Kingdom Come: Deliverance

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Montanosz
#2250
nem tudom mi a kérdés mert nincs kérdőjel, de ha az hogy elérhetővé teszi, akkor igen, de már rég elérhető csak folyamatosan teszi bele a dlc-ket, így már bármikor elkezdhető amikor akarod

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#2249
Na szasztok skacok 😊
Nos egy kérdés.
Elérhetővé teszi az aki Google fordítást csinált a game hez.
Jó lenne el kezdtem a jelenlegivel nem rossz 😄
Jobb mint a semmi 😊
Persze amit írtatok lentebb a só egye ki a nyakát a fordítónak,hogy ennyire homo dolgokra
kényszerítené a játékost 😊 😄
Üdv skacok.
Karesz.
AnuluWork
#2248

"Awdsmfafoothimaaafootafootwhscuseme" JB

#2247
De, jobb, mint írtam kipróbáltam több angol mondattal is, és egy kivételével mindegyiknél sokkal pontosabb volt a yandex, az az egy kivétel meg egyforma volt 😊

https://translate.yandex.com/

Egyébként ha valakit érdekel, van egy módszer amivel könnyen lehet a fordító segítségét hozni játékoknál:

http://magyaritasok.hu/forum/tema/236/forditos-magyaritas
Montanosz
#2246
én inkább úgy mondanám hogy se nem jobb se nem rosszabb

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#2245
"Ég, fiatal, fényes és bozontos farkú! Utoljára láttalak, azt hittem, készen állt a papra!"

:-DD
#2244
A google fordító jó nagy szar a yandex-hez képest:

ezt pl:
Heavens, youngster, you're looking bright and bushy-tailed! Last time I saw you, I thought you were ready for the priest!

Te jó ég, fiatalúr, de jól nézel ki! Mikor utoljára láttalak, azt hittem, készen állsz a papra!

google fordító:

Ég, fiatal, fényes és bozontos farkú! Utoljára láttalak, azt hittem, készen állt a papra!

És még próbáltam egy pár angol szöveggel, a google-nél sokkalta jobb.

Lehet elölről kezdeni a yandex fordításával. 😊
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2019.06.19. 12:58:09
Montanosz
#2243
KCD2 - 1506???

A történet 1506-ban fog játszódni, 103 évvel az első rész befejezése után, amikor Csehország, Magyarország és Horvátország Dobzse László uralma alatt egyesül.
(Warhorse Studios teases)

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

akyyy
#2242
nyugodtam elküldhető, és bele tudom rakni, csupán az kell, hogy tudjam, melyik verzióhoz készült. összehasonlítom az eredeti fájlal, hogy lássam melyik sorok vannak lefordítva ,és azokat berakom a gf verzióba.

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

#2241
Én is küldtem privátot, Piko888. A csatolmányokat asszem elszúrtam, de azt majd akyy-nak küldöm. Meg vele kellene megbeszélni a fordítást, hogyan mi legyen, ki mit csináljon.
#2240
Küldtem privátot
#2239
Neked is. Ezt a játékot egyszerűen le kell fordítani, nem lehet olyan szégyen, hogy pont ezt nem sikerül.
#2238
Sziasztok!

Kb. egy éve, vagy másfél éve én is részt vettem a játék fordításában Peter83000 fedőnéven, amit Fabi koordinált. Aztán úgy alakult, hogy tök egyedül maradtam, mert az ún. fordítók elég hamar felszívódtak. Most próbálom legalább beszerezni a kész szövegfájlokat, mert közben a korábbi facebook oldal is megszűnt. Még nálam is vannak olyan lefordított szövegek, amiket nem osztottam még meg senkivel.

Üdv mindenkinek

u.: írok, amint további infókat kapok

További szép napot mindenkinek!
#2237
Nem vagy semmi, köszi szépen! 😄
Montanosz
#2236

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

akyyy
#2235
na kicsit bele lendültem, és nemsokára kész!. igazából már csak az itemst fájl van hátra, az utolsó, amit át kell nézni, viszont ez az a fájl amit nem szeretnék GF-el, hanem rendes fordítást írni hozzá.

A többi fájl már csak pár soros, azzal nincs baj.

ÚGyhogy a héten biztosan kész lesz a frissített fordítás.
Spoiler (katt a megjelenítéshez)
lehet éjszaka "unatkozni" fogok és már kirakom 😄
(szintén Google fordítós lesz az egész, ha majd eljutok a történetbe odáig, akkor igyekszem kijavítani, de eddig még a gf-el se nagyon tudtam haladni mostanság 😞 )

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

Torzonborz
#2234

"War is hell" Start Citizen Referral kód: STAR-Y7FJ-ZQGX https://www.starcitizen.hu/

Montanosz
#2233
akkor minek provokálod itt a jónépet??? értem én hogy valaki nem tudja megállni hogy ne övé legyen az utolsó szó, de van erre gyógyszer is már, szedni kell rendszeresen

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

PiszkosFred
#2232
Spoiler (katt a megjelenítéshez)

“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”

#2231
Hát igen. Nem egyszerű szemellenzős fanboy-nak lenni és ragaszkodni a saját elborult "igazságunkhoz".

Szerintem ne égesd itt magad a kommentjeiddel. Ha nem jön be a játék és nem játszol vele akkor minek jársz ide? Csak, hogy a butaságaidat (amit senki sem hisz el neked) terjeszd? Kösz nem, nem kérünk belőle.
KranaZoli
#2230
Nem akarok én senkit sem meggyőzni.

Miért akarnék én bárkit is meggyőzni. Nem vagyok én meggyőző. Igazam van, tudom.
Ti fröcsögtök itt minden butaságot össze-vissza a KCD-vel kapcsolatban.

AsRock Z77 Extreme4 | Intel Core i7 3770K | Kingston HyperX Fury Blue 32GB 1600MHz DDR3 | MSI GeForce® GTX 1070 GAMING Z 8G | Kingston 352GB SSD | XFX XTR Series 650W | 24MP57VQ-P IPS 24" | Windows 10

PiszkosFred
#2229
Androidon mar megvan, azt irta. Most PC-re kellene kifejleszteni egy "layer" szeruseget (lasd rengeteg ilyen-olyan kliens interaktiv retegeit), amely konstans jelen van es fordit minden szoveget (text vagy grafikus eredetut). Kvazi a hololensbe integralt nonstop guglitransz, csak epp ezuttal PC-re a szemuveg nelkul.

“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”

Montanosz
#2228
nekem is van egy haverom akivel progikat csináltunk szerencsejátékhoz, legutobb amikor beszéltünk androidos telora fejlesztett logikai programot, esetleg majd ha érdekel irj privátot, bár fészbukon is nyüzsögnek a vállalkozó kedvű fiatal programozok

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

PiszkosFred
#2227
Nos, talaltal egy piaci rest. Most kellene okosnak lenni, beszelni par szakival, osszerakni a projektet es megcsinalni a szerencsedet 😊

“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”

akyyy
#2226
tudok jobbat, google fordító androidos telefonon, és azonnali fordítás. képet se kell készíteni, hisz azonnal megjelenik az átírt felirat.
na, ez lenne jó valahogy pc-re megoldani, obs, vagy egyéb, videorögzító programok által. nyílván macerás, meg kéne 2 monitor akinek nincs, viszont így rengeteg játék ami nem kap vagy nem lehetséges a fordítás, így módon érthetővé válna.
sőt, olyan játékoknál ahol felirat sincs, csak hang, még azt is felismerhetné.

kerestem rá megoldást, de nem nagyon találtam

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

Montanosz
#2225
köszi a munkádat továbbra is!

másik topikban irták, esetleg ha van olyan ahol nem szedhető ki a szöveg, van ami képben levő szöveget is egyből fordit
https://translate.yandex.com/
farcry5-el probáltam ki, müxik...

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

akyyy
#2224
na a párbeszédek KÉSZ VAN, és gf-el lefordítva (néhol kapott rendes fordítást is), viszont most jöhet a quest fájl, ránézésre ugyanúgy össze vissza van minden, annyi könnyedség, hogy itt már csak 900 új sort kell átnéznem <#zavart1>

utána már csak a tárgyak nevei vannak hátra, de az könnyű, egyszavas fordítások, azokat még élvezet is csinálni. de itt még szenvedni kell egy picit 😞

azután nem tudom mikor tudom folytatni amit elkedtem, hogy javíthatom a dlc fordítását rendesre, vont egy kis metro végigjátszás 😄

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

b-type
#2223
<#eljen><#eljen>

&#8221;~Alonso, Lewis is behind you. ~I don&#8217;t want to hear that!&#8221;. videók: http://www.dailymotion.com/b-type

akyyy
#2222
Kis helyzetjelentés: még mindig a párbeszédekkel szenvedek, kb. egyesével kell beillesztenem az új sorokat a régiek közé amit a patch/dlc adott hozzá. jelenleg nem is fordítom, csupán az angol szövegeket rakom bele. a többi fájlba még bele se néztem, de kb az is ilyesmi lehet (annyi hogy azok nem állnak 55ezer sorból.. xD)

Ha kész, akkor jöhet a fordítás, meg ellenőrzés, hogy mennyire egyezik meg a lefordított fájl az újjal, kódok stimmelnek-e, mert néhol azok is módosultak.

A hosszabb, tömbös szövegeket GF, az egy-két soros mondatokat meg megpróbálom magam lefordítani, ahogy sikerül.
Aztán, ha végigjátszás közbe eljutok oda, és nagyon cifra a GF fordítás, azt javítom.

Valószínűleg ha fordítás nélkül, felfrissítem a magyarítást, feltöltöm, hogy már lehessen játszani vele, de kb. 10-30%-ban lehet lefordítva a legújabb DLC.

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

Torzonborz
#2221
Naja nálam is jól fut ultrán 2700x 1060 6gb párossal, proci amúgy nagyon sokat számít, előtte i5 2500k volt és a proci váltással minimum ~15-20 fps--t nyertem átlagban.

"War is hell" Start Citizen Referral kód: STAR-Y7FJ-ZQGX https://www.starcitizen.hu/

AnuluWork
#2220

"Awdsmfafoothimaaafootafootwhscuseme" JB

Montanosz
#2219
3rd Person

ezt hogy lehet előhozni?

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

AnuluWork
#2218
Spoiler (katt a megjelenítéshez)













Még a 3rd Person nézet is tökéletesen működik amit az elején folyamatosan hiányoltam. Egyszerűen nem tudom mit lehetne még vele csinálni, ami eddig kimaradt. Tök korrekt cég, realisztikus a játék, jó a történet, gyönyörű a grafika. RPGnek RPG, de nem ez a lényege. Igazából egy open world fps ami tps is egyben.

"Awdsmfafoothimaaafootafootwhscuseme" JB

AnuluWork
#2217
Mindent tud az engine amit kell tudnia. Nagyon szép a játék alatta, és én korrektnek érzem a sebességet is ultrán. Nem mai a gépem. Sőt ...

"Awdsmfafoothimaaafootafootwhscuseme" JB

Torzonborz
#2216
" A lehető legrosszabb engine-t választották." Amikor elkezdték akkor nem igazán volt más ami megfelelt volna a céljaiknak. CE mai napig az az engine amivel baromi szép flórát lehet megjeleníteni, itt meg az elég fontos.

"War is hell" Start Citizen Referral kód: STAR-Y7FJ-ZQGX https://www.starcitizen.hu/

PiszkosFred
#2215
Azzal nem vagyunk elorebb, ha lesullyedsz az o szintjere, csak szolok.

“Yesterday is over. Tomorrow is yet to come. Today is yet unknown. Let's go!”

#2214
Nálam is szuperül fut, pedig hdd-n van.
KranaZoli nem értem miért nem fogod fel, hogy senkit sem tudsz meggyőzni az igazadról.
Amúgy érdekes, hogy a Skyrim 14000 pozítivja mellé a KCD-nek 27000 van.
Menj és játsz a két kedvenc, de másoknak steril, ötlettelen rókabőrrel és ne itt fröcsögj össze-vissza.
Montanosz
#2213
nálam is szépen megy hd csomaggal pedig alapgépem van

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#2212
Megint csak jót nevettem.

A hiba az Ön készülékében van. Nálam döccenés nélkül ment a játék. An engine-nek semmi baja.

Ha KCD nem oda érkezett ahová indult akkor a Fallout meg a Skyrim azt se tudja, hogy hová akar menni egyáltalán. Borzasztóan lebutított játékok lett. Ez köröket ver rájuk minden tekintetben. Pesze, hogy azokhoz sok a mod mert a készítőt elfelejtették tartalommal megtölteni. 😄

Egy isten háta mögötti fórumon lévő hsz-ek számát ne tekintsük már a játék sikerességi mutatójának.

A hsz-ed többi része pedig ismét értelmetlen fröcsögés.
#2211
Szerintem rosszul állsz hozzá az egész játékhoz. Olyan dolgokkal foglalkozol amik szerintem ha a világgal, történettel, karakteredre figyelsz ezek szinte észrevehetetlenek. Ilyen szintű rpg nagyon ritka egy amatőr csapattól. Nyitott ugyanakkor aprólékosan kidolgozott világ. Rengeteg Skill, lehetőség, szinte akárhogyan megoldható feladatok. Cryenginnel csak a crytek tud bánni? Miért? A játék egy gyengébb gépen is remekül elfut.
Montanosz
#2210
azért elgondolkoztató hogy akik ezt a bokros témát erőltetik mint fene nagy hibáját a programnak, még véletlenül se jut eszükbe vajon miért nem volt soha a világtörténelemben hogy erdőben intézzenek lovasrohamot vagy ilyen sűrű elvadult bokros helyeken, a valóság pont ilyen, nem nyomta le senki motoros fűkaszával :-D

normandiában az amcsi shermanokat feltartoztatta a sövény nem egy lovat

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

b-type
#2209

Nálam egy darab mod van fent, ami egy pöttyöt rak, nyilazásnál jól jön...bár már gondolkodtam rajta hogy azt is leveszem mert ha másoknak megy nélküle akkor valszeg nekem is menne.
Patakon átmegy a ló, amin nem megy át az a folyó.
bokrok meg...hát nagyjából lehet sejteni hogy melyik az a bokor amin nem fogsz átmenni, akkor van gáz ha sietsz...de sztem nem kell mondanom hogy ez egy elég jó szimuláció, eszembe jutnak az erdészeti sulis számháborús játék, van olyan bokor amibe nem jó beleszaladni, mert csak seggel lehet kijönni belőle.
A játék lassú..zsíííír imádom. A táj gyönyörű.
Mivel rengeteg időm benne van, pontosan tudom mik a hibái...nem kell elmondani, vagy videót nézni. pl. legnagyobb hogy egyszer vége lesz. 😞

&#8221;~Alonso, Lewis is behind you. ~I don&#8217;t want to hear that!&#8221;. videók: http://www.dailymotion.com/b-type

akyyy
#2208
az új dlc-t már megcsinálom gf-sre, az biztos,
aztán, ahogy játszom a dlc-kkel, és valahol nagyon nagy marhaságot látok, azt átjavítom normálisra (ez csak a párbeszédekre vonatkozik).

a receptek, tárgyak fordítása kész, (bár ezt még nem frissítettem le az utolsó dlc-hez, ott még nem járok) 😄

magát az alaptjátékhoz, nem hiszem hogy fogok már nyúlni
igazából arra elég volt nekem is, hogy végigvigyem, jó játék volt voltak hiányosságai, de azért lehet szeretni.

kicsit lassan haladok, fránya műszakos meló meg stb, de igyekszem mindig feltölteni a legfrissebb publikálható változatot.


Spoiler (katt a megjelenítéshez)
arra amúgy tökéletes volt a játék, meg számomra a fordítása, hogy bele lehetett látni hogy a nagy fordítóknak azért sok munkájuk van egy-egy játékban , és ott még vissza is kell kódolni a legtöbb szöveget stb,,, el is ketdtem egykét fordítptt támogatni, ahol van rá lehetőség 😄

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

KranaZoli
#2207
No, feldobtam.

Ha vkit érdekel itt van egy régi galériám a KCD-ről, amikor is kb. mod-okat próbálgattam:

https://www.nexusmods.com/users/myaccount?tab=images&BH=2

Sajnos a régi bosszantó bug-ok ugyanúgy megmaradtak és sajnos a legtöbb mod ami működött, nem működik. Az okot tudom. A modder annó elkészítette, aztán látszik azóta rá se nézett. Többek között a KCD-re sem.

1.) HDD-ra dobtam fel, a texture stream-ing ugyanúgy maradt. Ezen qrvára meglepődtem.

