58388
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • e57
    #10467
    A Sitting Ducks című játékot nincs kedve valakinek lefordítani? 1 db, Kb. 56kB text fájlról lenne szó. Ékezeteket kezeli.
    Ez egy gyerekeknek szóló akció játék (kb. 5-10) éves korosztály. Meglepő módon egy kacsa a főszereplő :o)
    Állítólag van ilyen rajzfilm is.

    Ha valaki elvállalja, szívesen elküldöm neki a text fájlt.
  • IMYke2.0.0.0
    #10466
    Igaz, tényleg...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • harczos
    #10465
    mert ember.uw.hu....
  • Hunnenkoenig
    #10464
    Na, megirtam a peticio topicjaba is, de ide is berakom:

    Irtam tesztfutamkent egy levelet a Gothic 2 kiadoinak es keszitöinek elmagyarazva a helyzetet es belinkelve a peticiot.

    Kivancsi vagyok, hogy valaszolnak-e ra?

    Ha naluk sikerünk lesz, akkor talan a többieknel is lesz eselyünk.
  • Rusy
    #10463
    Igen az érdekes, na majd utánanézek...
  • Mayday
    #10462
    A Hobbitra azt irtak, megjelent magyarul!
  • Rusy
    #10461
    Valakinek megvan a The Hobbit nevű game?
    Nézze már meg hol lehetnek a szövegek, elég egyszerű a szövegezése, még én is értem, lehet le tudnám fordítani, csak nem találom a szöveget...
  • IMYke2.0.0.0
    #10460


    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • HJ
    #10459
    Mit tesz isten...az emberek.uw.hu már 404-es...:)
  • Hunnenkoenig
    #10458
    Semmi dolgod vele.
    Ez csak egy szöveg, hogy alairtad es ha kapcsolatba akarsz lepni a szerzökkel, hova irjal, valamint, ha adakozni akarsz a petitiononline.comnak, ezt hogyan teheted, meg jogi blabla.

    Ne törödj vele
  • Maffya
    #10457
    Arra gondoltam a colin 3-nak van forditása ami lényegében a menüt és a kiirásokat forditja le.Ilyesmi létezik az Indy Car Series-hez? Nem a hangokra gondoltam.
  • indy32
    #10456
    Sziasztok!
    Mivel kicsit hiányos a nyelvtudásom:)megmondanátok mi ezzel a teendő?
    Ezt a levelet a petició aláírása után kaptam.Valami 1 dollárrol is ír.
  • indy32
    #10455
    Dear indy32,

    This email message is sent to you from PetitionOnline.com to confirm your signature as "indy32" on the online petition:

    "Translating computergames into Hungarian language. / Computerjátékok magyar nyelvre fordítása."

    hosted on the web by our free online petition service, at:

    http://www.PetitionOnline.com/hungary/

    Your signature on the petition is already complete, and there is no need
    to reply to this message.

    Your signature number for this petition is 1417.

    At PetitionOnline.com, we host the petition you've signed, but we didn't
    create it. If you would like to comment on the petition, you can contact
    the author of the petition by email, at:

    Attila Beke, [email protected]


    -- * --
    Please contribute $1.00 or more and help maintain PetitionOnline.com as
    a premiere free speech forum. Your contribute is completely voluntary --
    and generous support from visitors like you is what keeps PetitionOnline
    going! Contributing is quick, easy, private, and secure, directly to
    PetitionOnline.com:
    https://artifice.securesites.com/cgi-bin/support_petitiononline.cgi

    or with PayPal, including international currencies and eChecks:
    https://www.paypal.com/xclick/business=support%40petitiononline.com&item_name=PetitionOnline&no_shipping=1&cn=Comments

    or if you prefer, via the Amazon.com Honor System, online at:
    https://www.amazon.com/paypage/P3KXN6BPYN3FLV
    -- * --


    If you would like to help some more to support the cause of this
    petition, it would be great to take a moment now and send a quick email
    message to let some friends and allies know about it.

    Here's some text you can just copy and paste into your own email message
    to help spread the word about this petition:

    + --------- copy from here --------- +

    Dear Friends,

    I have just read and signed the online petition:

    "Translating computergames into Hungarian language. / Computerjátékok magyar nyelvre fordítása."

    hosted on the web by PetitionOnline.com, the free online petition
    service, at:

    http://www.PetitionOnline.com/hungary/

    I personally agree with what this petition says, and I think you might
    agree, too. If you can spare a moment, please take a look, and consider
    signing yourself.

    Best wishes,

    indy32

    + --------- down to here ---------- +
    + paste into your own email, & send +


    A note along those lines, sent from you to your friends, can make an
    especially effective contribution to the petition. A successful
    petition is a grassroots collaborative effort, and now it's your turn.
    The power of the Internet is in your hands -- so spread the word!

