magánéletük, nem ez munkájuk (sajnos sokan azt hiszik), ez egy roppant időigényes hobbi, erre azt az időt áldozzák, amit pihenéssel, vagy bármi más egyébbel tölthetnének (bár szerintem ezzel mindenki tisztában van, vagy mégsem?!).

    Tartsuk már ezt tiszteletben! Köszönöm, hogy elolvastátok! Akinek nem inge ne vegye magára! :)

    Üdv: Patyek
    Utoljára szerkesztette: claydove, 2018.11.24. 07:16:17
  • claydove
    #53121
    Nekem működik, próbáld meg eltávolítani a játékot, a mappáját is, ami esetleg marad utána. Telepítsd újra és úgy tedd fel a magyarítást.
  • Prince23
    #53120
    Srácok, mióta kijött az októberi update Windows 10-hez, a Mass Effect 3 magyarítás sem működik. ez mimár?

    Valószínűleg a win10 update köze van hozzá az AC magyarításhoz is?

    Mert, elötte, nyáron tökéletes volt. Ha most felteszem, el sem indul maga a játék sem.
    Utoljára szerkesztette: Prince23, 2018.11.17. 23:01:53
  • Baker1
    #53119
    Battlefield 1 magyarítás kiadva! További infók a szokásos oldalon!
  • Daermon
    #53118
    Na mondjuk ez jó hír :)
  • Montanosz
    #53117
    Rákérdeztem, twd után a jövő év elejétől a primal a főmeló
  • grebber
    #53116
    Az a nagy baj sajnos ,hogy a magyarítok nem mindenevők. Pedig mekkora raj lenne... Mert nem tudom feldolgozni hogy a sokkal több szövegű Assassins Creedek le vannak/lesznek fordítva egy szaros "kevés" szövegű Far Cry-ok meg halottak :(
    No mindegy ez már a mi nyomorunk sajnos.
  • Montanosz
    #53115
    na pedig én is arra vártam, legalább igy kiadnák akkor semminél az is több
  • Daermon
    #53114
    Akkor értem, csak mert 60% áll több, mint 6 hónapja. :D De akkor sose lesz kész, úgyhogy nem is várok rá.
  • akyyy
    #53113
    blood dragon se lenne rossz, tán lostprophet csinálja de rég írt róla mi a helyzet.
  • RicoKwothe #53112
    Fc 4-et néztem, közel 50000 sor, nagy falat, furcsa megoldások.
  • Szerzetes89
    #53111
    A TWD+egyebek miatt áll, de talán jövőre folytatják.
  • grebber
    #53110
    Sajnos a Far Cry széria nagyon hányattatott :(

    FC4, Primal , FC5 mind mind magyarítás nélkül :(
  • Daermon
    #53109
    Azt nem tudja valaki, hogy a Far Cry Primal magyarítása az miért maradt félbe?
  • Baker1
    #53108
    Wáó, most nézem, hogy a Battlefield 1 frissítésre került. Szerencsére csak a menü lett angol. Ezt a mákot!
  • Baker1
    #53107
    Igen, de most már minden fasza! Tegnapelőtt a BIOS-ban letiltottam valamit, ami miatt nem volt netem, így egészen ma estig nem tudtam csinálni semmit. :/ Remélem most már napokon belül ki tudom adni a fordítást.
  • Evin
    #53106
    Csak a frissített verzióban megjelent új szövegeket kell angolról magyarrá varázsolni. Minden egyebet én csinálok. (Kivéve az éles tesztelést, mert mint mondtam, nem igazán érdekel a játék, így eredetiben sem vettem/veszem meg.)
  • RED BULL F
    #53105
    Friss szövegek fordítását ha úgy van bevállalom, de a technikai részt (szövegek ki-be pakolása, összefésülése a régi fájlból az újba) nem. Arra sajnos nem tudok időt fordítani a most magam előtt tolt 2 projekt mellett. Ha ezen részét valaki bevállalja, és garanciát is vállal a munka minőségi elvégzésére (értsd: ne kapjak minden héten legalább 2 mailt arról, miért nem tudja az adott egyén feltelepíteni a magyarítást. Lásd: Max Payne 3, ahol világosan le lett írva, hogy csak egy megadott verziószám felett működik a magyarítás, ennek ellenére tonnaszám kapom a segítségkérő e-maileket a mai napig) részemről benne vagyok a dologban.
  • chris0000
    #53104
    hi.a battlefield 1 hun nov.4-re volt kiírva,h megjelenik...most tesztelést látok az oldalon...közbejött vmi?üdv.
    Utoljára szerkesztette: chris0000, 2018.11.10. 02:05:01
  • grebber
    #53103
    Szerintem elég egyértelmű... Biztos lett neki írva. Első verziónál is elég sokat vártunk/vártak rá.
  • Prince23
    #53102
    Amíg nem lesz rá szólva a török srácra, várhatjuk 1000 évig is a fordítást

