58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#5875 Na szebben:
Survival - Best of All Time [.:i2k:. néven (2. 8966786 6.10.2003 .:i2k:.)]
Rush - Best of All Time [HUNGARY .:i2k:. néven (11. 44.823 6.10.2003 HUNGARY .:i2k:.)]
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
-
#5874 Tessék csak ide elnézni! Crimsonland Highscores - Survival Best of All Time[/UR] .:i2k:. néven (2. 8966786 6.10.2003 .:i2k:.)
Rush Best of All time HUNGARY .:i2k:. néven (11. 44.823 6.10.2003 HUNGARY .:i2k:.)
Ezeket tessék überelni!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
-
#5873 nagyon vicces vagy -
#5871 Nem tom, nekem nem tűnt alámondásosnak, az igaz, hogy monoton volt de illett hozzá.
Na mindegy, ízlések és pofonok. Téma lezárva.
Imike:
A Deus Ex kapcsán még nem írtak vissza?
Akkor tudsz küldeni leírást, hoy mivel és hogyan kel szöveget videóra "égetni"?
Jelenleg csak Adobe Premier 6.5-öm és Director-om van.
Egy normális Pinnacle Studio 8.0-át még nem sikerült beszereznem.
De ha valaki meg tudja csinálni, akkor majd elküldöm neki a videókat meg a lefordított szöveget.
A videók kb 100 megát tesznek ki, becsomagolva kicsit kevesebbet. -
#5870 A Nagy Feró féle Ford Fairlane-nel nemtom mi volt a bajod... -
#5867 Jaja. Bar elvileg az UFO megjelenik magyarul, de az biztos, hogy meg senki nem forditotta le magyarra ezt a nehany napja megjelent jatekot!
(Mondjuk szvsz a kerdes is "eros" volt) -
#5866 Championship 4-hez nem létezik magyarítás!
UFO Aftermath-hoz sem létezik magyarítás!
e57: kár, hogy csak névtelenül mersz ilyen hülyeségeket kijelenteni, etetve szegény naív, és tényleg magyarítást váró Játékosokat! Szégyelld magad!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5862 Hykao: Chrome-ot megvetted mar? Elvileg a CD-Galaxysban mult het szerda ota van! -
#5861 Ne is mondd! Így is ég a fejem! Amúgy, akkor már rég húzott a fejem az ágyba, a kedvesem mellé...
Nos, valaki kereste a Crimsonland magyarítási lehetőségét, azokra a bizonyos *.paq fájlokra.
Szomorúan kell jelezzem: Crimsonland Unpacker v2.0, ez már nem található meg a neten!
Annak idején nekem módomban állt volna letölteni, de hát a Játékról semmit sem tudtam, így hát nem tettem meg.
Most már bánom, mert bizony nyomom a Highscore-okat a netre... :))) Rush rulez (eddigi legjobbam 38 mp) - Survival-ban 2. vagyok! (majdnem 9 millió pontyocskával!)
De azért nem adom fel, ezt is keresem majd...
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
-
#5860 Na de IMYke, azt írod "ijen"??? -
#5859 sziasztok
Tud valaki magyaritast a Fire Departmenhez?
NAgyon jó játék és tudtommal magyar, de nekem czeh hubrol van meg csehul szól :-) -
#5858 Szia csemete!
Nos, nem vagyok "minden6ó", csak egyszerűen magyarítás- és Játékfüggő !
Nos, a Wizardry 8-hoz annak idején toboroztak páran embereket, nagy volt a szándék - mint annyi ijen remek Játék esetében - , de sajna, az a projekt kifulladt.
Szóval, nincs Wizardry 8 magyarítás!
Ez van.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
-
csemete #5857 Te IMYKE ugy látom te itt olyan "minden6o"szerepét töltöd be help plz a Wizardy 8 -hoz a magyarositást honnan tudom letölteni? nagyon fontos lenne .elöre is kösszike -
#5856 Pedig már kezdtem volna az ejnye-bejnyéket...
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5855 Ui.:nincs elírva az email címem mert nem uknown hanem valóban unknow...tehát az nem hiba:) -
#5854 [email protected] :)
Tessék és várom az extázist:)))))) -
#5853 A programok nekem megvannak.
Ha kell, e-mailben (részletekben) elküldöm a csomagot! A mérete: 2.9 MB
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
-
#5852 Szomorúan kell jelentenem:
A Jagged Alliance 2 linkjén már akkor sem volt más, mint a fordításhoz szükséges - néhány - program, és az ígéret, hogy lesz majd fordítás is...
Tehát: nem is létezik JA2 fordítás - ne is keresd hát!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
-
#5850 Demo?????????????
Azt több tíz mega szokott lenni!
E-mailben nem lehet csak úgy elküldeni!
Nem a magyarítására gondoltál?
Azt itt megtalálod: GameHunter Team Honlapja
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5848 Köszönöm szépen!
Hál' Istennek, én azért ebből a 0.5 %-ból sokat ismerek, s többnyire ide (is) járnak belőlük - segítenek, fordítanak és mindezt ingyen. Előttük is le a kalappal!
A nevükben is szívesen aratom ám az elismeréseket
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5846 Ritka ember lehetsz mert Magyarországon az össz lakosságnak a 0.5%-a önzetlen!Ebben biztos vagyok hogy te is közöttük vagy.Tapasztalatomból tudom!Sok sikert a továbbiakban!Lóbébi -
YarYar #5845 Unknown: Szükségem van rád Kéne az e-mail címed. Beszélnünk kell FF8-ról, meg olyan hírem van, hogy komoly extázisba fogsz esni. -
#5844 :))) Thx! :)) -
#5842 az überkirály lenne!!! -
harczos #5841 monkey island 4-hez van-é magyarítás?
ill. a többi részhez... -
#5840 Köszi és szívesen, máskor is! A munka amúgy a GameHunter Teamé, én csak reklámozom őket!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
-
#5839 Nagyon köszönöm a segítséget és nagyra értékelem az önzetlenségedet is!Lóbébi -
#5838 Köszi!
Nos, akkor - némiképpen - tévedtem. Ezeket a tévedéseket szeretem, mert akkor - végülis - jó is történik kis hazánkban!
Most már csak meg kell keresnünk azt a nagylelkű emberkét, aki megosztja velünk a szükséges fájlokat, vagy a Játékot...
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
YarYar #5837 Ja, a cucc 260 mega , tehát modemesek sztem ne próbálkozzanak. -
#5836 Kiegészítés:
A Delta Force Black Hawk Down magyarul jelent meg hazánkban!!! -
YarYar #5835 Hölgyeim meg uraim, örömmel jelentem be, hogy alig 10 perce fejeződött be a
Final Fantasy VIII Magyarítás 1. verziójának feltöltése ami most már le is tölthető. Mindenkinek jó szórakozást hozzá. -
#5834 Itt található egy 90%-os változat 'ala GameHunter Team
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5833 Sziasztok!Létezik a JK3:Jedi Academy játék magyarositása?Ha nem létezik még akkor nem erőltetem!Köszi Lóbébi -
#5832 Már csak azért is, mert ott admin vagyok...
És hamarosan megoldást találok a magyarításaim oda való feltöltésére is...
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
-
rimo51 #5831 Érdemes elmenni a " magyaritások.jatékok.hu " oldalra is !!! -
#5830 Köszi. Még egy kis javításra szorul.
Sajna, még egy ideig nem férek hozzá...
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5829 Vígasztalásul:
C&C Generals Magyarosítás (v2.02)
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync -
#5827 Ezt próbáltad letölteni?
Mert ez egy sima WinZIP.
Amikor kitömörítedted azt másold rá a feltelepített Játék .dlg-jére és kész!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync
-
csemete #5825 én már letőltőttem innen de NEM tudom kicsomagolni semmivel -
#5824 Championship Manager 3 + kommentár és 2001/2 magyarítás (GMiki Honlap)
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync