2975
Kingdom-Come-2018-05-HD.png
  • AnuluWork #2248
  • Anonymusxx
    #2247
    De, jobb, mint írtam kipróbáltam több angol mondattal is, és egy kivételével mindegyiknél sokkal pontosabb volt a yandex, az az egy kivétel meg egyforma volt :)

    https://translate.yandex.com/

    Egyébként ha valakit érdekel, van egy módszer amivel könnyen lehet a fordító segítségét hozni játékoknál:

    http://magyaritasok.hu/forum/tema/236/forditos-magyaritas
  • Montanosz
    #2246
    én inkább úgy mondanám hogy se nem jobb se nem rosszabb
  • lonvard
    #2245
    "Ég, fiatal, fényes és bozontos farkú! Utoljára láttalak, azt hittem, készen állt a papra!"

    :-DD
  • Anonymusxx
    #2244
    A google fordító jó nagy szar a yandex-hez képest:

    ezt pl:
    Heavens, youngster, you're looking bright and bushy-tailed! Last time I saw you, I thought you were ready for the priest!

    Te jó ég, fiatalúr, de jól nézel ki! Mikor utoljára láttalak, azt hittem, készen állsz a papra!

    google fordító:

    Ég, fiatal, fényes és bozontos farkú! Utoljára láttalak, azt hittem, készen állt a papra!

    És még próbáltam egy pár angol szöveggel, a google-nél sokkalta jobb.

    Lehet elölről kezdeni a yandex fordításával. :)
    Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2019.06.19. 12:58:09
  • Montanosz
    #2243
    KCD2 - 1506???

    A történet 1506-ban fog játszódni, 103 évvel az első rész befejezése után, amikor Csehország, Magyarország és Horvátország Dobzse László uralma alatt egyesül.
    (Warhorse Studios teases)

  • akyyy
    #2242
    nyugodtam elküldhető, és bele tudom rakni, csupán az kell, hogy tudjam, melyik verzióhoz készült. összehasonlítom az eredeti fájlal, hogy lássam melyik sorok vannak lefordítva ,és azokat berakom a gf verzióba.
  • Peter083
    #2241
    Én is küldtem privátot, Piko888. A csatolmányokat asszem elszúrtam, de azt majd akyy-nak küldöm. Meg vele kellene megbeszélni a fordítást, hogyan mi legyen, ki mit csináljon.
  • Piko888
    #2240
    Küldtem privátot
  • lonvard
    #2239
    Neked is. Ezt a játékot egyszerűen le kell fordítani, nem lehet olyan szégyen, hogy pont ezt nem sikerül.
  • Peter083
    #2238
    Sziasztok!

    Kb. egy éve, vagy másfél éve én is részt vettem a játék fordításában Peter83000 fedőnéven, amit Fabi koordinált. Aztán úgy alakult, hogy tök egyedül maradtam, mert az ún. fordítók elég hamar felszívódtak. Most próbálom legalább beszerezni a kész szövegfájlokat, mert közben a korábbi facebook oldal is megszűnt. Még nálam is vannak olyan lefordított szövegek, amiket nem osztottam még meg senkivel.

    Üdv mindenkinek

    u.: írok, amint további infókat kapok

    További szép napot mindenkinek!
  • lonvard
    #2237
    Nem vagy semmi, köszi szépen! :D
  • Montanosz
    #2236
  • akyyy
    #2235
    na kicsit bele lendültem, és nemsokára kész!. igazából már csak az itemst fájl van hátra, az utolsó, amit át kell nézni, viszont ez az a fájl amit nem szeretnék GF-el, hanem rendes fordítást írni hozzá.

    A többi fájl már csak pár soros, azzal nincs baj.

    ÚGyhogy a héten biztosan kész lesz a frissített fordítás.
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
    lehet éjszaka "unatkozni" fogok és már kirakom :D
    (szintén Google fordítós lesz az egész, ha majd eljutok a történetbe odáig, akkor igyekszem kijavítani, de eddig még a gf-el se nagyon tudtam haladni mostanság :( )
  • Torzonborz
    #2234
  • Montanosz
    #2233
    akkor minek provokálod itt a jónépet??? értem én hogy valaki nem tudja megállni hogy ne övé legyen az utolsó szó, de van erre gyógyszer is már, szedni kell rendszeresen
  • PiszkosFred
    #2232
  • CrashBoostZoom
    #2231
    Hát igen. Nem egyszerű szemellenzős fanboy-nak lenni és ragaszkodni a saját elborult "igazságunkhoz".