    Valaki szólt már neki? mert valahogy el kell indulni....
  • akyyy
    #53101
    elvileg kész van a javított, török srácra kell várni, hogy visszacsomagolja(?). én most már csak az originst várom, az is készül, csak kérdés, hanyan csinálják, meg milyen tempóban.

    meg amit várok, az az új tomb raider
  • Prince23
    #53100
    AC Rogue fordítóit esetleg nem érdekelné az AC2 BH R magyarítás telepítő kompatibilissá tételel Win10-en? Mert konkrétan egy install fix kéne hozzá valahogy

    Ja és mit tudtok az AC Unity-ről? mert legutóbb amit néztem, azt én is megtudtam volna csinálni, olyan gané munka lett. :D De legalább bennem lett volna annyi érzés, hogy nem adtam volna ki :D
    Utoljára szerkesztette: Prince23, 2018.11.07. 00:44:21
  • akyyy
    #53099
    azok már nincsenek meg, unity, meg syndicate van fent már csak a gépen :(
  • grebber
    #53098
    AC-nél életbe nem érdekelt a multi... Esetleg ha nem nagy kérés és lesz időd valahova felnyomhatnád a nálad már jól működő fájlokat egy kis leírással..
  • akyyy
    #53097
    megy, de nem is lesz update a játék, (meg nem megy a multi, hűű... ezer éves játéknál már, nálam az nem szempont. lényeg, hogy menjen, magyarul.
  • grebber
    #53096
    40000% hogy egy deka dlc-t nem kapott egyik sem 65 év után...
    Aki nem meg képes pár fájlt átmásolni meg is érdemli a nyomorát...
  • Evin
    #53095
    De, pedig vannak új szövegek. Hogy ezek DLC-ből vagy honnan jöttek, nem tudom, mint írtam, nem játszottam velük és nem követtem a DLC-ket sem, én csak az új szövegeket láttam.
    Persze, lehet "gányolni", de a játékosok majd pont erre vágynak. Mikor van, aki a next-next-finish telepítő tényleg rövid leírását vagy figyelmeztetéseit sem tudja követni.

    De mondom, nekem mindegy, én nem játszok velük, én csak felajánlottam, mint lehetőség, hogy a fordítások a jelenlegi verzióhoz legyenek igazítva. Aztán vagy lesz jelentkező, vagy nem.
  • grebber
    #53094
    Javíts ki ha tévedek de nem hiszem hoigy ezer éves játékba új szöveget pakolt az ubi...
    Akyyy is írta csak felül kell irni a nem ubigányolt régi fájlokkal és mennek...
  • Evin
    #53093
    Ez nem telepítő kérdése. A fordítások meg 5-3 évesek.
    Végigolvastad, amit írtam?! Direkt ezekre reagáltam.
  • Prince23
    #53092
    Szerintem csinálják meg a fordítók rendes telepítői algoritmussal (ezt jól írom?) Ne kelljen már egy Assassins Creed játéknál manuálisan felülírogatni. De ez csak az én véleményem, azért még is csak AC saga-ról beszélünk.
  • grebber
    #53091
    Vagy csak meg kell kérni akyyy-t írja le mit mivel hogy kell felülírni és ennyi...
    Utoljára szerkesztette: grebber, 2018.11.05. 16:16:17
  • Evin
    #53090
    Assassin's Creed 2, Revelation, Bortherhood
    A fordítások NEM hibásak, minden rendszeren működniük kell. DE. Mióta elkészültek a fordítások (2013, 2014, 2015) jó pár év eltelt. Senkitől sem várható szerintem el, hogy ennyi ideig minden fordítását karbantartsa. Ugyanakkor megjegyezném, hogy esetünkben ennek technikai akadályai is voltak.
    Az Ubisoft legutóbb frissítette a fent említett játékokat, ezzel együtt a fájlszerkezetüket is, ami miatt sem a jelenleg elérhető fordítás nem megy rájuk, sem az akkoriban használt toolok nem működnek.

