58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#53186 Ha magyarul telepítetted a programot akkor elindítod, megnyitod benne az egyik swf fájlt és bal oldalt a szövegek részt kinyitod, megkeresed azt amiben az angol szerepel. Rákattintasz és jobb oldalt lesz egy szerkesztés gomb, arra rákattintasz átírod magyarra majd mented. Ha átírtál mindent akkor pedig az egész fájlt mented bal felül a Mentés gombbal. Majd megnézed, hogy működik e. A 00_intro/in01_castle.swf az első fájlt, azt könnyen meg tudod nézni. A betűket kibővítem ha kell. Az első kezdőbetűs dolgot meg azzal lehetne megoldani, hogy meg kell nézni melyik betűk vannak megrajzolva ilyen formában és azt csak cserélgetni kellene a fordításnak megfelelően. Az eredeti fájlokról csinálj másolatot, hogy ne kelljen újrarakni a játékot, ha gond lenne a fájlokkal. Írd meg privátba az email címed és ott folytathatjuk. -
#53185 Köszönöm a segítséget, FEARka és Evin! Betöltöttem a programmal a fájlokat, viszont, hogy és mit kell benne szerkeszteni? Mint mondtam, elég laikus vagyok ezen a téren. :/
Utoljára szerkesztette: Hayako, 2018.12.02. 10:26:52 -
#53184 A .dat fájlokban is CWS fejléc van, elég átnevezni őket .swf -re és akkor megnyitható. SWF Decompiler ből csak ingyeneset találtam és az nem enged menteni. Itt van egy ingyenes program és ez is megnyitja őket. A betűtípus elég hiányos, de azt ahogy nézem megoldható a bővítése. A videókban minden szöveg első betűje képként van. A szöveg többi része megvan szövegként is és átírható és úgy néz ki megjelenik. -
#53183 -
#53182 Nem tudom, hogy áll most szoftverileg a dolog, de évekkel ezelőtt volt egy olyan, hogy SWF Decompiler, és akkor az nagyon jól működött. Tudott anyagot kiszedni és berakni.
Egyébként ha bármilyen nézőkével megnézed a fájl fejlécét, és ha a kezdete SWF vagy CWS, az mindkettő .swf fájl. -
Piko888 #53181 Battlefield V esetleg? -
Baker1 #53180 Sziasztok! Tettem ki egy szavazást, ha van időtök, szavazzatok Ti is! Köszi!
Baker Online szavazás -
#53179 Közben már töröltem. Idén kapott valami frissítést a kínai nyelv miatt és az szúrt el valamit. -
#53178 Köszönöm szépen! -
#53177 Resi 1 HD-hez a fájl -
#53176 "Sajnáljuk, a keresett fájl nem létezik.
Győződjön meg róla, hogy a helyes URL-címet adta meg, és hogy a fájl létezik."
Amúgy nálam is rossz, eredeti Steam verza, készítőknek jeleztem. -
#53175 Vagyis nem: csak az intro, a 22-es és 26-os mappa.
Utoljára szerkesztette: Hayako, 2018.12.01. 04:55:24 -
#53174 Köszi az xml fájlt, Fearka! Nem tudtam aludni és megnéztem megint. Az external-ban megnyitottam az intro-t, ahol behozta a könyvet (sőt ahogy megnéztem az egész external mappa maga a könyv), és mind swf fájl. Nem tudom, azt hogy lehetne szerkeszteni. :/ A menü többi részét sajna nem látom, azok lehetnek a dat fájlok?
Utoljára szerkesztette: Hayako, 2018.12.01. 04:50:34 -
#53173 Az xlg offzipel kibontható. A .dat fájlra nincs ötletem. Viszont szerintem sok dolog képként van benne. Pl. az introban az a könyv és azon a feliratok. -
#53172 Sziasztok! Mostanában olyan kevés a magyar nyelvű point and click kalandjáték, én meg imádom őket és ki is néztem egy rövid játékot fordításra, a Tsioque-t és nem is láttam sehol, hogy valaki betervezte volna. Megtaláltam a fordítandó fájlokat is, csak sajnos én nem értek a programozáshoz: az egyik xlg a másik pedig dat fájl. Valaki tudna segíteni, hogy megoldható-e ennek a honosítása? -
#53171 Jaa értem hogy nem lett frissítve, oksi.
Rendben thx még1x -
#53170 Amiket felsoroltam azokhoz van. Ezért írtam, hogy a Projektek menüpontban tudod letölteni. A letöltések rész nem igazán lett frissítve. Nem kell felülírni semmit, le van írva, mit hova kell másolni, ha letöltöd a fordítást. Az első ingyenes részekkel is ki tudod próbálni. -
#53169 Most nézem egyelőre 1 androidos magyarítás van, gondolom majd lesz több is később. -
#53168 Huh nagyon köszönöm.
Hát ha magyarul lenne, akkor kifizetném, azt a 2-3ezer ft-ot érte. :)
Jól hangzik, ezek a jó kis story-s játékok ügyében. Amúgy ezt hogy képzeljem el, meg kell vennem a játékot, letölteni és fellülirni a magyaritássla fájlokat? -
#53167 Mi pár TellTale játékhoz készítettünk. GoT, Borderlands, Minecraft, Walking Dead NF és Michonne. https://talehunters.webnode.hu/ A projekteknél le tudod tölteni őket. Azt gondolom tudod, hogy a LiSnél (és a TellTale játékoknál is) csak az első rész ingyenes?
