58376
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Methos from GH
    #5706
    i2k: Astrum InstallWizard-hoz nincs véletlenól egy magyar nyelvi fájlod? Mármint a telepítő szövegeihez.
  • Bandew
    #5705
    Ááááá ne is mond!!!!
    Beleőrülök. :D
  • IMYke2.0.0.0
    #5704
    Bandew!

    De jó is lenne, ha már csak az lenne a gondunk, hogy el kell készíteni a teljes magyarítását...!
    A Randal által ajánlott MODDER csapat le sem bagóz engem. Pedig már 2x elküldtem a mailt!
    Ha ők elárulnák a titkot, már nem lenne semmi más dolgunk, mint tucatnyian a szövegeket magyarrá átdolgozni és gyorsan magunkévá tenni a Deus Ex 1 Hun-t!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • IMYke2.0.0.0
    #5703
    Nagggggyon jól hangzik!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • Bandew
    #5702
    Na ide figyelj IMYkém!!!!!!!!
    Ha holnapra nincs kész a Deus ex magyarítása, én olyan, de olllllyan pert akasztok a nyakadba, amiet még nem láttál fiacskám!!!!!!!!!
  • M@TriX
    #5701
    Össze van fogva a dolog. A szövegezés 98%, készen: útjelzőtáblák, utak, térkép, városok, cégek, szóval jól halad.
    Mivel most összejött pár fanatikus kamiongémer így elég gyorsan halad az egész ;)
    Egy béta amiben már minden benne lesz jelenik meg még héten, amit leszed akit érdekel és értesít az elődorduló kisebb hibákról engem. Aztán összedobok egy véglegest és egy frissítést a bétához és készen is vagyunk ;)
  • IMYke2.0.0.0
    #5700
    HJ-nak igaza van.
    Az a baj, hogy ez a nem hivatalos játékmagyarítósdi dolog elkezdett üzleties aspektusokat felvenni. Értsd: minél előbb, nagyobb mennyiségben készüljenek, néha a minőség rovására - ez nem célzás a GameHunterre, nem célzás senkire, egyszerűen globális kijelentés.
    Szerintem kezdjünk megint higgadtan dolgozni, azaz néha ne is foglalkozzunk a sürgetésekkel, csak a segítő szándékú közlésekkel - lehet, hogy gyorsabban is menne a dolog, miközben nem lenne a görcsben senkinek a gyomra "vajon elkezdte más is?" "az enyém lesz az első?" stb.

    Balgaság azt hinni, hogy a Játékosok megbecsülik a fáradozásunkat - tisztelet a kivételeknek. Egyszerűen AKARJÁK a magyarításokat (és nem magyarosításokat - ugye, még ebben sem értünk egyet. Magyarosítás: valaminek magyarossá tétele. Magyarítás: valaminek magyarrá tétele, azaz a magyar kultúrába való beolvasztása, itt most értsd a nyelvi szempontjait!)
    Néha azt gondolom, mi is csak eladók vagyunk, s árunk nem más, mint a több órás, napos, akár hetes munkánk (néha gürcölésünk) egy mások szemében teljesen felesleges - szöveges, grafikus - módosítás, melyet számos emberke villámgyorsan magáévá tesz a netről, CD-mellékletekről, egybegyűjtve őket szépen sorjában és aztán el is felejt minket.
    A jobbik eset, ha a fenti nem történik meg.
    De ma sajna szürke kedvem van, itt, Pécsett esik az esik, kicsit el vagyok kámpicsorodva és szürkébben látom a dolgokat.
    Az viszont tény, hogy a sok magyarítás követelés és megbecsülés csak addig tart, amíg meg nem jelenik egy újabb, összetett Játék... mert akkor megint van munka, megint bevállaljuk és megint kezdődik a hajtás.
    Ezt kellene valahogy lelassítani és emberibbé tenni.

    Szerintem, HJ erre (is) gondolt. Ne kelljen sietnünk. Életünk halad, vannak fontosabb dolgok - család, barátnő, munka, pénzszerzés (mi sem levegőt eszünk ugyebár), iskola és sorolhatnám reggelig...

    Nem hinném, hogy nagyon érthetetlen álláspont ez, s ha belegondoltok van is igazság benne. Nemde?

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • HJ
    #5699
    Semmire - egyszerűen csak arról van szó, hogy nem sietős a dolgunk. Akkor csináljuk meg az adott játék magyarítását amikor ráérünk ill. kedvünk van.
  • Methos from GH
    #5698
    Khm... ezzel mire céloztál? :)
  • HJ
    #5697
    OK!
    Amikor ráérsz. Nem hajt bennünket semmilyen határidő ill. bizonyítási vágy:)
  • petroleum
    #5696
    Üdvözlet mindenkinek!

    Ha jól tévedek, a cdgalaxis magyar felirattal kínálja eladásra a DF: Black Hawk Down-t. Nincs meg véletlenül így valakinek? Ha igen, nem tudná feltenni valahová a magyar szövegfájl(oka)t? Llllllllééééééécccccciiiiiii!!!!!

    Előre is köszi
  • IMYke2.0.0.0
    #5695
    HJ!

    Raven Shield-ügyben azért hallgatok, mert még - sajnos - nem tudok nekiállni. De 2 hét, ha minden rendben megy, és kezdünk!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • HJ
    #5694
    Én CreateInstall2003 3.0-t használok - nekem bevállt.
  • IMYke2.0.0.0
    #5693
    Kérdés:
    Mikor lesz letölthető változat a "18 Wheel of Steel - Across Hungary"-ból?
    Magyarítás-gyűjtő vagyok

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • M@TriX
    #5692
    ja rájöttem, éppen szólni akartam hogy megfelel. Köszi!
  • IMYke2.0.0.0
    #5691
    Amit én használok: Astrum InstallWizard

    Nem jobb, csak ez olyan "XP"-s témával is bír, ezért választottam "őt". Semm iextra, sőt, mondhatni, puritán a program.

    Szerintem használd azt, amit letöltöttél, hiszen az előnyös tulajdonságait - melyeket alant felsoroltam - nem lehet elégszer hangsúlyozni!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • M@TriX
    #5690
    jó bocs egy eldugott francia oldalon megtaláltam ;) De a hivatalos nem müxik.. ;)
  • M@TriX
    #5689
    sajna nem jön le a progi. Fennt van valahol máshol?
  • M@TriX
    #5688
    akkor most ez jó, vagy pedig amit használsz az sokkal jobb. Ha sokkal jobb akkor ne buzdíts feltörésre csak írd meg e-mailben, hogy melyik program amit nem szabad feltörni, és hogyan is nem szabad.

    Addig nézem ezt a progit...
  • IMYke2.0.0.0
    #5687
    Nekem van.
    De szerintem Te is meg tudod szerezni ezt:
    Setup Generator v2001.1.0
    Azért ajánlom ezt, mert:
    1. Nem kell regisztrálni!
    2. "Tud" magyarul!
    3. Gyors.
    4. Kis fájl(oka)t készít!
    5. Nem mindig a legújabb program képes csodákra!

    Mondjuk, én nem ezt használom, de azt fel kellene törni, na és ilyenekre én nem buzdíthatok senkit sem, ugyebár...

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • M@TriX
    #5686
    Készül a 18 Wheel of Steel - Across America magyarítása 18 Wheel of Steel - Across Hungary néven ha valaki nem hallotta volna ;)
    Főkérdés:
    Valakinek van olyan installere ami egy nagy exebe csomagolja az egész cuccot és könyvtárat megadva lehet installni?

  • IMYke2.0.0.0
    #5685
    mimacsaka!

    Korábban jeleztem: túl nagyok a fájlok! Köztük a 28MB-os NOLF 1 is!
    Most már több fronton is függőben van a közkincssé tétel - most várok kicsit.
    Közben van még restanciám más, magánjellegű ügyben is, az kissé elvon az ilyesfajta dolgoktól - de semmit sem feledek, a memóriám bár hézagos, de ilyen horderejű dolgok azért nem csúsznak ki belőle
    Szóval, tényleg csak idő kérdése!

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • IMYke2.0.0.0
    #5682
    Akit érdekel, hamarosan lesz a Bungie-tól egy Halo 1 Map Editing Kit!
    Hogy honnan tudom? Innen!
    Ez azt jelenti, hogy záros határidőn belül meg lehet majd próbálni a magyarítását is...