    Nemrégiben előrelépést értem el, és úgy tűnik a technikai akadály elhárult, de az említett részek fordítói számára ma már mások a prioritások (család, munka stb.), amit én rosszindulattal sem vetnék a szemükre. Suli vagy részmunkaidő mellett könnyebb fordítani, szerintem aki járt ebben a cipőben, alá tudja támasztani.

    De ami a lényeg:
    A 3 AC fordítás jelenleg úgy tűnik, frissíthető a most elérhető verziókra, hogy mindenki boldog legyen, főleg az eredeti példánnyal rendelkezők, ehhez viszont kell egy fordító, aki jártas az AC világában, mert vannak új szövegek, vagy DLC szövegek, én magam nem igazán tudom, és akarom követni, amiket le kell fordítani. És mivel én sosem játszottam egyik AC játékkal sem, nem tervezem, hogy a fordítások korrigálását/bővítését, ami a frissítéssel jár, magamra vállaljam.

    Még 2 fontos dolog:
    - az AC toolokat, amiket használok, ki nem adhatom (csak így kaphattam meg)
    - csak olyan jelentkezzen, aki fordított már életében és tényleg képben van a játékkal, és nem fog lelépni 2 szóváltást követően. Ilyennel ne raboljuk egymás idejét.

    Végezetül tisztelettel adóznék azoknak, akik ezen játékok fordításában részt vettek anno, és segítségükre lehettem, hogy ezen fordítások elkészülhessenek. Természetesen HA lesz frissített verzió, mindenki neve szerepelni fog benne, aki hozzátett valamit.
  • akyyy
    #53089
    Cáfolom, az összes működött nekem, igaz, valahol trükközni kellet, vagy másolgatni a forge fájlokat (kalóz változatra feltelepíteni a magyarítást, majd az így módosított forge fájlokat átmásoltam az uplay által telepített változatba, és működött).
    Bár az ACBH-ban voltak hibák amiket nem jól jelenített meg, illetve az ACR-ben is (az UI felülete érdekesen nézett ki), de átmásoltam egy régebbi forge fájlt és az is jó lett!

    Nálam win10-van. Egyébként tudnak róla, az ubi frissítette majdnem az összes játékát, amivel szétcseszte a szövegeket, hunosítok team fórumján lehet róla olvasni.

    Én azt nem értem, hogy akik ezeket a magyarításokat készítették, már ennyire ráuntak a játékra, vagy már nem foglalkoznak fordításokkal, stb, hogy az Originsbe , neadisten az Odyssey-be besegítenének? Főleg mivel minőségi munkát csináltak egyébként (kivéve az unity, de azt mások csinálták, illetve azt most elvileg már frissítették, és befejezték, úgyhogy talán az is jó lesz :) )
    Utoljára szerkesztette: akyyy, 2018.11.05. 02:29:03
  • Prince23
    #53088
    Szeretnék jelenteni egy vagy több hibát is Assassins Creed magyarítás témában:

    Az összes AC rész nem hivatalos magyarítása Windows 10 rendszereken nem működik. Kivéve az AC Rogue-t.

    AC2, ACBH, ACR hibásak.

    Megjegyzés: Windows 7-en működnek és teljesen jók. Win10en tehát nem jók.
  • Zeller01
    #53087
    köszi szépen, mindenképpen kipróbálom
  • RicoKwothe #53086
    Üdv.
    Asszem' ez egy Unity engine-es játék. Próbáld meg így.

    This is what you should do:

    1. Open the resources.assets file with UnityEX

    2. Now you can either...
    a. Extract everything
    b. Extract the resources_00001.-1 file, since that's the one that contains the game's text.

    3. Open UnityText, click on "..." and then search for the folder where you've extracted the files. You can then filter out which files you want to open in the bottom right corner (in this case we need the -1 files).

    4. It should load for a while, and then on the left side it should display some filenames (or only the resources_00001.-1 file). On the right side it should display the text from said file.

    5. Use the Export button to save it into an Excel file, and edit that (only the middle column, and only some text, because some of it is an indicator on what you are editing right now).

    6. If you are done with it then click on the "csv" text on the top right corner in UnityText, and browse for your Excel file

    7. Once it's opened, then click on "Pack" on the bottom right corner in UnityText, and it should be done.

    Also note that you should save the Excel file (the .csv one) in the same folder as you are editing the Unity file (resources_00001.-1), otherwise it would crash and such.

    Forrás: Zenhax