58388
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#11963 *.dds képtömörítési eljárást már sok játék motorja használja. És egyik sem egyforma. Mert létezik sima DTX1, DTX2, DTX3, de vannak ezek alfacsatornás változatai is...
Szóval, keress egy *.dds plugint a Paint Shop Pro-hoz, vagy Adobe Photoshop-hoz (7.0 és felette ajánlott!) és imádkozz, hogy tudja azt, ami neked kell...
-Töltsd le a *.dds plugint.
-Másold be a Windows/System könyvtáradba és a grafikai program Plugins könyvtárába
-Ha így sem nyitja meg, akkor rossz .dds-t töltöttél le... Próbálkozni kell!
Végső esetben csinálhatod azt, hogy az IrfanView-ba épített (külön le kell tölteni egy All IrfanView Plugins csomagot!) fícsör segítségével megnyitod a *.dds-t, elmented *.bmp-ként és aztán az NVidia-féle textúra tömörítő eljárással (NVidia Texture Tools) megpróbálod ugyanolyan tulajdonságú képekre benyomorítani a *.bmp-t...
Sok sikert!
Nekem eddig mindig ment (Max Payne 2, Unreal 2, UT2004, TOCA Race Driver, Colin McRae Rally 4)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#11962 A jelenlegi álláspont szerint ez egy nagyobb költségvetésű, profi színészekkel elkészített magyarításnak ígérkezik...(mondjuk a jeruzsálemi pályán folyó héber nyelvű beszélgetést nem hiszem, hogy lefordítják ) -
#11961 Hi all!
Nem tud vki segíteni?
Mivel lehet a .dds fileokat szerkeszteni???
A BFV menü szarságai ilyen szarokban vannak..... -
Rusy #11960 Hát ja, de ahhoz nagyon jó szinkronszinészek kellenének, hogy pl sam fisher-t hitelesen, nem röhelyesen tudják szinkronizálni, mert azért valjuk be, szerintem pont ez a borongós és komoly amolyan "kemény csávó vagyok" hangulatot nem tudják visszaadni, a fimekben sem (talán szerintem az egyetlen film ami jobban teccett szinkronosan mint feliratosan az a gladiátor semmi más) a vígjátékokban már a helyzet abban azért jobbak vagyunk... De ne feszegessük ezt az örök vitatémát, nem írok itt ilyen fene okosakat...
.
Mindenesetre ha Sam Fisher úgy szólal meg magyarul, hogy nem csal mosolyt, vagy ne adj isten röhelyt az arcomra, akkor megeszem a sapkám, szerintem nem lehet hitelesen visszaadni, de próbálkozni lehet... Sok sikert hozzá... -
#11959 Elírtam bocsesz..... Hunnenkoenig-nek ment:-))) -
#11958 Sziasztok!
Hykao akkor küldöm a képet,imyke de nem tudsz ebben segíteni???? -
#11957 hmmm, elírtam a hozzászólás számát sorry... a #11939-re gondoltam, a SC: PT engem nem érdekel :)
-
#11956 Hááát azért egy jó szinkron...hmmm, de jó lenne...
De, ahogy már számtalanszor említettem, ha nem lesz (vagy gagyi lesz), akkor elkészítem... -
#11955 Szerintebb jobb lenne,Hykao
ha készítenél hozzá egy szöveg+kép magyarítást!
Mert így hamarébb készen lesz, és már úgy is mindeni megszokta Sam Fisher meg a többi ember eredeti hangját! :)
Kár lenne leszinkronizálni, úgy sem lesz olyan eredeti! -
#11954 Ideje lenne már egy tényleg profi szinkronos magyarításnak... -
Ranloth #11953 A XIII lektorálásnak nekiugrottam pár napja. -
Rusy #11952 :D Basszus a próféta beszéljen belőletek, már annyiszor elmondtátok... remélem nem úgy jelenik meg magyarul mint a XIII, bár én egy szöveg+grafika fordításnak is örülnék... mer a XIII-nál ugye csak az volt ÍGÉRVE... -
Rusy #11951 Én is szerettem volna...
De sajnos nem lehet megcsinálni, mer a szövegek egy két gigás fájlba vannak benne, amihez ugyan kibontó létezik, (kiszedtem a zenéket nagyon királyok...), de a magyarított szöveget nem lehet visszacsomizni a fájlba, ezért amíg nincs be/ki csomagoló nem is lesz sajnos -
Ranloth #11950 A http://magyaritasok.jatekok.hu portálon elvileg korlátlan tárhely van. Aki nagyobb méretű fordítással rendelkezik, és nem tudja hová feltölteni, az keressen meg bennünket. Természetesen szívesen látjuk a kisebb méretű fordításokat is. Kicsit meg akarjuk dobni a havi találatokat. -
Szabyka #11949 Beyond Good and Evil magyarosítás van/lesz ? -
Rusy #11948 zaki a tony hawk 4-ről csak szó volt de asszem nem készült el és semmilyen verzió nem került közkézre...
