58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#5823 Newerwinter Nights (Classic + SoU) magyarítás - készülőben!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
inaki ramirez 1 #5822 Urak,a Championsip Manager-hez keresek magyarositást.Tud vki segiteni?
elore is koszi.
-
#5821 Nincs.
Az ok:
A DeltaForce sorozatok mindent .pff fileokban tárolnak, melyek nagyok, és a magyarításuk, patchelésük körülményes.
Egy ideig ne keress DF-sorozat magyarítást.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
csemete #5820 van tuti -
csemete #5819 newerwinterhez van magyarositás??? -
#5817 Sajna nem létezik még.
Azért érdemes nézni a "nagy" honlapokat. Hátha most kap vki kedvet rá.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5815 Fallout Tactics hír:
"Október közepén, ha minden jól megy, már letölthető lesz az első bunker és a hozzá tartozó küldetések. Természetesen magyarul! :)" Strato-tól
Fallout Triológia Magyarítás
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5814 Milyen Fallout 3?! A Fallout 3 nem is létezik még!
A Fallout Tactics (ami ugye a 3. poszt nukleáris RPG) pedig még nem rendelkezik magyarítással.
Itt keresd a Fallout Tactics magyarítását, kábé fél - 1 év múlva!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
HJ #5813 Pedig ott van az Unreal2 magyarítása + a patchfix is www.rockfesztival.hu/cheatland
-
#5811 Asszem ma beesek valamelyik 576-ba, és rácsapok a Chrome-ra, meglátjuk milyen lett a Ganxsta féle szinkronhang.
Majd írok...
-
#5810 de a 5807-es egy kicsit nekem is szólt -
#5809 Az #5807 nem neked ment, ember!
De látom, vaj van a füled mögött...
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5808 neked is kellene tudnod olvasnod
azt kérdeztem, hogy készül(t)-e a Vietconghoz vmilyen fordítás -
#5807 De néha olvasni is kellene, nemde?
"Játékmagyarítást keresel?Katt ide!"
Ez azért már eléggé kiszúrja mindenki szemét, nem??????????
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5806 köszi szépen -
#5805 -
#5804 Ejnye-bejnye Imike.
Nem szep dolog azokat, leteremteni akik varnak valami magyaritast, mert a jatek bejon nekik.
Amugyis a magyaritasra rakerdezezes, nem egyenlo a surgetessel. -
#5803 Magyarul is meg fog jelenni!
Amúgy, meg ennyire gyorsan ne várd(játok) tőlünk a magyarításokat! A Republic sem hűlt még ki, s máris a magyarítása kell... ejnye-bejnye !
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5801
Ez a sok szmájli azért, hogy tompítsam ennek az élét:
BAZZ, OTT A CÍMBEN MINDEN!
Ma egy kissé ingerült vagyok !
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5798 A Ganxsta-val kapcsolatban igazad van!
Ezúton is elnézést kérek Zana Zoltán barátomtól, hogy a művésznevét nem jól írtam le!!! -
#5797 Nem!!!
Annak kell reagálnia, aki tud az általad kérdezett magyarosításról!!!
Ha nincs reakció, akkor valószínűleg senki nem tud róla, hogy lenne, de persze ebben senki nem lehet 100%-ig biztos! -
#5796 Nagyon tetszett annó (úgy egy évszázada ) az LBA.
Meg is örültem a fordításodnak. Hol rejtegetted eddig?
A gáz csak annyi, hogy az LBA-nak már csak a 2. része van meg nekem. Nem tudnál segíteni az 1. rész beszerzésében? -
#5795 ja, és nem Ganxta, hanem Ganxsta Zolee -
#5794 akkor ezt kéne mondani -
#5793 A Viasat3-nak sajnos sikerült überelnie az RTL klubot rosz szinkron tekintetében: pl. Voyager 7.évad, Angel, stb.
Még szerencse, hogy visszatértek a magyarországi magyar szinkronstúdiókhoz... -
#5792 Van!!!
HJ oldaláról leszedhető: http://www.rockfesztival.hu/cheatland/ -
#5791 Valószínűleg azért nem kaptál választ, mert nincs!!! -
#5790 5766#-ra kapok választ? -
#5789
Hát ez az. Ebből kiindulva már nem is érdekel annyira ez a játék... pedig de vártam...
Szerintem kár elbszni a gémeket amatőr szinkronokkal... Vagy profi, vagy semmilyen (mert az ócska szinkronnál még az eredeti angol is jobb - még akkor is, ha nem érti az ember)
A filmszinkronokban már megkopott Magyarország régi fénye (thx to RTL Klub), így most már ideje, hogy a szoftverpiacot is leamortizáljuk --
Hajrá magyarok!!
-
#5784 oéyan=olyan -
#5783 figuráéhoz=figurához -
#5782 1. Az én bajom az volt "azzal", hogy egyrészt a Nagy Feró nem túl jól hangsúlyozott, valamint elég monoton nyomta a szöveget, és az ő hangja kúrvára de nem illet ahhoz a figuráéhoz.
Az egész valahogy oéyan hatást keltett, mint a 80-as évek beli alámondásos videofilm szinkronok!
2. Hát én olyant nem teszek, mert nagyon-nagyon-nagyon törvény tisztelő és félő emberke vagyok, de persze, ha valaki kölcsönkéri tőlem, vagy véletlenül ott felejtem valakinél pár napra a játékot, akkor arra semmilyen garanciát nem vállalhatok, hogy az illető mit tesz vele...
(mivel szinkronos, az általad "nyelvi fájlok"-nak említett adatállomány biztos nem 1-2mb lesz, de még csak nem is 10-20!!!) -
#5781 ok. -
#5780 Ahhoz nem volt szerencsém, de hallottam, hogy szar vót... -
YarYar #5779 Akit érdekel, most beszéltem a szomszéddal, holnap biztosan fel lesz töltve az FF8 Magyarítása. -
HJ #5778 A "lolsrác" nekem szólt? Hmmm...
Megjegyzem: amilyen stílusban reklamálsz itt, mert nem írt neked senki - ne is csodálkozz, ha esetleg ezután senki sem foglalkozik a kérdéseiddel...
-
HJ #5777 Vagy mint a Ganxta féle Tropico:((((( -
YarYar #5776 Miért a jövő héten? Holnap megyek a szomszédhoz feltölteni, mert neki van ADSL. -
#5775 Mi baj volt azzal?! Legjobb! Mekkora nagy volt pedig az! Jo volt!
Nagy keres lenne, ha esetleg megoldhato lesz, hogy felpakolaszd majd belole a nyelvi file-okat? Mert azt biztos ki lehetne deritene, melyek azok..
Nos, hajlasz a dologra? :) -
#5774 A Chrome nevű játék magyar szinkronnal jelenik meg (Ganxta Zolee), mindenütt azt mondták (576,TESCO,stb.), hogy pár napon belül...
Ha lehet lesz kapni, megveszem. Kíváncsi vagyok a magyar szinkronra, és Ganxta Zolee-ra.
Remélem nem olyan lesz, mint annak idején a Nagy Feró féle Ford Fairlane kalandjai...