    Note, however, that in helping to promote this petition you are expressly prohibited from sending unsolicited bulk mail messages ("junk mail" or "spam"). This includes, but is not limited to, bulk-mailing of commercial advertising, information announcements, and political tracts. Such material may only be sent to those who have specifically requested it.

    Confirmation in Error?

    On the other hand, if you believe you have received this confirmation of
    signature in error, and, if you received the email _directly_ from
    PetitionOnline.com, then please forward THIS ENTIRE MESSAGE, with
    a brief explanation, to:

    [email protected]

    An erroneous signature confirmation is most often caused by a typographic error by a legitimate signer. With millions of email addresses on the internet, there are very many addresses that are only one letter apart. However, an erroneous signature confirmation could also be caused by abuse of the petition system, so all confirmation errors will be investigated carefully.

    By the way, we don't keep any email distribution lists associated with petition signers at PetitionOnline.com, so there is never any mail list here you'd need to be unsubscribed from.

    We honor you for the courage of your convictions. And we thank you for participating in the free and open expression of public opinion.

    Best wishes,

    Kevin Matthews
    Director
    PetitionOnline.com


    Notice: (The lawyers make us say this)

    www.PetitionOnline.com provides free hosting of public petitions for responsible public advocacy. There is NO EXPRESS OR IMPLIED ENDORSEMENT OF THIS PETITION or other hosted petitions by Artifice, Inc. or our sponsors.

    http://www.PetitionOnline.com

    It's quick and easy. Create your own free online petition today at
    www.PetitionOnline.com!

    + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +
    Artifice, Inc. http://www.artifice.com
    http://www.GreatBuildings.com
    http://www.HomeDesignStore.com
    http://www.ArchitectureWeek.com
    541.345.7421 voice . 541.345.7438 fax . Eugene, Oregon, USA
    new tools and media for creative living and grassroots democracy
    + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +

    Privacy Policy: http://www.PetitionOnline.com/privacy-pets.html

    Unsubscribe:
    This Signature Confirmation email message is not part of any mailing list at PetitionOnline.com. It is a one time communication in response to signing a
    petition at PetitionOnline.com. There is simply nothing to unsubscribe from.

    Contributions to help support PetitionOnline.com are warmly appreciated via
    PayPal in U.S. Dollars, Canadian Dollars, Euros, Pounds Sterling, and Yen.
    PayPal accepts eChecks as well as major credit cards. Contributing is
    secure, fast, and easy:
    https://www.paypal.com/xclick/business=support%40petitiononline.com&item_name=PetitionOnline&no_shipping=1&cn=Comments

    Or if you prefer, via the Amazon.com Honor System, online at:
    https://www.amazon.com/paypage/P3KXN6BPYN3FLV

    Or if you prefer to contribute offline, please make checks payable to:

    Artifice, Inc.
    PetitionOnline.com
    PO Box 1588
    Eugene, OR 97440

    Thank you!

    + - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +
  • Sapandi
    #10454
    Nem tudom, más mit várt JA2hu ügyben, én nem ezt. Annyi a javára írható, hogy betartotta az ígéretét, feb. 29-én tényleg felkerült valami a honlapjára (ja2hu.cjb.net), most már csak annyi hiányzik, hogy valaki le is fordítsa helyette a játékot, s utána ő publikálja szívesen, ha jól értem... Nem akarok senkit bántani, de ha valamire el lehet mondani, hogy vajúdtak a hegyek és egeret szültek, hát ez az! Csalódtam egy kicsit na! Vagy hogy a költö szavaival éljek: "Anyám, én nem ilyen lovat akartam"!
  • Ranloth
    #10453
    Hunnenkoenig: kicsit mellélőtt ez a Stafler gyerek, éjjel-nappal dolgoztam a lektoráláson, erre meg a régi verziód van meg neki. Sebaj, majd felteszi az újat is... mi meg küldjük a verőlegényeket. :)

  • Ranloth
    #10452
    Letölthető a Mafia fordításának 2.0-ás verziója.
    Kijavítottuk a helyesírási hibákat, finomítottunk a szövegeken.

    http://www.honositasok.com/mafia.html
  • hykao #10451
    Akkó' nem tom mire gondolt...
  • IMYke2.0.0.0
    #10450
    Colin 3-nak nincs "szinkronos" változata.
    A Colin McRae Rally 1-nek és 2-nek igen, valamint a Rally Championship 2000-nek van.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • hykao #10449
    Szerintem a szinkronra gondolt.
  • IMYke2.0.0.0
    #10448
    Nem. És miért kellene pont olyan, mint a Colin3-nak? Ha más lenne már nem is felelne meg?