2.) Próbáltam volna lóval átúszni egy patakot. De nem. A bokrok úgy látom még mindig beton-ból készültek. Annó mindkettőre volt működő mod. De a Collision Issue az akkor is nagyon felnyomta az agyam, hogy egy bokron nem tudom átvergődni magam. Azt mondjuk nem próbáltam, hogy rombolható-e, ha egyszer már van nálam pl. egy Szamuráj kard, de gondolom nem.

A többit nem írom.

Ha nem jöttetek volna rá, a játékhoz azért nem csináltak magyarítást, mert minden csoda három napig tart. Ergó, senki sem látott potenciált a játékban. A mod-ok is ezért maradtak abba. Csak az alap mod-ok vannak. Meglepődtem, hogy azt hiszem van hozzá 3db ENB base preset. A többi még mindig ReShade, de abból is a régiek a legjobbak.

Perfomance szinten nagyon döcögős. A lehető legrosszabb engine-t választották. A CryEngine-el csak a Crytek tud bánni. A kutyus aranyos, ennyi.

Ez számomra nagyon nem éri el a szerepjáték kategóriát. De ahogy nézem ezzel sokan így vannak, ill. az egyéb issue-kkal is. Akkoriban elég aktívan részt vettem a Warhorse fórumon, ill Nexus-on. Átszoktam az offical és nemzetközi vizekre, ahol nagyobb a merítési halmaz.

Meg nekem olyan, lassú, nyögvenyelős ez a játék. De ez lehet szubjektív. A map-el az volt a gondom, hogy a legtöbb tárgy static object, funkció nélkül. Pl. egy szerepjátékban ha benne van egy fejsze egy fában, akkor tudjam már kivenni és rahedli ilyen van benne.

Leljétek örömötök benne, de szerintem ahogy elnézem a KCD topic hsz db számait, siralmas. Ez van.
Elindultak valahova, de nem oda érkeztek, ahova indultak. (Hofi)

Akyyy-nak hálás köszönet a "magyarításért", de nem kérdezem meg 2x, hogy mennyire hagyná a csába, csak már nem fog segget csinálni a szájából. Ahogyan ezt sok hülye gyerek(kis pöcsök) megtették.

Ez azért teljesítmény. Örülök, amikor valaki, főleg ha fiatal nem riad vissza attól, ha vmi izzadság szagú munka. Dánkesőn!
Utoljára szerkesztette: KranaZoli, 2019.06.01. 00:38:07

AsRock Z77 Extreme4 | Intel Core i7 3770K | Kingston HyperX Fury Blue 32GB 1600MHz DDR3 | MSI GeForce® GTX 1070 GAMING Z 8G | Kingston 352GB SSD | XFX XTR Series 650W | 24MP57VQ-P IPS 24" | Windows 10

akyyy
#2206
lol, a fél dlc szövegei amúgy már benne vannak , csak az előző patch kivette, de én meg lusta voltam és benne hagytam. 😄

persze azért akadnak új sorok is bőven. az a tízezer sor kb 2-3 ezer lehet.

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

nagykispeter
#2205
Lényeg az hogy halad.<#worship>

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

Ainz
#2204
Felnevettem xD
#2203
Ilyen jót régen nevettem. Felhozni a Skyrim-et és az új Fallout-okat mint "RPG játékok" 😄

A KCD fényévekkel jobb RPG mint azok.

A komment többi része nem is érdemel választ meg kb. csak értelmetlen fröcsögés de azért jót nevettem. Köszönet érte. 😄
akyyy
#2202
Na haladok szépen, azt az 1-2 sort, ami az elején valahova berakott, vagy módosított, szintén lefordítom normálisra, ahogyan tudom.

Aztán viszont szépen megjelenik több ezer(!) új sor, elvileg a legtöbb egybefüggő, egymás alatt, kicsit pepecselős, de majd megcsinálom google fordítosan ezt is, aztán meg szép lassan fordítgatom. ( és még csak a párbeszédeket néztem, hátra van még vagy 3 nagyobb fájl. )

&#778; &#778;&#778; &#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;&#778;&#778;&#778;&#778; &#778;&#778;

#2201
Mi kőze a magyarításnak a játék minőségéhez? A projekt azért állt le, mert a sok kamu ember aki beígérte a segítséget szépen lassan elkopott.
Amúgy nagyon jó kis játék, de ha már össze akarsz hasonlítgatni, akkor a Fifában sokkal szebb a stadionok kidolgozása.