    Szerintem ne égesd itt magad a kommentjeiddel. Ha nem jön be a játék és nem játszol vele akkor minek jársz ide? Csak, hogy a butaságaidat (amit senki sem hisz el neked) terjeszd? Kösz nem, nem kérünk belőle.
  • KranaZoli #2230
    Nem akarok én senkit sem meggyőzni.

    Miért akarnék én bárkit is meggyőzni. Nem vagyok én meggyőző. Igazam van, tudom.
    Ti fröcsögtök itt minden butaságot össze-vissza a KCD-vel kapcsolatban.
  • PiszkosFred
    #2229
    Androidon mar megvan, azt irta. Most PC-re kellene kifejleszteni egy "layer" szeruseget (lasd rengeteg ilyen-olyan kliens interaktiv retegeit), amely konstans jelen van es fordit minden szoveget (text vagy grafikus eredetut). Kvazi a hololensbe integralt nonstop guglitransz, csak epp ezuttal PC-re a szemuveg nelkul.
  • Montanosz
    #2228
    nekem is van egy haverom akivel progikat csináltunk szerencsejátékhoz, legutobb amikor beszéltünk androidos telora fejlesztett logikai programot, esetleg majd ha érdekel irj privátot, bár fészbukon is nyüzsögnek a vállalkozó kedvű fiatal programozok
  • PiszkosFred
    #2227
    Nos, talaltal egy piaci rest. Most kellene okosnak lenni, beszelni par szakival, osszerakni a projektet es megcsinalni a szerencsedet :)
  • akyyy
    #2226
    tudok jobbat, google fordító androidos telefonon, és azonnali fordítás. képet se kell készíteni, hisz azonnal megjelenik az átírt felirat.
    na, ez lenne jó valahogy pc-re megoldani, obs, vagy egyéb, videorögzító programok által. nyílván macerás, meg kéne 2 monitor akinek nincs, viszont így rengeteg játék ami nem kap vagy nem lehetséges a fordítás, így módon érthetővé válna.
    sőt, olyan játékoknál ahol felirat sincs, csak hang, még azt is felismerhetné.

    kerestem rá megoldást, de nem nagyon találtam
  • Montanosz
    #2225
    köszi a munkádat továbbra is!

    másik topikban irták, esetleg ha van olyan ahol nem szedhető ki a szöveg, van ami képben levő szöveget is egyből fordit
    https://translate.yandex.com/
    farcry5-el probáltam ki, müxik...
  • akyyy
    #2224
    na a párbeszédek KÉSZ VAN, és gf-el lefordítva (néhol kapott rendes fordítást is), viszont most jöhet a quest fájl, ránézésre ugyanúgy össze vissza van minden, annyi könnyedség, hogy itt már csak 900 új sort kell átnéznem

    utána már csak a tárgyak nevei vannak hátra, de az könnyű, egyszavas fordítások, azokat még élvezet is csinálni. de itt még szenvedni kell egy picit :(

    azután nem tudom mikor tudom folytatni amit elkedtem, hogy javíthatom a dlc fordítását rendesre, vont egy kis metro végigjátszás :D
  • b-type
    #2223
  • akyyy
    #2222
    Kis helyzetjelentés: még mindig a párbeszédekkel szenvedek, kb. egyesével kell beillesztenem az új sorokat a régiek közé amit a patch/dlc adott hozzá. jelenleg nem is fordítom, csupán az angol szövegeket rakom bele. a többi fájlba még bele se néztem, de kb az is ilyesmi lehet (annyi hogy azok nem állnak 55ezer sorból.. xD)

    Ha kész, akkor jöhet a fordítás, meg ellenőrzés, hogy mennyire egyezik meg a lefordított fájl az újjal, kódok stimmelnek-e, mert néhol azok is módosultak.

    A hosszabb, tömbös szövegeket GF, az egy-két soros mondatokat meg megpróbálom magam lefordítani, ahogy sikerül.
    Aztán, ha végigjátszás közbe eljutok oda, és nagyon cifra a GF fordítás, azt javítom.

    Valószínűleg ha fordítás nélkül, felfrissítem a magyarítást, feltöltöm, hogy már lehessen játszani vele, de kb. 10-30%-ban lehet lefordítva a legújabb DLC.
  • Torzonborz
    #2221
    Naja nálam is jól fut ultrán 2700x 1060 6gb párossal, proci amúgy nagyon sokat számít, előtte i5 2500k volt és a proci váltással minimum ~15-20 fps--t nyertem átlagban.
  • AnuluWork #2220
    Third Person Camera Mode
  • Montanosz
    #2219
    3rd Person

    ezt hogy lehet előhozni?
  • AnuluWork #2218
    SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!