Amúgy a LiS-t átültették UE4-re androidon. -
#53166 Köszi -
#53165 itt elvileg fordítják a hitman első részét (2026), program is van hozzá, bár én nem értek ennyire programozáshoz sajnos (jó lenne megtanulni). Szóval hátha segítség, és akkor az előző Hitmannak is lenne talán fordítása. -
#53164 ja értem. :) -
#53163 Androidosokra láttam már én is, de nem igazán találkoztam velük sehol.
Egyszerűbb és fájdalommentesebb, ha a készítő nyitott a dologra, és berakja egy frissítéssel. Nagyobb kiadóknál kb nulla erre az esély, viszont a többiek nyitottak szoktak lenni, ha alapból nem csak angol a támogatott nyelv. Sőt, valaki ki is szokta írni a Google Play adatlapra, hova lehet írni. -
#53162 Huh köszönöm a tippeket.
Life is Strange gondolom esélytelen. -
#53161 van soknak, van valami magyar oldal is ahol fel van sorolva, de nagyon rég néztem nem emlékszem a cimére bocsi -
#53160 Skacok.
lehet hülyeséget mondok, de telefonra nincsen magyarítás?
Android játékokhoz? PL ez: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.squareenix.lis -
#53159 na, zsír, de én inkább egy PS Now-ra fizetnék be, pláne ha majd letöltős lesz. :) -
#53158 jelenleg a játékok egyharmada olyan 1100 fut végigjátszhatóan, van egy két jó cím ami már benne van :-D
uncharted is
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2018.11.28. 18:28:59 -
#53157 A GYENGÉBB igényű alkotások mennek jórészt. -
#53156 Aham, köszi! -
#53155 Elvileg fel lehet, de az Unchertedek még nem működnek az emulátoron. Én a Demon's Soulst próbáltam az rpcs3-ban, azt simán lehetett magyarítani. Ha majd egyszer menni fognak az Unchartedek az emulátoron, akkor simán lehet majd használni a magyarításaikat. -
#53154 Bocs, de egyáltalán nem értek hozzá
Ps3 emulátoron ( RPCS3) is fel lehet tenni a magyaritást? -
#53153 Boltokban még találni elvétve olyan ps 4 csomagokat amin 5.05 van vagy talán kisebb. Pshack oldalon fel voltak sorolva.. Driveclubos csomag pl. ilyen.
Ezen elég sok cuccot lehet már tolni. De ahogy haladunk előre majd jobban kiismerik és lesz törve nagyobb fw is.
Ami számomra megdöbbentő, hogy xbox one törés sehol sincs...
De szerintem itt fejezzük is be ezt a témát mert ez kőkemény warez már. -
#53152 És mivan a friss vinyóval? ha még friss, akkor honnan tudja hogy előtte milyen FW volt rajta és miért nem enged feltenni régebbit? ha nem dugom pl netre? -
#53151 Ha egy játék pl 5.0 OFW-hez kötődik, a javítások sem fognak újabbat megkövetelni. Ritkán, de ha mégis, azt visszaszokták butítani, mikor kijön a módosított javítás a játékhoz.
Én azt javaslom, ha 5.05 alatt leszel, nézz körül, mi van, amivel játszani szeretnél, és kell-e az, ami PSN-en van. Felfelé bármikor léphetsz, visszafelé soha. -
#53150 Nem, sanjnos őpont nem, mivel visszafelé nem engedi a rendszer, vagyis ha mostanság bármikor frissitettél, akkor ennyi volt.
bár ezt nem értem, mivel a FW az a vinyón van, ha kicserélem a vinyót miért ne tehetnék rá 5.05-öt ugye.... -
#53149 jaja nézem a fórumot, de a PS4 pro kodját hiába gépeltem be, nem fopgadta el. :)
Ja értem, akkor hiába veszel neten egy mostani gépet nem fogom tudni a 6.02-es glépre manuálisan visszatenni mondjuk az 5.05-üst, akkor lényegépe mostanra már limitált ezeknek a törhető gépeknek a számí, mert max kevesebb lesz a számuk több már nem lhet ugye logikusan. :) -
Daermon #53148 Akkor ha jól értem nem lesz olyan PS4en, hogy simán telepitek egy magyaritást az eredeti játék utolsó verziójához, mint PC-n és élvezem. :D Warezolni PC-n se warezolok, PS-en se fogok. :) -
#53147 Tudtommal nincs ilyen veszély. Amit bukni tudsz, az a "törhető" firmware verzió. De ebben a témában nem vagyok annyira otthon, én mindig vigyáztam, így semmilyen gépet, ami nálam valaha volt (x360/ps3/ps4), nem bannoltak még.
A FW csak felfelé frissíthető, visszafelé nem! Tehát ha 5.05 van a gépen, pl 5.50-et fel tudsz tenni, de 4.55-öt nem.
Ergo vagy PSN komatibilis vagy, vagy tudsz játékot futtatni.
Rengeteg játék van 5.05 alatt. Utána kell nézni, lehet, amivel pont játszanál, mind alatta van.
"de akkor ha jól értem eddig magyar felirat csak komplett warez játékok letöltve tartalmaznak? és külön nem lehet még csak feliratot leszedni nem? "
Vagy magába a játékba rakom, vagy egy patch fájlba, ha van, de azok is gigásak szoktak lenni. Azon dolgozom, hogy mint PS3 esetén megoldható, hogy csak a magyarítás által módosított fájlokat tartalmazza a fordítási fájl, de egyelőre ez macerás, vagy fagyás a vége.
Ha nem gond, itt befejezném a témát, mivel ez fordítási topik, nem konzolos. :)