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • IMYke2.0.0.0
    #5681
    Randal!

    1. RAD Video Tools 1.52 megszerzése majd telepítése.
    2. Az editálandó .bik-ek KÜLÖN könyvtárba helyezése.
    3. Megfelelő - akár több gigányi - merevlemez hely előkészítése
    4. A feltelepített RAD Tools könyvtárban a radvideo.exe elindítása - felugró ablak bezárása.
    5. A megnyílt és nyitva lévő ablak maga a program!
    6. Keresd meg a megnyílt ablakban a *.bik filet amit elsőként akarsz kitömöríteni. Mondjuk BIKEK, ok, ott 1.bik.
    7. Ezután az ablakban a Convert a file-t válaszd és megnyílik egy nagyobb, összetettebb ablak, amin semmit sem kell átállítanod, hanem add meg a felső sorban a kimeneti fájl nevét és helyét, aztán OK. Ennyi - van egy 1.avi-d.
    8. Tetszőleges 1.avi editálás után ismét indítod a radvideo.exe-t és most a megnyílt ablakban a Bink it! feliratú nagy gombra klikkelsz! Beállítások után máris mentheted az 1.bik-et.
    9. A fenti műveleteket ismétled, míg el nem készül az összes movie - mondjuk feliratozva .

    Ha nem tudsz avi-t feliratozni, abban is tudok segíteni - csak jelezd!

    Bink Help - ha nem menne valami

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
  • Randal
    #5680
    A videók bik kiterjesztésűek, szal a Binkplayer lejátsza:)
    Csak sajna jelenleg nincsenek nálam a videók, csak hétévégén tudnám őket küldeni.
    Hétvégén meg meg tudnám én is csinálni, ha a ddigra kapok progit meg útmutatót.
    Ilyen jellegű segítségedet is elfogadnám!:)
  • [Jakuza]
    #5679
    Ha nem specialis formatumban tarolja a jatek a moviekat, akkor ha szolsz en megcsinalom neked oket.
  • Bandew
    #5678
    Úúúúúúúú...
    A Deus ex nagyon király lenne!!!!!!!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #5677
    Randal!

    Sajna, semmi hír - pedig mindennap többször is csekkolom a mailjeimet.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Randal
    #5676
    Nem mindegy melyik fordítókra gondolsz.
    Egyébként Hunnenkoenig most valszeg elfoglalt és azért nem tud válaszolni.
    Hadd pihenjen kicsit szegényke.

    Ja igen, akkor ide is beírom:
    Valszeg a hét elején kész lesz a Gothic 1 magyarosítása.
    Sajna még a videók feliratozása nélkül(aki tud segíteni dobjon egy maitl, hogy mivel és hogyan csináljam, na meg honnan szerezzek hozzá cuccost)

    i2k:

    A Deus Ex-es témában még semmi hír?
  • YarYar
    #5675
    Lemaradt a cucc
  • YarYar
    #5674
    Akkora állatok ezek a kiszolgálók, a tar.hu is letörölte régebben az összes zenét meg programot ami fel volt töltve nálunk. Igaz, a progik nem voltak túlságosan legálisak #vigyor0]
  • Methos from GH
    #5672
    Azt letörölték...
  • YarYar
    #5671
    Imyke: Szerintem az extra.hu -s oldaladat letörölték, mert nekem nem jön be. Vagy csak nekem nem jön be?
  • YarYar
    #5670
    Így mindjárt más, megprószálom. Balamb Gardenből már csak 11 fájl van. Jövő hétre tuti kész.
  • IMYke2.0.0.0
    #5667
    Megtörtént!
    A válasz itt is: benne vagyok.

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Methos from GH
    #5666
    Akkor plíz válaszolja a mailemre...
  • Bandew
    #5665
    Megtaláltam! :D
  • IMYke2.0.0.0
    #5664
    cogito ergo sum

    Itt vagyok, csak most égen-földön HALO-t kergetek... :)))

    ------------------------------------------
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
  • Bandew
    #5663
    Nem tom. Keressük meg. :)
  • Methos from GH
    #5662
    i2k hova tűnt?