58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
YarYar #5580 Franc a makrókba -
YarYar #5579 Felvetem nekik az ötletet, hogy adják ki karácsonyi teljes játéknak a fordítással együtt :))
<b>Unknown</b>, ha még jársz erre és akir érdekel, előfordúlhat, hogy még idén elkészül az FF8. B Garden szövegeinek fele kész, 1 hét és full lesz, utána meg már nincsenek ennyire hosszú szövegek. -
#5578 i2k: Garner ígért egy verziót, a hónap közepére majd utánanézek, h mi van már vele.
Ügyifogyi: GameHunter TEAM -
#5576 A Deus Ex 1. részének fordítása azért állt le, mert nem az addig "szokásos" Unreal Editorral készültek a pályák, és a kiadott Deus Ex SDK más lehetőséget nem biztosított, csak az 1. pálya lefordítását.
Tehát: sajnos nincs és nem is lesz jó ideig teljes Deus Ex 1 magyarítás!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
#5575 Ez csak az első. :(
Nem tud valaki esetleg teljes Deus Ex fordítást? -
#5573 HJ: Ez így van.
Lenta melo: A Rebbellion-t vki elkezdte, hát én abbahagytam. De amikor letöltöttem a GMiki oldaláról az ott "megjelent" változatot konstatáltam: nincs még kész Rebellion magyarítás...
Mikiller: A Freelancer nagyon úgy néz ki, nem fog elkészülni. Gamehunter csapata nem igyexik vele...
YarYar: Amint én is kaptam vmi pozitív választ szerintem Te se hagyd őket békén. Sztem tutira feltennék!!!!! Még akkor is, ha 300 MB lesz majd.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
-
#5572 Mindenkinek, aki csak baszogatja a fordítókat: SZÓTÁR!!! -
#5571 Szia Zagash!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
#5570
Sziasztok!
A Doom 3-hoz és a Heroes 5-höz keresnék magyaritást!
-
YarYar #5569 Oszt ez csak pesten van? -
#5568 Tisztelt Uraim!
TUDOM nem ide tartozik,de szeretnék kérdezni valamit, AMI TITEKET is érdekelhet.
A www.beltav.hu korlátlan internet elérést hirdet havi max 5000 Ft.ért.
Kérdésem ,Érdemes-e beleugrani, vagy csak brahi lehet az egész?
Válaszokat küldjétel emalomra.
Előre is Thx. -
HJ #5567 :) Kösz!
Az viszont tény, hogy mind a ketten "szabadúszók" vagyunk és csak azt csináluk amihez kedvünk ill. időnk van. De ha csináljuk, akkor csináljuk lehetőleg minél jobban:) -
lenta #5566 Én úgy tudom, hogy igen, bár nekem nincs meg a játék így nem próbáltam ki :-( -
#5565 De az nem teljes. Vagy igen? -
#5564 Áááá most olvastam kicsit hátrébb,hogy készülget.
Csak így tovább. -
#5563 Elnézést,hogy bocsánatot kérek,de valaki tud Freelancer ügyben valami biztatót mondani. -
lenta #5562 http://www.extra.hu/gmiki/ -
YarYar #5560 Imyke, mondtad, hogy beszélel Andyvel. Szerinted kiadnák az Final Fantasy 8-t ha kész van? 300 mega. -
#5559 TÉNYLEG!!!!!!!!
Deus ex-et senki nem akarja lefordítani??? -
#5558 A Vampire pedig olyan sok szöveggel bír, hogy jómagam örülök, hogy egyáltalán eddig 10%-nyit le tudtam fordítani a dialógusokból...! A menü meg ilyenek kész.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra
-
#5557 Jakuza!
Igen, valóban halmozódnak a "projekt"-ek, de mint már annyiszor írtam: van, hogy belekezdek egy fordításba és kiderül, vki már elkezdte (most pl. Praetorians) és van amikor - mivel ÉN EGYEDÜL fordítok - mások, csapatban "kiadják" azt a fordítást, amit én szintén megkezdtem... lásd GameHunterék...
Szóval, lehet engem bántani, bizonyára sokatok szemében van is rá ok, de azt hiszem, eddig megtettem minden tőlem telhetőt, hogy minőséggel és ne mennyiséggel árasszalak el benneteket. Ezért van az, hogy szívesen dolgozom HJ-vel... Ő nem b*szogat, hanem - ha együtt csinálunk valamit - csinálja a dolgát, és tudja, hogy én is megteszem a magamét... lásd Unreal II.