Ha tévednék valaki javítson ki, mert engem is érdekelne... -
#11947 És ezért írtam az egyel (!) lejjebbi hozzászólásomban is, hogy "Olvass már egy kicsit...!", hiszen 3 hozzászólással korábban Hykao is leíarta ezt, velősen!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#11946 Tom Clancy's Splinter Cell 2: Pandora Tomorrow hobby magyarítás nem lesz, mivel HIVATALOS magyarítással (szöveg + grafika + szinkron) is piacra dobják, előreláthatólag a nyár elejére!
De ezt vagy 20x leírtuk már mindenhol Hykao-val...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#11945 #11940-re kapok választ? köszi -
#11944 Olvass már egy kicsit...!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
Prof-X #11943 Sztem még nincs hozzá mert nagyon új. -
#11942 Jah:) Az szuper!
És mikor nem tudod? -
#11941 Magyarul fog itthon kijönni. -
#11940 Hali!
Splinter Cell Pandora Tomorrow magyaritás van már nem tudjátok? -
#11939 Tony Hawk 4 magyarítás van vhol? mintha úgy rémlene, hogy régebben volt már róla szó itt -
balu999 #11938 Én is köszönöm. -
#11937 Jelenlegi állás szerint: nem.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
balu999 #11936 És nem veszi át valaki(k)? -
#11935 Köszike!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#11934 A Morrowind magyaritasanak keszitesi oldala itt.
Morrowind HUN oldal (Letoltheto verzio meg nincsen rajta) -
#11933 Imyke akkor, Hunnenkoenig nemsokara (este megy) megy a szoveg.... ebböl van vagy 7 darab még!!! -
#11932 Aha, ok, akkor nem szoltam :-) -
#11931 Morpheu$ = Szabó Bálint. Honlapja: C&C Generals Magyarország
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#11930 Methos:
Veletlenül raneztem IMYke altal linkelt oldalon Andie baratom C&C Generals forditasara, amely az info file szerint a jatekhirek.hu disztribucioja. Arrol az oldalrol a ti oldalatokra mutat a magyaritas link. Ott is megneztem es ott valami morpheus gyerek magyaritasa van fennt. Andie mar regen leforditotta 100%-ban. Megnezned, ha van ra lehetöseged, hogy tenyleg ket különbözö forditasrol van-e szo?
Köszi! -
#11929 HJ, Methos és mások: egy újabb magyarítás-lopó oldal!: http://gamesreloaded.uw.hu/
Játék magyarosítások Page 1
C&C Generals
C&C Generals: Zero Hour
Chrome
Gta vice City
Max Payne 2
No One Lives Forever 2
Soldier of fortune 2
Ufo - Aftermath
Unreal 2
UT 2003
XIII
Battlefield 1942
Enter The Matrix
Postal 2
Project IGI 2
Rainbow Six 3: Raven Shield
Star Trek: Elite Force 2
Carmageddon TDR 2000
Farcry
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004
----------------------------------------- -
#11928 Ha elküldöd emailben a szövegeket, akkor megprobalom megcsinalni!
Szövegeket azert nem akarom forditani, mert nem tudom, mire vonatkoznak.
Email: [email protected] -
#11927 Ez igaz főleg az oroszoknak vannak ilyen cuccauik, de nem szívesen adnak, csak ha reklámolsz nekik:-)))) -
#11926 Itt lenne egy kép ezt szeretném átírni magyarra a többi az kész, de ezek nem mennek mert ott az a fránya háttér......
-
#11925 Sajna télleg nem nyitja meg, de ha kicsit kötekedhetek , nem kiterjesztés alapján értelmezi(másodsorban) a dolgot, hanem a tömörítési algoritmust keresi, de ezt asszem pont neked nem kéne mondanom.
Nyitottam én már meg olyan adatfájlokat amikből (nem zipes volt) kilopkodtam az anyagot, zene pl. fórumolvasás alá
Písz
btw: a warezcsapatoknak(Myth, Class) tök jó (cél-ki)csumizó progiai vannak... Onnan nem lehet nyúlni??? bár Painkiller pont nincs ripben -
greco #11924 Ez engem is érdekelne.