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • Maffya
    #10447
    Létezik az Indy Car Series-nek olyan tipusú magyaritása amilyen a Colin3-nak van?
  • Hunnenkoenig
    #10446
    Na, a mafia.hq-n fent van egy forditasa a Mafianak Stafler munkajakent. A cucc 99%-ban az en munkam es van bör a kepen kiadni a sajatjanak. Nehany hibajavitason kivül nincs benne semmi es az sem forditva lett, csak kutföböl atirva (gondolom)

    Irtam neki egy emailt, kivancsi leszek mit reagal:

    Hello!

    Most ertesültem rola, hogy keszitettel egy "forditast" a mafiahoz.
    Leszedtem es megneztem.

    Ez 99%-ban az en forditasom es nem emlekszem ra, hogy megkerdeztel volna, hogy felhasznalhatod-e az anyagot!
    Igaz megemlitesz a telepitöben, de szerintem akkor sem igazan becsületes dolog kiadni a sajatodkent!

    Nehany hibajavitasert kapcsolatba lephettel volna velem is es megcsinaltuk volna együtt, mintahogy azt epp Ranloth-al is tesszük.

    Szeretnem, ha a telepitö szöveget atirnad "Hunnenkoenig forditasanak javitott verzioja"-ra es a telepitöt mindenhol ezzel a megjelölessel terjesztened!

    Üdv
    Hunnenkoenig
  • hykao #10445
    Köszi, mindjárt leszedem.
  • IMYke2.0.0.0
    #10444
    Hykao! Már fenn is van! Kukkold meg!
    [RTCW nem kér semmiféle kódot]

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • hykao #10443
    kösz
  • IMYke2.0.0.0
    #10442
    Szia Hykao!

    Természetesen létezik a munkám...
    Mivel - nagy valószínűség mellett - süti voltam, és nem ment fel a lapra, ezért azt most felteszem.
    Aztán most már - egy hatalmas fordítási periódus miatt késik a frissítés - lassan itt az ideje az új dizájnnak a lapomon...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • Tom3 #10441
    Ok asszem én megtettem(Ha minden jól ment.) de a bátyámnak még szolnom kell.Kár hogy nincs magyarítása.:(
  • hykao #10440
    IMYke, a RotWolfenstein magyarítást keresve GMIKI oldáláról - a linkre kattintva - eljutottam a te oldaladra, ahgol viszont nem találtam a saját fordítások közt, a mások munkáira kattintva előugrott, egy "Áthelyezve ide" link, amire kattintva valami Szántó Nanoplex vagy mifene jött elő, most akkor hol van az a szerencsétlen magyarítás??? Segíts má' légyszi, az egyik havernak raknám fel a gépére.
  • hykao #10439
    Azt hiszem ahhoz nincs! A fejlécben található Játékmagyarítás Petíció linkjére kattintás után, légyszíves írjátok alá, te és a bátyád is a petíciót, ha még nem tettétek volna meg.
  • Tom3 #10438
    Industry Giant1 magyarítás kéne!
  • HJ
    #10437
    Nincs mit:)
  • titike
    #10436
    Köszönjük, hogy szoltál!
    És köszönöm (jük) a munkádat!
  • HJ
    #10435
    1-2 nap türelmi időt adj neki... utána mehet az Ultraweb-nek a mail...:)
    Olvastad mit írtam tegnap este a gyerek fórumába?
  • IMYke2.0.0.0
    #10434
    Köszi! Úgy legyen!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------

  • AdaKiller
    #10433
    Végignyomtam a MAX PAYNE2-t. Gratulálok a magyarítás készítőinek. TÖKÉLETES MUNKA. Remélem a jövőben mégtöbbször összefogtok, és hasonló színvonalú fordítások készülnek.
    Sziasztok
  • Methos from GH
    #10432
    Kezdem=kezd, emberek=ember :DD Még reggel van...
  • Methos from GH
    #10431
    Hát igen... Kezdem elegem lenni. Főleg most az emberek.uw.hu! Pedig írtam nekik. Najó akkor megy a levél az UltraWebnek... :))))
  • IMYke2.0.0.0
    #10430
    Ja, elküldtem neki ezt:
    Max Payne 2 MAGYAR MOD telepítési útmutató video

    Ha letölti, jó neki, ha nem, akkoris...

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------
  • zaki
    #10429
  • IMYke2.0.0.0
    #10428
    S lám, éppen most kaptam (olvastam el) ezt:

    "Sziasztok!
    Szerencsére sikerül rátalálni a lapotokra és megtaláltam a MAX PAYNE2 magyarosítását.
    Abban szeretnék segítséget kérni,hogy hogyan tudom feltelepíteni a fordítást,mivel számomra a leírtakból nem derül ki.
    Legyetek szivesek és írjátok le nekem lépésről lépésre a telepítési folyamatokat a letöltéstől a játék indításáig.
    Válaszotokat előre is köszönöm!!!"

    Többesszám rulez... :))

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
    -----------------------------------------