58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#53266 Hey, letöltöttem a bf1 magyarítást, és az a gondom, hogy nekem az e meghajtón van, telepítőben beállítom hogy hova rakja, és mintha nem oda rakná hanem a c-re. kézzel átmásoltam a dolgokat és kikapcsoltam az automatikus frissítést originsbe, igy magyar lett, de így se multi meg semmi, nem teljes a játék. mi lehet a gond? -
#53265 Ezer köszönet a munkádért, éppen Playstation 1 Classic Mini-n próbáltam, friss képek :-)
-
#53264 Szintén az ePSXe emulátort ajánlom. Már egy mezei Win 98-as laptopon is hibátlanul megy. -
#53263 ePSXe205. Rengeteg tutorial van fent a neten a témában. -
Anonymusxx #53262 Tervezem elkezdeni a sorozatot, az első résztől, ezeket hogy lehet elindítani, illetve milyen emulátort ajánlanátok hozzá? Még sosem használtam ilyet. -
#53261 Anno megcsináltam az összes kiadott régi konzolos magyarítást (Nes Snes Psx stb. ) Beleépítve a játékba. Emulátorral az összes működik, konzolon nem.
MediEvil 1 Hun Psx
MediEvil 2 Hun Psx
Clock Tower Hun Psx ( A főmenü nem magyar)
Silent Hill 1 Psx Hun
Resident Evil 1 (Director's Cut) Psx Hun
Resident Evil 2 Psx Hun
Én csak a játékokba tettem bele a fordításokat, mert némelyik elég macerás volt. A magyarítások elkészítéséért viszont nagy köszönet jár Retro_Hun mesternek.
-
#53260 A Resident Evil első részéhez (1996-os PC változat) létezik magyarítás? Illetve a 2. és 3. rész PC-s változatához? -
#53259 Hm eddig nem is tudtam és valóban :(
A sima magyarítás nem jó rá nem lehet feltelepíteni. A gold magyarítás simán felmegy rá viszont a game nem indul mindig más hibával száll el.
+ azt hittem ,hogy ezer év után a pc-s is megkapta a dlc-t és gyomlálták a live-ot hát nem :(
Utoljára szerkesztette: grebber, 2019.01.19. 08:54:22 -
Baker1 #53258 Kapcsold be a "Nézet => Hosszú sorok tördelése" opciót. Én mindig ezt használom, így nem lesz ömlesztve a szöveg! -
RED BULL F #53257 Sziasztok. Van itt egy is problémám, amihez szeretnék keresni egy segítőkész emberkét. Elég sokan bombáznak olyan jellegű emailekkel, hogy a RE5 Gold Edition-höz készített felfrissített magyarításunk már nem települ rá normálisan a játékra. Én őszintén szólva nem tartom nyomon a játék frissítéseit, már annak idején is csak az angolul maradt részek fordításával foglalkoztam, a technikai részletekért J.32. felelt, vele viszont már évek óta nem tudom felvenni a kapcsolatot. Ebből kifolyólag pedig halvány lila fingom sincs, milyen eszközökkel csomagolta ki és vissza a nyelvi fájlokat. Nem-e lenne köztetek egy vállalkozó szellemű egyén, aki segítene nekem kikupálni ezt a technikai malőrt? Látszólag elég sok ember használná a magyarítást, de el vannak lehetetlenítve a szóban forgó hiba miatt. -
Pityu Mester #53256 Köszi a tippet! A notepad ++ a megjelenítés szempontjából jó megoldás. A lefordított szöveg szépen megjelenik a játékban is. Csak annyi szépséghibája van a dolognak, hogy ömlesztve jeleníti meg a szövegeket, ami kissé körülményessé teszi a fordítást. Megnézem, hátha van valami plugin, ami segít ezen. Meg hátha jön még valami más ötlet, hátha van más program. Ha nem, akkor marad ez a megoldás, csak kissé nehézkes így fordítani, hogy egybefolyik minden.
De azért még egyszer köszönöm a tippet! -
#53255 +1 ajánlat a Notepad++ programra, az nem váltogat titokban kódolást. Ott először pontosan figyelni kell rá, hogy az idézőjelek, a szekciók közötti vesszők megmaradjanak, meg a tabulátorok. Aztán lehet kísérletezni, ha jó, hogy mennyire enged szabadon dolgozni.
Lehet, hogy valami vezérlőkaraktert is átnyalt az openoffice, azért dobta el a hibás rész utáni összes részt (tűnt el szöveg). Olyan, mint az xml, ami egy lezáratlan <Data> tag utáni összes adatot dobja a kukába, mert az értelmező megakad a szöveg beolvasásánál. -
HJ #53254 A Notepad++ talán jó lenne rá. -
Pityu Mester #53253 Üdv!
Egy kis technikai segítséget szeretnék kérni. A LEGO: The Hobbit című játékhoz készítenék honosítást. A szövegeket tartalmazó fájlt meg is találtam, sikerült kicsomagolni. Ez a TEXT.csv nevű fáljl. Milyen programmal tudnám ezt a fájlt szerkeszteni úgy, hogy a szöveg rendesen meg is jelenjen a játékban? A főmenüben megjelenő "Quit to Windows" sort átírtam erre: "Kilépés a Windowsba", de csak annyi jelenik meg, hogy Kilépés. Kétféle programmal is próbálkoztam, az egyik az Openoffice táblázatkezelője. Ez megfelelő beállításokkal szépen meg is nyitotta a fájlt, átírtam a sort, mentettem. A játékban csak annyi jelenik meg, hogy "Kilépés", így ékezetekkel, viszont egy nagy csomó szöveg meg eltűnt. A másik program a CSVed, ez is szépen megnyitja a fájlt, ez viszont nem UTF-8-as kódolást, így az ékezetes betűk nem jelennek meg, valamint itt is csak az első szó jelenik meg a játékban (bár ez legalább nem cseszi el a többi szöveget).
