58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Randal
    #5676
    Nem mindegy melyik fordítókra gondolsz.
    Egyébként Hunnenkoenig most valszeg elfoglalt és azért nem tud válaszolni.
    Hadd pihenjen kicsit szegényke.

    Ja igen, akkor ide is beírom:
    Valszeg a hét elején kész lesz a Gothic 1 magyarosítása.
    Sajna még a videók feliratozása nélkül(aki tud segíteni dobjon egy maitl, hogy mivel és hogyan csináljam, na meg honnan szerezzek hozzá cuccost)

    i2k:

    A Deus Ex-es témában még semmi hír?
  • YarYar
    #5675
    Lemaradt a cucc
  • YarYar
    #5674
    Akkora állatok ezek a kiszolgálók, a tar.hu is letörölte régebben az összes zenét meg programot ami fel volt töltve nálunk. Igaz, a progik nem voltak túlságosan legálisak #vigyor0]
  • Methos from GH
    #5672
    Azt letörölték...
  • YarYar
    #5671
    Imyke: Szerintem az extra.hu -s oldaladat letörölték, mert nekem nem jön be. Vagy csak nekem nem jön be?
  • YarYar
    #5670
    Így mindjárt más, megprószálom. Balamb Gardenből már csak 11 fájl van. Jövő hétre tuti kész.
  • IMYke2.0.0.0
    #5667
    Megtörtént!
    A válasz itt is: benne vagyok.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Methos from GH
    #5666
    Akkor plíz válaszolja a mailemre...
  • Bandew
    #5665
    Megtaláltam! :D
  • IMYke2.0.0.0
    #5664
    cogito ergo sum

    Itt vagyok, csak most égen-földön HALO-t kergetek... :)))

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Bandew
    #5663
    Nem tom. Keressük meg. :)
  • Methos from GH
    #5662
    i2k hova tűnt?
  • Zagash
    #5661
    Készülget :)
  • Zagash
    #5660

    NEEEE !!
  • Unknow
    #5659
    Hmm..nos elmagyarázom,hogy hogy működik!A link egy EDonkey link volt ami egy fájl cserélő program!Azért nem kell félni nem lesz ez olyan lassú.Szinte olyan mintha netről töltenél.

    Kell hozzá ez a program ami term. magyarul is üzemel:)

    Itt pedig a hozzávaló instrukciók!

    Így asszem már gyerekjáték lesz leszedni a játékot...

    Még 1× a link ami bekell majd másolnod az emuleba:
    ed2k://|file|[PC.Game].Final.Fantasy.VIII.-.Disk.1.of.4.ace|669694285|6B9ED263500AA754F7CE36BDEEDAFDE4|/


    Gyorsan lefog jönni!Remélem sikerülni fog:)
  • YarYar
    #5658
    Final Fantasy 8 Magyarításban érdekeltek: jövő hét végén letölthető lesz az első verzió. Addigra megprószálom Balamb Garden-t bejefezni, de mostanság elég nagy szövegmennyisgéeket kell egy-egy fájban fordítani. Mindegy.

    Unknown: A link amit a múltkor adtál, hogy kell használni? Nem tudnád postán kűldeni a cuccost, vagy valami hasonló?
  • PetruZ
    #5657
    Amennyiben tartják az ígéretüket a nagyfokú modularitásra, ez szvsz nem lesz probléma.
  • hykao #5655
    Mikó?
  • Mayday
    #5654
    A Chrome megjelenik magyar szinkronnal. Fohosunknek Gengszter Zoltan lesz a magyar hangja... :)
  • greco
    #5653
    Most olvastam bele a Gothic 2 magyarítás fórumába.Azért az elég ciki,hogy a fordítók eltüntek és nem válaszolnak a feltett kérdésekre.
  • Aquli
    #5652
    Hl2-nek lesz majd hivatalos magyarosítása?
    Ha nem, akkor valaki válallja előre el, mert lesz rá igény ;)
  • hykao #5651
    Akkor jó!!!
  • Methos from GH
    #5649
    i2k: 2 napja küldtem egy mailt, megkaptad?
  • Imremagdi
    #5648
    jó kérdés !!!!!!!!!
  • HJ
    #5647
    A Max Payne project - amiről a weblapodon olvastam - milyen állapotban van?
  • Zagash
    #5646
    Folyamatban van.
  • Tombi
    #5645
    :(
  • IMYke2.0.0.0
    #5644
    Tényleg megvannak!
    A célom, hogy mindenkihez eljussanak, és ezért várok a Gamestar lehetőségeinek bővülésére, azaz, hogy hozzájuk feltölthessem őket, vagy - és ez egy másik lehetőség - egy CD-mellékleten jelenne meg a közel 300 MB-nyi anyag.
    Őszintén szólva, a szolgáltatók fálj-határaival tele van a hátam... ha ezt nem tudod megérteni, akkor még nem akartál feltölteni egy 60 MB-os anyagot az oldaladra

