Gépi Játék Fordítások.
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Semmifele dolgot a Foldon nem tudsz embetek szamara kesziteni, gyartani, at- es eladni, hogy azt (es teged) ne erne kritika.
El kell fogadni azt is, ha muvelni akarjatok azt, amit.
Nekem anno elegem lett: abba is hagytam, meg idoben. Igaz, ~19 evig csinaltam.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Deepl Magyarítása elkészült.
Verziószám: 1.50
Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
VR Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/magyarvr
//szerk: raadasul igy pont azt nem erik el, ami elmeletileg a zaszlajukra van tuzve: segitsenek szegeny, turelmetlen jatekosoknak, akiknek amugy sokaig kell(ene) varniuk a magyaritasokra.
Nagyon-nagyon rossz marketing ez a belterjesseg. Csak a mutogatast provokalja.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2021.12.28. 22:07:09
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Deepl Magyarítása elkészült.
Verziószám: 1.28.06
Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
VR Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/magyarvr
Deepl Magyarítása elkészült.
Verziószám: .1.0.8.5
Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
VR Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/magyarvr
Az uj ac patchre lesz megoldás?
ALien
Utoljára szerkesztette: amikkamakka, 2021.12.28. 18:07:50
Deepl Magyarítása elkészült.
Verziószám: 1.08
Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
VR Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/magyarvr
Igen , másik fajta loadert kell használni Alfred Hitchcock Vertigónál is csak loaderrel lehetett az offline fordítást elkészíteni , a hagyományos unity online fordító nem hozott létre könyvtárat próbáld ezzel:
https://github.com/LavaGang/MelonLoader
https://melonwiki.xyz/#/
http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/
Deepl Magyarítása elkészült.
Verziószám: 27052021
Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
VR Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/magyarvr
Deepl Magyarítása elkészült.
Verziószám: STEAM 1 (RÉGEBBI)
STEAM 2 (LEGUTOLSÓ FRISSÍTÉS)
Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
VR Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/magyarvr
Deepl Magyarítása elkészült.
Verziószám: 6998499.48466 GOG és STEAM
Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
VR Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/magyarvr
Intel Core i7-4770s (3.1-3-9 Ghz )8Gb DDR3 Nvidia Geforce GTX 750 TI OC 2Gb Samsung 840 evo
Rage 2-nél szintén linkelik majd a te munkádat ide..
Mi ezzel a bajod?
Intel Core i7-4770s (3.1-3-9 Ghz )8Gb DDR3 Nvidia Geforce GTX 750 TI OC 2Gb Samsung 840 evo
Rage 2 senki nem jelentette be a magyarosítást így megint csak király hogy lesz mert aki semmit de semmit nem tud angolul annak 100% hogy segítség lesz.
Össze kellene picit dolgozni vagy nem tudom mi a megoldás de ennek így sose lesz vége....és szerintem ez a "kézi" fordítóknak rosszabb lesz.
Utoljára szerkesztette: zotya0330, 2021.12.25. 19:35:34
Intel Core i7-4770s (3.1-3-9 Ghz )8Gb DDR3 Nvidia Geforce GTX 750 TI OC 2Gb Samsung 840 evo
A Szokásos oldalon eléritek!!!
(https://magyaritasok.hu/.../sniper-ghost-warrior-contracts-2)
Következő Magyarításuk a Rage 2 lesz azt is közzéteszem itt!
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
A gond az, ahogy ez a HZD esetében tálalva lett Szenteste előtti napon. A fordítás készítőjét külön „megajándékozva” egy kedves screenshottal, amin jól látszik, hogy a menüben az egyik gépi fordító átírt egy részt arra, hogy: „Kellemes Ünnepeket :)”. Ezzel is jól belerúgva abba, aki már hónapok óta dolgozik vele. Mégis miféle ember csinál ilyet? És ezek után még az a problémátok, ha kikéri magának a másik. Miért ne láthatná mindenki a screenshotot? Legalább árnyaltabb képet kapunk a gépi fordítókról.
A végére pedig egy „klasszikustól” idézve: „Kellemes Ünnepeket :)”…
És jó játékot a HZD-hoz!
Utoljára szerkesztette: Pom-pom, 2021.12.25. 11:18:48
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
StargoIvan
#583
Ne offolj kérlek.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Utoljára szerkesztette: robicarlos6, 2021.12.24. 11:23:43
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
1996 óta mióta gépezek ragadt rám valami angolból (én ezt lófaszra se méltatom,de már elég sok dolgot
na ezért kell csinálni, hogy fejlődjön a progi.
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
Utoljára szerkesztette: ricsa008, 2021.12.24. 10:43:54

Ma reggel is benézek 21 hozszólás és kettő az ami egy játék fordításáról szól.
EZ már viszont zavar. Elhiszem hogy van nézeteltérés köztetek, de azt nem kell széthordani, és ne lökjetek már statisztaszerepbe!!
”~Alonso, Lewis is behind you. ~I don’t want to hear that!”. videók: http://www.dailymotion.com/b-type
Deepl Magyarítása elkészült.
Verziószám: 1.11 STEAM
1.11.1.52186 GOG
Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
VR Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/magyarvr
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Disciples Liberation
MAGYARÍTÁS FRISSÍTÉS
Verziószám: 1.0.3 STEAM
Elérhető: https://www.facebook.com/groups/pcjatekokgepimagyaritasa
VR Facebook Csoport: https://www.facebook.com/groups/magyarvr
Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT
A fordítók igényes munkát akarnak kiadni.
A gépi fordítások mögött állók nem fordítók, egy mondatot nem tesznek keresztbe, legtöbbször a magyar helyesírással sincsenek tisztában, ők csak bemásolnak, és kimásolnak szövegeket. Ennyi.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.