58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#10387 Tényleg - off topic - mennyibe kerül(het) a 4 rész 1 setben csomag? DVD ugye? Gondolom, nem 5 Ft...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#10386 Es kb mennyire van meg ez a verzio?
Ez az egyik olyan jatek, amit nagyon elo akarok venni, es nekiesni, a napokban szereztem be a Primal Hunt-ot is hozza.
Es eddig abban a tudatban voltam, hogy van is hozza teljes magyaritas. Csak most tudtam meg a napokban a topikbol, hogy nem teljes.
Mindenesetre nagyon erdemes lehet megcsinalni, nagy rajongotabora van a jateknak, az evben pedig ugye moziban a film, biztos sokan eloveszik majd ujra. (Nem is beszelve a tegnapelott megjelent Alien Quadrologyrol, ami szinten "osztonozhet")
Szoval max respect (jol irom?) ha folytatjatok! -
HJ #10385 Ha igazad lenne abban, hogy: "Így is mindenki tudomásul veszi, hogy Ti csináltátok." ... de jó is lenne...
Sajnos a helyzet korántsem ez. -
HJ #10384 A weblapomról letölthetõ AvsP2 magyarítás - bár nem teljes, de azért azt hiszen nehezen nevezhetõ "kezdetleges" verziónak... Vagy nem arról van szó? -
Rusy #10383 Nekem megvan, az egyhez meg a kettőhöz ha arról van szó kell?, amúgy asszem a feliratok.hu-n fennvan -
IcePeek #10382 Imyke csináldd meg a Gyűrűk Ura Tündebeszéd magyarosítását légyszi
köszi :) -
IcePeek #10381 Addaam ! Te 1 gigaláma balf*sz vagy !
-
#10380 Néha én is, elhiheted...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
Deajka #10379 Csodálom a türelmed... -
#10378 Ismétlés a tudás anyja.
Arra csak emlékszel, hogy honnan töltötted le, nem?
Ebből kifolyólag, talán megnézhet(t)ed volna - magadtól is! - az oldalt! (és ez még le nem le**szás!)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
-
#10377 Nagyon köszöszöm, viszont véleményem szerint felesleges egy magyarosítást ennyire jelszóval védeni. Így is mindenki tudomásul veszi, hogy Ti csináltátok.
A fájlokat már vagy két hete töltöttem, a fene sem emlékezik ilyenkor már, hogy mit írtak a honlapon. -
#10376 Mindenkinek ajánlom figyelmébe, de legfőképp azoknak, akik játszottak, vagy játszani akarnak a BloodRayne-nel:
a1s4_mynce34.wav, Mynce, Mynce: Dolgod van. Menj!
a1s4_mynce35.wav, Mynce, Mynce: Oké... megfogtál. Elmondok egy titkot. Ha megnyomod a bal, bal, jobb, fel, le, bal, le, fel, fel iránygombokat, akkor MINDEN ruhanemünk eltünik!
a1s4_mynce36.wav, Mynce, Mynce: Nem elég gyors. Próbáld újra!
a1s4_mynce37.wav, Mynce, Mynce: Ha! Ha! Nincs kód! Magad is láthatod, úgy ugrálsz körbe, mint csirke a forró fémlemezen. És csak azt akarod, hogy meztelenek legyünk egy temetöben.
a1s4_mynce38.wav, Mynce, Mynce: Ha! Ha! Nincs kód! Magad is láthatod, úgy ugrálsz körbe, mint csirke a forró fémlemezen. És csak azt akarod, hogy meztelenek legyünk egy temetöben.
a1s4_mynce39.wav, Mynce, Mynce: Talán rossz foglalkozást választottál.
a1s4_mynce40.wav, Mynce, Mynce: Nem tudom elhinni, végig komoly arcot vágtam!
Ezt a teljesen kész, lefordított játék forrásából másoltam ki - egy kis Easter Egg (lenne), de ugye, az egészet poénnak szánták a készítők!
[Gondoljátok végig, hányan megpróbálhatták már a konzolos verzióban... hihihi!)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#10375 Válasz: .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
Hykao arra utalt szerintem, ami majd kibökte a szemed:
NÉZD CSAK MEG MI VAN KÖZÉPRE ÍRVA:
TELEPÍTÉSI INFÓK A HONLAPOMON! (.:i2k:.)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#10374 Mi az, hogy normális esetben? Szerintem normális oldaláról töltöttem, le denm thetek róla, hogy a csomagolt fájlban csak egy telepítő exe van, ami valami sorozatszámmal zaklat!
Még egyszer meg nem fogom letölteni, több mint száz mega, tudod mennyi idő ezt modemmel leszenvedni?? -
#10373 kukkants be a max payne 2 topikba, fejléc alatti linkre kattintva eljutsz oda, ahonnan normális esetben a magyarítást le kellett volna töltened. -
#10372 Tudna valaki mondani egy "sorozatszámot" a i2k féle mp2 magyarításhoz? Ha ez az a bizonyos jelszó vagy mi, akkor közleöm, hogy a ik22004.fplanetről töltötem le, és nem volt mellette semmilyen jelszó. -
greco #10371 Az Alien vs Predator2 tipikusan az a játék,amit ha magyarul játszunk sokkal élvezetesebb és hangulatosabb.Megéri lefordítani.Nem is értem miért nincs még magyarítása.Pedig elég régi játék... -
#10370 nem azért írtam, hogy erőltessem, csak így hamarabb lett volna kész... -
#10369 Az majdnem kész lessz nálam egy egy publikus verzió.... majd de mivel nagy kedvencem (főleg neten) az első része is ezért hát lefordítom. Az ígazság az, hogy nincs most anyag... vagyis hát van de az folyamatosan halad(kedvtől függ) -
greco #10368 Miért nem inkább az Alien vs Predator2-t kezded el fordítani?Szerintem arra nagyobb igény lenne és abból már van egy kezdetleges verzió is. -
#10367 Persze hogy figyelek, de néha akad más dolgom is.
Köszi a felvi-t mindenkitől! -
#10366 Kösz az ajánlatot, de már ígyis elfogadtam a felkérést az MGS2-re, nameg itt van a Broken Sword 3 is...
Majd legközelebb. -
#10365 Sziasztok, régebben én is le akartam fordítani a Blood2, de mivel a lentebb említett probléma miatt nem lehet lefordítani. Snake, lenne egy kis meló:))) mégpediglen egy kici rész van a TOTAL immersion RACING-ből ha segítenél hálás lennék, a vietcong-ot nem írom le, mert azon most én dolgozom (pacth). Pénteken lessz frissités(imyke a sync.hu a multkor 4. voltam ma pedig 12. ezt nem értem, nem mintha fontos lenne, de azért megemlítem) ami legínkább csak pár programból és egy új rovat(DVD)-ből fog állni.
A terveinben van továbbá:
-Alien vs. Predator 1
-Red Faction 2 (rus extractor version + patch)
- WWE RAW
-MAX2(nem max payne 2)
Aki ezekhez tud segítséget adni azt szívesen venném... -
big #10364 Sziasztok!
A Enemy Territory magyarítását a IMYke2.0.0.0 honlapján néztem , de nem találom. Tudna valaki segíteni, honnat tölthetem le? -
#10363 Jojo: A Blood 2: The Chosen-nek NEM LÉTEZIK SEM MAGYARÍTÁSA SEM MAGYARUL KIADOTT VERZIÓJA!
Figyelsz te egyáltalááááááááááááááááán???!!!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#10362 Megnezem! :) -
#10361 Már van 10%os publikus változat. A mikéntjéről érdeklődj a KOTOR topikban. Az oda rendszeresen író emberek majdnem fele benne van a projektben ;] -
#10360 Üdv, Evin!
Persze, szívesen beszállnék az MGS 2 fordításába, hiszen egyik kedvenc játékomról van szó.
Szerintem a Broken Sword 3-at addig úgysem tudom elkezdeni, ameddig nem lesz hozzá normális editor.
Az első szövegpakkot már küldheted is erre a címre:
[email protected]
Barátias tisztelettel:
Solid Snake -
#10359 Hja...úgy én is el lennék.
Mint irodista, nem tudod megkérdezni,
áruljátok-e a Blood2-t magyarul? -
#10358 Nem, penzugyi elemzo vagyok.
De a konyveloket ismerem :) -
#10357 Szia!
Köszi! -
#10356 Elment!!! -
#10355 A Blood 2-t nem lehet magyarítani - mert grafikus elemekből dolgozik.
Szöveg meg nuku szinte benne.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
-----------------------------------------
-
#10354 Tudsz rá tippet hol keressem?
A miles könyvtárba látok 3 fájlt,azokat megküldöm
/ próbából /!
Sajnos teljesen más a fájlstuktúrája mint az Akadémiának.
-
#10353 Ha a keresés nem megy, talán valaki majd tud neked segíteni. Ha íg jó neked, ide küldd a szöveges fájlt: [email protected]
Most mennem kell. Holnap visszanézek. -
#10352 Ha kikeresed a szöveges fájlokat, és elküldöd nekem, én, ha tudom, lefordítom neked. Ok? -
#10351 Ha a menű magyar, annak is nagyon tudok örülni. -
#10350 A Jedi Academy-hoz képest kicsit érdekes a játékmódja, de majd én is bele akarok kezdeni, de én megvárom a 100%-os magyart. -
#10349 Nem akarok butaságot mondani, most kaptam kölcsön. -
#10348 Az utolsó, amiről tudok, 10%-os. De úgy tudom, hogy tele van szövegekkel, ezért még ha sokan is dolgoznak rajta, nem fog túl gyorsan elkészülni.