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Imremagdi
    #5643
    megkérdezhetem hogy mikor teszed fel az oldaladra a magyarositásokat ?(Ha tényleg megvannak)
  • hykao #5642
    Zagash: Tervezed az "áttörés" magyarosítását?
  • HJ
    #5639
    OK! Benne vagyok!
    Keress meg magánban és megdumáljuk a teendőket.
  • YarYar
    #5638
    Köszönöm az elismerést, de jelenleg én sem érek rá, de úgylátom már megoldódott a dolog.
  • Methos from GH
    #5637
    Úgy látom szerverproblémákkal küzdesz. :)
    Ha gondolod a szerverüknre is pakolhatsz pár dolgot, hiszen
    van 100MB tárhely most és ebből 18MB foglalt. Olyan 60-70MB-nyi cuccot felpaszírozhasz ha gondolod, max kérek nagyobb tárhelyet. :)
  • IMYke2.0.0.0
    #5636
    Rendben.
    Drukkolunk, őszintén! Én legalábbis, mert szerintem kell a sokszínűség és ha jó, kipróbált emberkékkel álltok össze, gondok is kevésbé lesznek...
    De addig is sajnos, mindnekit érhet kritika. Engem pl. a sok csúszásért...

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Methos from GH
    #5635
    De ha IMYke megcsinálod, akkor szerintem mi nem is foglalkozunk vele. A jelenlegi verzió ami letölthető tőlünk beismerem, nem nagy kunszt. Úgyhogy te biztos jobban meg tudod csinálni. Inkább akkor koncentrálok most az ETM fordításra, hogy minél jobban megőrizze a film hangulatát. De azért hiába írja mindenki, hogy a GH szar, azért próbálunk feljönni, lásd pl az emberek "ritkítását" most. Azért remélem előbb utóbb sikerül szintbe állnunk...
  • Methos from GH
    #5634
    Én csak most küldtem fel a gamát és én it észrevettem, de biztosíthatlak, hogy most már megpróbálom kézbe venni a dolgot. És most már csak a 100%-os kerül fel, továbbá ez a verzió is átdolgozásra kerül.
  • IMYke2.0.0.0
    #5633
    Nem kell, megszereztem már a 2CD-s game-t!
    Megvannak az eredeti int-ek is.

    Nos, akkor szépen lassan foltozgatom a dolgot.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • IMYke2.0.0.0
    #5632
    Oké. Megnéztem a Gamehunter-féle fordítást.
    Tényleg gyenge - őrjítően.

    Szóval, - mivel nekem nincs meg [még] a Játék, - küldje el nekem vki az EREDETI *.int fájlokat a Játék System könyvtárából![\b] Lehetőleg betömörítve - e-mail címem elérhető.
    Ha csak a szöveges fordításra szorítkozok, akkor az gyorsabban fog menni, mint amire mostanában álltam rá: grafikai módosítások is...

    Tehát, jöjjenek azok a fájlok!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • IMYke2.0.0.0
    #5631
    Őszintén? Nem merem.
    Annyi befejeznivalóm akad, hoyg ellennék velük jövő ilyenkorig...
    Abban az esetben azonban mindenképp vállalnám, ha mondjuk HJ és mondjuk 2 másik vállalkozó emberke segítene - több szem többet lát, tesztelés és persze fordítás ügyben.

    De előbb szeretném elintézni a kész fordításaim ügyét, valamint a Praetorianst is gatyába kellene rázni ugye...

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • IMYke2.0.0.0
    #5629
    Én megtenném, de - sajnos, vagy hál' Istennek? - van jobb dolgom is (jelenleg) annál, hogy mások megkezdett (egyéni szájíz szerint [jól v. rosszul] megfogalmazott) fordításait javítgassam... A nyáron megtettem néhánnyal, volt is kedvem hozzá, de aztán letettem róla. Miért? Mert nem sok kedvem van ahhoz, hogy felesleges munkát végezzek akkor, amikor a már frissiben "kijött" "hibás" fordításokat rengetegen letöltötték és az én - mondjuk azt, hogy korrigált - anyagom csak utólag enyhít a lázadó hangulaton.
    Inkább vágok bele egyedül és rohadt lassan haladok vele, de én kezdtem el, s tudom, hogy mit, hol, mikor...
    Hál' Istennek, azért vannak kivételek. Lásd most a Praetorians.

    Válaszolok is drkard-nak: még vissza van 7 teljes küdletés lefordítása. De rettenetesen jó lesz! Greco remek munkát végzett, a Játékot nagyrészt a feléig lefordította. Akadtak helyesírási hibák, elírások, egy-két helyen szintaktikai hiba, de amúgy továbbra is le a kalappal elötte!
    Nekem csak néhány küldetés és a hibajavítás, valamint a tesztelés maradt. Igyexem. Talán a hétvégére... de inkább nem ígérek!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra