1765
1644182343.jpg

Kérlek tartsátok be a szabályokat: Nincs személyeskedés, sértegetés, az ilyen postok törlésre kerülnek! Gépi magyarítással kapcsolatos beszélgetésre van a fórum. Minden más mehet privátba!

DISCORD

Weboldal

Multicor Gépimagyarítások

Messifan

Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:

Magyarítás 1

Magyarítás 2

Multicor Gépimagyarítások

  • MarkBlade
    #972
    Örömmel :) Általában van annyi szabadidőm hogy ide tudjak figyelni. És nem nem vagyok pap :D
  • Maxtreme
    #971
    Alapvetően én is, de ami itt ment az már baromi sok volt. Szal jah, részemről is köszi hogy bevállaltad a takarítást :D
  • MarkBlade
    #970
    Én nem fordítok mint írtam én a házigazda vagyok aki próbálja normális mederben tartani a beszélgetéseket ha elharapoznak. Ha valaki szeretne valamit közzétenni abban tudok segíteni. Mint Imy is írta a csoportok elérhetősége ott van fent. Nem akarok jelentgetni moderátoroknak nem akarok igazából törölgetni sem. Az adok kapok viszont semmi jóra nem vezet ezt lássátok be kérlek. Nem akarok elfogult lenni senkivel kapcsolatban sem. A személyeskedést törölni fogom mindenképpen. Nekem a lekiismeretemmel kell elszámolnom magamnak és nem felétek.

    #969 ha kell leírom még párszor. Alapvetően nyugodt ember vagyok. :)
    Utoljára szerkesztette: MarkBlade, 2022.02.10. 21:05:44
  • Maxtreme
    #969
    Az a baj hogy itt 1-2 ember ezt a topikot napi feszültséglevezetésre használja, és ennek már kb köze nincs a gépi vagy nem gépi lokalizáció kérdéséhez Amit leírtál ez is már elhangzott ezerszer (megjegyzem tökéletesen egyetértek vele) még sem sikerül pár embernek dekódolni az általad is megfogalmazottakat. (vagy szándékosan nem is akarják) Sokkal egyszerűbb az állandó feszkókeltés és személyeskedés.

    Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2022.02.10. 21:03:31
  • MarkBlade
    #968
    Így korrekt amit írsz mert a nézőpontodat szavakba öntöd normális keretek között. Értem amit írsz. És tök jó lenne ha mindenki perfekt angol lenne.. itt jön a de. Én tudok pl angolul de néha egy átdolgozott nap után szórakozni szeretnék nem angolt tanulni. Szerintem sokan vannak még így.. igen ez lustaság igen bűnös vagyok. De gyarló is.. nincs kedvem a szótárt forgatva egy komolyabb rpgben elveszni így ahelyett hogy a storyval foglakoznék. Lehet nem 100% os a fordítás érthetősége. És volt olyan hogy inkább visszatettem én is az angolt mert katyvasz volt a google. Ennek ellenére sokan szeretnék ezt a topikot és a gépi fordításokat mert a másik bűn a türelmetlenség. Lehet várni sokat a lektorált tényleg pöpec fordításra de egy komolyabb játéknál évek egy ilyen fordítás. Van hogy ki se jön mert elfáradnak kiégnek a játék meg elavul. Nem mondom hogy nem értem meg őket viszont értsd meg te is azokat akik meg nem akarnak várni és kérlek fogad el hogy hagy döntsék el az emberek maguk hogy mit akarnak. Kék bogyó vagy piros.
  • IMYke2.0.0.0
    #966
    En 3 linket is latok a bannerben.
    Jo ideje koztudott, hogy a zart FB csoportok berkein belul terjesztik a gepi forditasaikat.
  • betyaristvan
    #964
    Akkor kulturáltan írom le: Köszönjük, hogy a gépi fordítók elveszik a kézi fordítók kedvét a rendes, értelmes, a magyar helyesírás szabályainak megfelelő fordítások elkészítésétől, valamint ráveszik az embereket arra, hogy inkább angolul, kiszótárazva vagy a nyelvet megtanulva játsszanak inkább a játékokkal.
    Ez így megfelel?
  • VassKrisztian
    #963
    Minden elismerésem, amit Házigazdaként csinálsz szép munka !

    Akik meg direkt csinálják a s*rt azoknak meg kérdezném felnőtt gyerekként nincs életetek , hogy itt rontjátok a levegőt de komolyan, felejtsétek már el ezt részt, , ez nem az a chat meg oltgató szoba itt tesszük közzé a Gépi Magyarításokat és pont.
    Van ezer másik hely SG-n belül, ne ezt a Topic ba*zátok már szét ráadásul direkt!

    Mark neked meg azt tanácsolom ezekről csinálj képet , küld el az Adminoknak és egyszer vége lesz ennek mert kitiltják az illetőt egy idő után.
  • MarkBlade
    #962
    Légyszíves kultúráltan írjál és ne szóld le más munkáját. Köszönöm.
  • VassKrisztian
    #961
    Sziasztok!

    Hitman 2 Gold Edition Gépi Magyarítása elérhető a 2. Facebook linken az elérhetőségek között!
  • MarkBlade
    #959
    Szerintem is csináld meg! Az egyik fordítás nem kell hogy kizárja a másikat!
  • xymano
    #958
    Hello
    Már van gépi de viszont én nem bánnám,ha megcsinálnád a normálisat és még biztosan vannak mások is akik örülnének neki, ha a régi fordítók nem csinálnák meg ezentúl semmit amihez van gépi akkor az eléggé tré lenne.
    Ne adjátok fel azért mert itt van most ez is, ami nem baj, csak mondom, hogy szükség van rátok még mindig. Bell sem hagyta abba a telefont amikor a szomszéd átkiabállt neki pedig azt is halotta a szobájából.
  • zotya0330
    #957
    Sziasztok, tervezitek a Dying Light 2 "magyaritását"? Csak azért kérdezem, mert akkor nem állok neki a minőségi fordításnak, (én fordítottam az első részt is). A második rész fordításával szerettem volna búcsúzni a fordítástól, de ha ti kiadjátok a ti verziótokat, akkor már nem vesződöm a minőségi fordítás kiadásával
    Nekem már megvan hozzá a szerkesztőm és a teljes fordítás után, minden frissítést, azonnal tudok magyarítani

    Utoljára szerkesztette: zotya0330, 2022.02.10. 18:22:22
  • matrix_w8
    #956
    Sziasztok egy újabb játék fordítását készítette el GrimWolf85 az ő üzenetét teszem ki.

    Sziasztok GrimWolf85-vagyok.
    Elkészült a Yakuza 0- DeepL,és egyben a kettő MTI Moderna változata.
    Csoportomban elérhető ,és a tárhelyemen.
    Üdv,szép estét GrimWolf85.

    https://www.facebook.com/groups/291792522854696
  • kirol
    #955
    Nem tudja senki?
  • IMYke2.0.0.0
    #954
    Lost Ark = Free to Play MMO Action RPG

    Isti, most komolyan, Neked el kell magyarázni az 1x1-et...?
  • betyaristvan
    #953
    Nem vagyok én fordító, csak fogyasztó! A fordítás állapotát meg kiírták az illetékesek, tessék azt is követni!
  • darkSectorxxx #952
    Lost Ark-hoz lesz esetleg valami? Köszönöm a válaszokat előre is...
  • bzsolt77
    #951
    Far Cry Primalt- le fordítottad ??
  • Montanosz
    #950
    tényleg ha valamelyik csapat megtudná oldalni a darklands forditását szivesen szánnék rá anyagi javakat mert jo 30 éve ez az egyetlen rpg a kingdomcome-n kivül ami folyamatosan rajta van a aktuális gépemen :-D
  • Montanosz
    #949
    akkor inkább darklands :-D
  • Montanosz
    #948
    kéne még egy rubrika a magyaritás verzioszám mert abbol is több van néhol és nem kompatibilis a játék verzioszámával
  • nepszter1
    #947
    Undertale magyarítás hogy hogy nem készült az elmúlt években ?
  • b-type
    #946
    Valaki akinek sok ideje van, elkezdte már formába önteni?
    mittomén:


    Érdeklődés szintjén kérdem, nekem meló és 3 kölök mellett nem fog menni, pláne hogy inkább mint pártoló tag vagyok, mint aktivista.
    Az adatbázis kellene megcsinálni, az egy kisebb bánya, de után már lehet csicsázni és napi pár perc frissíteni, megjelenések, visszajelzések alapján.
    Utoljára szerkesztette: b-type, 2022.02.10. 09:13:32
  • Montanosz
    #945
    amit nem tudnak kitörölni az a hála érzése amikor meglátnak a gamerek egy régota várt játékforditást
    Az ugribugri játékoknál végképp nem számitana a minőség mert az ugorj meg nézz jobbra pár szavas mondatoknál tök mindegy mivel fordítod.
    Eddig csak kettő játékkal játszottam ahol bövebb a szöveg, RRD2 esetén a google forditást hanyagoltam az élvezhetetlensége miatt de a deepl verzio már jo, expeditions roma esetén szinte észre se venni hogy gépi forditás.
    Van kettő játék ahol a specko menük és statisztikák miatt szükséges a nyelvtani manuális kiigazitás, crusaderkings és a imperator:rome esetében, de ez is kb 1 honapos munka volt, nem évekig kelett unalmas exceltáblákkal kotlani rajta, és igy teljesen korrekt, korhű szokészlettel léett felruházva

    farcryprimal esetében persze értem a keserű szájizt de ez van ha egyszer igény volt rá persze hogy megcsinálták a gépi fordítást
  • MarkBlade
    #944
    Mint írtam nem tudok folyamatosan itt lenni. Ne egymással hanem a témával fogalkozzatok. Engem nem zavar ha nem csak gépi magyarítással kapcsolatban zajlik az eszmecsere de ne szapuljatok más embereket. Semmi értelme. Ráadásul törölve lesz. Köszönöm.
  • MarkBlade
    #943
    Köszönöm. De ne így ez kb ugyanaz amit írtam..
  • joco09 #942
    Üdvözlet az új házigazdának MarkBladenek neked is köszönjük a munkádat.
  • nagykispeter
    #940
    MarkBlade +1!
    Sok sikert,remélhetőleg megszűnik az ide trollkodás
  • totya4
    #939
    Lehet én vagyok lemaradva, időnként beleolvasok a hozzászólásokba, és egyszerűen nem értem mi ez a feneketlen hiszti a gépi fordítóval dolgozók, és a "hagyományos" fordítók között. Én az én eszemmel csinálnék egy külön topikot "Eszetlen és soha véget nem érő veszekedés a gépi és nem gépi fordítók között" vagy hasonlót. Ez esetben nem lenne teleszemetelve egy topik sem, hiszen lenne egy dedikált hiszti topik. Itt valami mélyebb ellentét lesz, vagy eleddig ismeretlen ok, én még nem jöttem rá mi a valódi ellentét oka. Nyilvánvaló, hogy a kézileg készült magyarításoknál nagyobb az esély hogy jó minőségűek legyenek, ennek ellenére a "hagyományos" úton készült fordítások minősége is sok esetben megkérdőjelezhető, ennek oka pl. az, hogy a fordító sokszor "látatlanban" fordít, hiszen hogy mi mihez tartozik sok esetben rejtély (ez nagyon hasonló szituáció ahhoz, amikor a gép fordít), és csak a tényleges játék során derül ki mi mihez tartozik. Tehát tesztelésre nagy figyelmet kellene fordítani, de az még inkább megnyújtaná az amúgy is nagyon hosszú (hagyományos) fordítási időt, komolyabb fordítók/csapatok ezzel számolnak is. A gépi magyarítások valamelyik face csoportjában a magyarításoknál mindig olvasom is, hogy kb.: "ez gépi fordítás, meg se közelíti a hagyományos fordítások minőségét", tehát jelezve is van hogy minőségi szintkülönbség van, akkor meg mi a probléma?

    Olvasom hogy lett egy moderátor a fórumban, remélem normalizálódik az itt folyó őrület, mert én annak látom. Továbbra is javaslom a fent említett dedikált hiszti topik létrehozását, hogy aki nem bír magával, ott veszekedhet... nekem ettől ami itt folyik (folyt?) egyszerűen csak hányingerem van.
  • odavid95
    #938
    -Személyeskedés
    -Káromkodás
    -Céltalanul vitát szító hozzászólás
    -1 személy 2, vagy több felhasználóval való írása

    Ha ezek után maradhat, amit írtál lehidalok! :D Amúgy ki, vagy mi az a trc ?
  • StargoIvan #936
    Pontosan igazad van!

    Végre valaki tényleg azért van itt hogy ne az off meg a személyeskedés menjen!!

