
Kérlek tartsátok be a szabályokat: Nincs személyeskedés, sértegetés, az ilyen postok törlésre kerülnek! Gépi magyarítással kapcsolatos beszélgetésre van a fórum. Minden más mehet privátba!
DISCORD
Weboldal
Multicor Gépimagyarítások
Messifan
Az eddig elkészült magyarítások elérhetősége:
Magyarítás 1
Magyarítás 2
Multicor Gépimagyarítások
-
#945
amit nem tudnak kitörölni az a hála érzése amikor meglátnak a gamerek egy régota várt játékforditást
Az ugribugri játékoknál végképp nem számitana a minőség mert az ugorj meg nézz jobbra pár szavas mondatoknál tök mindegy mivel fordítod.
Eddig csak kettő játékkal játszottam ahol bövebb a szöveg, RRD2 esetén a google forditást hanyagoltam az élvezhetetlensége miatt de a deepl verzio már jo, expeditions roma esetén szinte észre se venni hogy gépi forditás.
Van kettő játék ahol a specko menük és statisztikák miatt szükséges a nyelvtani manuális kiigazitás, crusaderkings és a imperator:rome esetében, de ez is kb 1 honapos munka volt, nem évekig kelett unalmas exceltáblákkal kotlani rajta, és igy teljesen korrekt, korhű szokészlettel léett felruházva
farcryprimal esetében persze értem a keserű szájizt de ez van ha egyszer igény volt rá persze hogy megcsinálták a gépi fordítást