Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Utoljára szerkesztette: grebber, 2017.10.10. 16:16:45
Next PC upgrade: 2022
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
Ez a játék dobozosan magyar, régen csak fellülírtam a magyar fájlokat a warez változatban azt ennyi. 😊
Hol akartok keresni? Csak egy dobozos itthoni játék kell és kiszedni a fájlokat 😄
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
Innen le lehet tölteni ráadásul telepítős formában, ezért fura is volt, hisz ha eredetileg magyarul jött ki, hogy hogy van telepítős magyarítás?
Csak bátran!
Next PC upgrade: 2022
Csak bátran!
Néha bejön.
Hogy hangzana ez helyesebben mint az én megoldásom?
...t, u, v, w, x, y, z... now i know your abc, won't you come and release me. a, b, c, d...
Én így fordítottam: ...t, u, v, w, x, y, z... jól megy már, az ábécé, jöhetnél hogy eleresszé'. a, b, c, d...
Tudom hogy nem "nyelvhelyes" de rímre így jön ki.
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
Csak bátran!
Next PC upgrade: 2022
Illetve pár régi játék fordítása érdekelne, hogy működik a steames verzióval.
Dark Sector
Cold Fear
Enslaved
Illetve ha már így belendültem, a Batman Arkham😮rigins fordításáról tud valaki valami infót? Elég rég óta stagnál 80-90%-on. Milyen sors vár rá? (Nem a BlackGate amit nem rég fejezett be a hunosítókteam, hanem a "rendes" rész)
Köszi😊
Csak bátran!
https://drive.google.com/file/d/0BwD5NjbCDDEccEFaYWRxVGpwbWs/view?usp=sharing
Bár attól, hogy kijavította Aryolt, még mindig báncsa a szemét, mert a kommentje ettől megmarad. 😄
Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...
t
Valaki nem igazítaná hozzá a magyarítást? (Mondjuk kapott új pályákat is így biztos lenne vele + munka)
Next PC upgrade: 2022
Rövidesen végzek a The Swapper fordításával. Tudom, már valaki elkezdte, de nem baj ha egy játékhoz több magyarítás készül, mint ha egy sem.
Viszont nem boldogulok a font fájllal, alig van ékezetes karakter. Valaki tudna esetleg segíteni? Sima .ttf a kiterjesztése.
Aki fittyet hány...az fittyet evett.
És köszi, igyekezni fogunk.
Akkor hogy van ez pontosan?
Csak bátran!
* Asrock B450 Pro4 * AMD Ryzen 5 2600 * 4 X 8 GB G.Skill Aegis * Samsung 980 m.2 SSD * 480 GB Kingston SSD * Toshiba 3 TB HDD * Inno3D 3060ti 8GB
Elkészült a The Technomancer fordítása, tölthető az oldalamról (www.teomus.com), de remélhetőleg hamarosan a Portálról is. 😊
Üdv,
Teomus
Aktuális projektek: GreedFall - 70 % www.teomus.com
Amúgy nekem is tetszik a játék, szóval örülök, hogy ketten is érdeklődnek a fordítása iránt.
Utoljára szerkesztette: FEARka, 2017.09.29. 19:19:01
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
Utoljára szerkesztette: TBTPumpa, 2017.09.29. 18:57:51
"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."
Én vagy 10-szer végigtoltam,még ma is ezzel álmodok,olyan jó volt....
* Scomcomputers the future of computing!*
A Szogyenyi teamnek kéne fordítania szerintem 😊
Utoljára szerkesztette: Prince23, 2017.09.28. 19:01:53

Utoljára szerkesztette: Stopposmadar42, 2017.09.28. 17:54:28
Anonymusxx: Ezt nem tudtam, hogy i2k készítette. Sajnos a párbeszédeket így se lehetne javítani, hogy ha van benne hiba (nem tudom mert sokat még nem játszottam vele) Nem tervezem a 3. részt, mivel program sincs hozzá (én nem találtam).
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊
Amúgy a 3. részéhez nem tervezel csinálni magyarítást?
Köszi, úgy néz ki működik 😊 Megjelenik a fordított szöveg a játékban.
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
1 - telepít
2 - Névhez: akármit --- Kódhoz: 000017-86R3Y8-83FQTQ-1RJUXR-DQ33B9-ET3FX3-CFEDQQ-M948MD-5VUJW2-CE26F3
3 - radialix.v2.16.07-v3.00.00.486-patch elindít a program könyvtárában
4 - "Patch", majd amikor rákérdez, akkor válaszd a fájl keresését, és tallózz rá a "Dokumentumok" alatt lévő Radialix 3 mappában megbújó "license.ini" fájlt!
5 - Program elindít
6 - Főablak mellett a zöld + jeles "Add file"
7 - kiválasztod az exe-det
8 - a "Source Settings" alatt a "Language of Text" alatt kiválasztod vagy az exe eredeti nyelvét,m vagy angolt
9 - a "Hard-coded Settings" alatt bepipálod az "Extract Hard-coded Strings"-t
10 - a "Target Settings" alatt a "Target Build Action" mezőben a "create Localized file"-ra módosítod a kijelölést, és ugyanitt bejelölöd a "Keep Original Languages"-t, ha könnyíteni akarod a fordítás menetét. "OK".
11 - A lefrissülő ablakon az "str ~HARDCODED" alatt kell machinálnod.
12 - Fontos, hogy a "Status" mezőben lévő "R" betű jelzi, hogy az adott string írásvédett. Ennek feloldása lehetséges a soron dupla klikkel.
13 - Ezután a "Translation (x)" oszlopra kijelölés mellett F2 és fordítod, majd "OK"
14 - Ha mindennel végeztél: "Translation" - "Build all" és elkészül az exe-d, az eredetitől különböző névvel.
Ennyi.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Magyar feliratos játékvideók: http://www.youtube.com/Magyarfeliratosjátékvideók