Szóval, ha valaki adna tanácsot, hogy milyen programmal tudnám megfelelő módon szerkeszteni a szöveges fájlt, azt megköszönném. -
#53252 sajnos semmit, néha szétnézek, hogy hátha valahol készül, de nem úgy néz ki -
#53251 Mit tudsz a 4-ről? Én úgy tudom azt nem csinálja senki :( -
#53250 most olvasom az infon-n hogy Far Cry: Blood Dragon (100%) tesztelés alatt, Lostprophet végre elkészül ez is.
Már csak a Far Cry 4 hiányzik, elég hányatott sorsa van annak is, de hátha egyszer az is elkészül -
s77evcsenko #53249 Na még1x, hátha elsiklott... :)
"Sziasztok.
Látom volt már párszor szó róla, de mégsem találom sehol a választ.
A "The Talos Principle"-nek lesz magyarítása?
Vagy teljesen elhalt a dolog?" -
Anonymusxx #53248 készül.. -
St3vEn #53247 A dying light teljes kiadáshoz lesz valaha kész fordítás? (DLC-vel) Vagy csak az alaphoz marad? -
#53246 Leírhatnád mi kell pontosan, így nehéz segíteni. (Van Steam és GoG kiadásom is.) -
#53245 Már csak egy GoG kiadás kell. -
#53244 Szia Evin!
Mire lenne pontosan szükséged? Nekem Steames van. -
#53243 Ha valakinek megvan a Stasis játék eredetiben, kérem szóljon, 1 db 5-6MB-os fájlra lenne szükségem a játékból. Ettől függ, hogy azon a példányon fog-e majd futni a fordítás.
Csak hogy egyértelmű legyen, melyik játék az:
Steam
GOG -
#53242 http://forum.xentax.com/viewtopic.php?f=10&t=11556
Ezt találtam, remélem jó lesz. -
ManoNegra #53241 Köszönöm előre is!
s77evcsenko #53234 Köszönöm neked is, kipróbálom! -
laszlodomokos #53240 Köszönöm!
Az opengl vezérlőpultjáról elindult a játék és nagyjából magyar is.
BUÉK minden fórumozónak -
Andriska86 #53239 Szuper, köszi az infót :)
BUÉK minden kedves fórumtársnak! :) -
blackroy #53238 Sziasztok!
Bimage fájlok grafikai szerkesztésében kellene segítség. (Wolfenstein - PS4) -
frem #53237 A magyarítás folytatása valszeg tényleg halott. Van már vagy fél éve, hogy ki tudtam annyit húzni CryMax-ból, hogy egyetlen fordító hölgy dolgozik rajta, de a elnemkészült kb. 20 százalék hatalmas falat egy embernek. Azóta semmi hír róla.
Vagyis van: a félkész fordítás elérhető a folyton frissülő mod aktviátorral, de az jól el van dugva:)
Ezen a facebok profilon találsz egy discord meghívót, na ott tudsz érdeklődni, hogy mi hogy áll.
Utoljára szerkesztette: frem, 2019.01.01. 09:37:37 -
#53236 Halott ,felejtsd el. -
laszlodomokos #53235 Hali!
A GTA 5 magyarításáról esetleg valaki? Nagyon szép csiricsáré mod-os magyarítása van, csak éppen nem működik! -
s77evcsenko #53234 Szia
Én megoldottam, hogy működjön. :)
Át kell nevezni a VR-es mappát arra, ami a nem VR-es neve, így engedi feltelepíteni rá a magyarítást.
Ezután visszanevezed eredetire a VR-est és menni fog.
Van benne pár szó/mondat, ami nem magyar de elenyésző...
Nagyon szuper a magyarítás amúgy, köszönöm szépen! :) -
Andriska86 #53233 Szia!
Szerintem egyelőre nem működik, nem frissítettem még, de tervbe van véve! :) -
ManoNegra #53232 Szia! A Hellblade magyarítással kapcsolatban szeretném kérdezni, hogy működik a VR verzióval is?
A munkádért egyébként óriási köszönet! -
s77evcsenko #53231 Sziasztok.
Látom volt már párszor szó róla, de mégsem találom sehol a választ.
A "The Talos Principle"-nek lesz magyarítása?
Vagy teljesen elhalt a dolog? -
#53230 Akkor aki erre jár és megvan neki kérem töltse fel valahova a Football Manager 2015 magyarítását. -
#53229 Előző üzenetedben nem írtad, hogy a 2015-höz kell! Én azt hittem az új érdekel :)
Az FM Hungary oldalon egy letöltés se működik kb. A fórumban is írják ott- valószínűleg már az adatbázis hiányzik mögüle, azért dob minden letöltésnél vissza főoldalra.
-
#53228 Linkeld már kérlek te mit és hol töltesz le. 2015-höz kellene -
#53227 Egy kattintással le lehet tölteni, mi a probléma?
A böngésződ, vagy valami védelmi rendszered lehet a ludas talán.