Ha tévednék, az az én kicsinységemből adódik.
Greco:
Szívesen összedolgoznék Veled! Küldök mailt!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
#5556 Mar ne haragudj de inkabb bombaztok valakit megvalaszolatlan Emailekkel, ahelyett, hogy megkeresnetek mivel lehet az Igi2 fajljait kicsomagolni ? -
#5555 Ez azert van mert mindenbe belekapsz.
Lassan ott fogsz tartani, hogy a projectek millioi fognak felhalmozodni nalad es a regiek a kukakba kerulnek. Lasd Vampire the Masquerade.
-
#5554 Nincs majd csak 2004ben jelenik meg. -
#5553 Javítanánk az IGI2-t ha lenne programunk hogy visszafejtsük a szöveget. EZt ugyanis Dezzy csinálta de ő nem válaszol a mailekre. A Freelancert pedig Garner ígérte, h e hónap közepeére megdob egy verzióval, de nem küldte. Erről nem tehetek. -
greco #5552 Már én is elkezdtem fordítani a Praetorians-t,de ha te is akkor én befejezem.Az eddig elkészült fordítást szívesen elküldöm ha hasznát tudod venni... -
#5551 Még nincs Thief3, csak lesz. De azért kérdezem, hogy nem-e fordítod le. -
#5547 Miért, van mát Thief III?
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
#5546 Magyaritas Portal
A letöltések között megtalálod. Peter készíti, de csak 40%-os. A komplett súgó része hiányzik.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
#5545 Ej de nagy a szája vkinek... -
#5543 Imyke, tervezel a jövőben Thief3 magyarítást? -
#5542 Igen. Belekezdtem. A szövegeket látva durván 3 nap alatt végezni lehet vele.
De segítőkész emberekkel akár egy nap alatt is össze tudnám rakni az anyagot. De komolyan.
A Játék speciális fájlformátumban tárolja a dolgokat, ami le van védve.
Ha leszünk rá mondjuk 3-an, akkor a visszeérkező szövegek berakását vállalnám és hihetetlen gyorsan összedobnám a telepítőjét is.
Na, de ez csak spekuláció...
Jakuza kissé irónikus hangvételét próbáltam csitítani a fentiekkel (én annak véltem).
A fileokat valószínűleg egymás után rakom fel kezdetben a lapomra, de felveszem a kapcsolatot Andy-vel és lehet, hogy a PCGuru CD-jén lesz jobb helye.
Meglátjuk még.
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
YarYar #5541 Imyke, te ezeket hova töltöd fel? -
#5539 Imike es most belekezdtel a Praetorians magyaritasaba is ? -
#5538 Ne bassz, ez így nagy szoppantyú!
Na nem baj, megpróbálok megbírkózni vele, de csak azért mert a Mercedes a kedvenc autóm! -
#5537 Lejjebb már jeleztem:
A No One Lives Forever 1 fordítása 28 MB-os!
Ebből kifolyólag nem tudom elküldeni e-mailben .
Helyette, kérek egy kis türelmet.
Ígyexem feltolni vmi jó helyre, de úgy, hogy MINDENKI el tudja majd érni.
De az is lehet, hogy beszélek néhány ismerőssel és a PCGURU-t vagy a PCGAMES-t keresem meg... majd meglátom.
Ez utóbbi megoldás azért lenne jó, mert a nyáron elkészített munkáim 220 MB-ot tesznek ki! A most elkészülőkkel együtt epdig közel 300-at!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. Sync és Extra -
Muci Laci #5535 Szia Imyke!! Örülök hogy visszatértél, lenne egy kérésem: már régóta szeretném megszerezni a NOLF I magyarítást (legalábbis ami kész van belőle). Ha tudod küldd már el ([email protected]) vagy add meg lécci annak az oldalnak a címét ahonnan le tudom tölteni. Köszike
-
#5534 Rendben.
------------------------------------------
Hamarosan frissül az .:i2k:. Honlap! -
#5533 Megnyugtatlak, hogy készül és most olyan 40%-os állapotban van. -
#5532 Hát ja
Most a Praetorians-al játszok és megtaláltam a magyarításának módját, és élvezem a dolgot!
Szuper kis játék...
Leírás a Praetorians-ról