    MarkBlade 4 EVER!!

    Akit érdekel a Hitman 2-3 gépi magyarítása az nálunk egy apró teszt videót megnézhet:)

  • Anonymusxx
    #935
    Pont a 919-est töröltétek? Semmi rossz nem volt benne...
  • MarkBlade
    #934
    Nincs olyan opció.. csak törlés. Értelmes vitába mint írtam nem kötök bele. De amikor másról véleményt írsz az nem fog itt menni. Lehet nem azonnal mert nem 0-24 ben csinálom de nézem és törlöm a nem ideillő postokat.
    A fórumszabályzat tiszta.. nem csak itt ált. Nincs személyeskedés!
    Utoljára szerkesztette: MarkBlade, 2022.02.09. 21:34:46
  • odavid95
    #933
    Fordító vagyok és nincs bajom a gépi fordítással (jéé ilyen is van mit szólsz?). És nem célom a topik bezáratása, azt pont te éred el ezzekkel a megszólalásaiddal. Amit leírtam mind 1 szálig igaz, de mint írtam engem már nem érdekel ez a "vita", mert olyan mintha a fallal beszélnék " úgyis törlik amit leírok. Szóval nyugi van, béke van stb. megnyugodhatsz nem írom le többet ide az igazságot, nyugodtan folytassátok amit eddig, "te nyertél", én eltűntem sziasztok! :D
    Utoljára szerkesztette: odavid95, 2022.02.09. 21:36:05
  • odavid95
    #932
    Szomorú vagyok, hogy mint moderátor nem az adott "kifogásolható" részt törölted ki (vagy jelezted nekem hogy törlöd és mentsem le+írjam át újra), hanem az egész szöveget. Ezzel úgy gondolom bizonyítottad, hogy ez a topik nem különb mint az adott személyek facebook oldala. Ennyi erővel Strago Ivan is lehetett volna a házigazda, mert a végeredmény ugyan az. Innentől kezdve tényleg nem érdekel ez a topik. Tök értelmetlen és unalmas azt olvasgatni, hogy: xy "fordítása elkészült" és "köszönöm", minden más meg törlés, akkor is ha pont a topik témájának elősegítése és fejlődése lenne a cél.
  • matrix_w8
    #931
    odávid95 szerintem pont a csoport bezárását akarja elérni, azért személyeskedik. A leírtak nagyon nagy % hamis információ volt, megnézhető mennyi googles fordítást tettem ki az elmúlt egy év alatt. A csapatok nem 1 ,1 emberből állnak bírom mikor valaki mindent tud. Közbe semmi köze nem volt hozzá. A csoportok köszönik megvannak, és jól vannak, a hogylétükről náluk érdeklődj odavid95. Annyi baja van csak a srácnak, hogy lehet fordító, és nem tetszik neki a gépi fordítás.
    Utoljára szerkesztette: matrix_w8, 2022.02.09. 21:28:45
  • MarkBlade
    #930
    Na srácok nyugi.
    odavid95 kiszedtem az a fb linket mert valóban ugyanaz volt. Kérlek akár ismered akár nem az embert ilyet itt ne írjál másokról. Nem számít ki mit gondol a másikról mert más meg lehet tök mást ráadásul nagyjából senki nem ismer senkit és azt mond amit akar.. Én pl nagyon jó csaj vagyok :D
    A vita azért vita mert nem személyes. Egy témát fog körbe és viszi előre a gondolkodást maradjunk is ennél.
    Ha van valmi ötlet továbbra is figyelek.
  • odavid95
    #929
    Igazat adok neked, vannak hibáim, sajnálom. Ám úgy gondolom amit leírtam még mindig érvényes. Ha sikerül túllendűlni az én stílusomon (ami nem lesz nehéz, mert nem sűrűn fogok ide írni mivel megosztó a személyiségem a szókimondóságom miatt), akkor még mindig azt mondom, hogy itt a lehetőség a nyitásra egymás közt és a felsorolt hibákra megoldást lehet találni.
  • Fatmax13
    #928
    Ha nem ennyire magaslóról beszélnél , lehet , hogy befogadóbb lenne a hallgatóság , ez nem kötekedés , hanem építő jellegű kritika , jó lenne ha megfogadnád , és Neked is könnyebben menne a kommunikáció .