    Még a 3rd Person nézet is tökéletesen működik amit az elején folyamatosan hiányoltam. Egyszerűen nem tudom mit lehetne még vele csinálni, ami eddig kimaradt. Tök korrekt cég, realisztikus a játék, jó a történet, gyönyörű a grafika. RPGnek RPG, de nem ez a lényege. Igazából egy open world fps ami tps is egyben.

  • AnuluWork #2217
    Mindent tud az engine amit kell tudnia. Nagyon szép a játék alatta, és én korrektnek érzem a sebességet is ultrán. Nem mai a gépem. Sőt ...
  • Torzonborz
    #2216
    " A lehető legrosszabb engine-t választották." Amikor elkezdték akkor nem igazán volt más ami megfelelt volna a céljaiknak. CE mai napig az az engine amivel baromi szép flórát lehet megjeleníteni, itt meg az elég fontos.
  • PiszkosFred
    #2215
    Azzal nem vagyunk elorebb, ha lesullyedsz az o szintjere, csak szolok.
  • Piko888
    #2214
    Nálam is szuperül fut, pedig hdd-n van.
    KranaZoli nem értem miért nem fogod fel, hogy senkit sem tudsz meggyőzni az igazadról.
    Amúgy érdekes, hogy a Skyrim 14000 pozítivja mellé a KCD-nek 27000 van.
    Menj és játsz a két kedvenc, de másoknak steril, ötlettelen rókabőrrel és ne itt fröcsögj össze-vissza.
  • Montanosz
    #2213
    nálam is szépen megy hd csomaggal pedig alapgépem van
  • CrashBoostZoom
    #2212
    Megint csak jót nevettem.

    A hiba az Ön készülékében van. Nálam döccenés nélkül ment a játék. An engine-nek semmi baja.

    Ha KCD nem oda érkezett ahová indult akkor a Fallout meg a Skyrim azt se tudja, hogy hová akar menni egyáltalán. Borzasztóan lebutított játékok lett. Ez köröket ver rájuk minden tekintetben. Pesze, hogy azokhoz sok a mod mert a készítőt elfelejtették tartalommal megtölteni. :D

    Egy isten háta mögötti fórumon lévő hsz-ek számát ne tekintsük már a játék sikerességi mutatójának.

    A hsz-ed többi része pedig ismét értelmetlen fröcsögés.
  • klman
    #2211
    Szerintem rosszul állsz hozzá az egész játékhoz. Olyan dolgokkal foglalkozol amik szerintem ha a világgal, történettel, karakteredre figyelsz ezek szinte észrevehetetlenek. Ilyen szintű rpg nagyon ritka egy amatőr csapattól. Nyitott ugyanakkor aprólékosan kidolgozott világ. Rengeteg Skill, lehetőség, szinte akárhogyan megoldható feladatok. Cryenginnel csak a crytek tud bánni? Miért? A játék egy gyengébb gépen is remekül elfut.
  • Montanosz
    #2210
    azért elgondolkoztató hogy akik ezt a bokros témát erőltetik mint fene nagy hibáját a programnak, még véletlenül se jut eszükbe vajon miért nem volt soha a világtörténelemben hogy erdőben intézzenek lovasrohamot vagy ilyen sűrű elvadult bokros helyeken, a valóság pont ilyen, nem nyomta le senki motoros fűkaszával :-D

    normandiában az amcsi shermanokat feltartoztatta a sövény nem egy lovat
  • b-type
    #2209

    Nálam egy darab mod van fent, ami egy pöttyöt rak, nyilazásnál jól jön...bár már gondolkodtam rajta hogy azt is leveszem mert ha másoknak megy nélküle akkor valszeg nekem is menne.
    Patakon átmegy a ló, amin nem megy át az a folyó.
    bokrok meg...hát nagyjából lehet sejteni hogy melyik az a bokor amin nem fogsz átmenni, akkor van gáz ha sietsz...de sztem nem kell mondanom hogy ez egy elég jó szimuláció, eszembe jutnak az erdészeti sulis számháborús játék, van olyan bokor amibe nem jó beleszaladni, mert csak seggel lehet kijönni belőle.
    A játék lassú..zsíííír imádom. A táj gyönyörű.
    Mivel rengeteg időm benne van, pontosan tudom mik a hibái...nem kell elmondani, vagy videót nézni. pl. legnagyobb hogy egyszer vége lesz. :(