Borderlands
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
nemrég szereztem be a játékot, szóval nem sokat konyítok hozzá, kezdőnek melyik karaktert ajánljátok?
Sniperrel kezdtem de igen csak nehéznek érzem vele a játékot, már itt lvl18-on is.
"Jobb szeretni és veszteni, mint minden este otthon lenni és egyre szégyenteljesebb pornográfiát tölteni a netről."
Szóval jó munkát a készítő(k)nek a hajrára! Meghálálni ugyan kevéssé tudom, de a megbecsülésem és a köszönetem a legkevesebb a munkájukért!
H87-D3H/i5 4570*3,6/2*8GB Kingston/Gigabyte Extreme Gaming 1070/ 8TB HDD/Samsung 840 120GB SSD/ 650W/Razer Deathadder 2013/Logitech G15/Logitech Z3 2.1/Dell P2414H/NZXT H440/LGUH635v 4k
Köszi én azt nem tudtam, hogy lehet oda feljutni, de már megvan.
Elég az elejét megnézned.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Nekem piros a lift hívógombja amivel felkellene menni és le sem jön vele senki.
H87-D3H/i5 4570*3,6/2*8GB Kingston/Gigabyte Extreme Gaming 1070/ 8TB HDD/Samsung 840 120GB SSD/ 650W/Razer Deathadder 2013/Logitech G15/Logitech Z3 2.1/Dell P2414H/NZXT H440/LGUH635v 4k
Ezek szerint csak nincs szerencsém, de akkor majd próbálkozom még.
Egyébként én úgy tudom nyolc kell belőle nem is négy, én eddig még csak háromba futottam bele.
Ebben pedig 0:18-nál mutatja meg hol is van.
De elméletileg véletlenszerűen bukkannak fel ezen a pályán.
Már végeztem az egész DLC-vel és eddig csak hármat találtam a nyolcból.
Tudom, hogy a Scylla's Grove felé vannak borokok, de ott nálam nincs pink csak simák meg páncélosak. <#help>#help>
A menüben a karakter váltásnál kínálja fel hogy normál, true vault hunter, esetleg ultimate vault hunter módban szeretnéd "betölteni" a karaktered. Normál módon csinálhatod tovább akár a mellékküldetéseket az összes feloldott pályán, nyilván magasabb szinten újra meg kell nyitni ezeket.
Ha legyőzöm a játék végi főellenfelet, akkor tovább játszhatok ezen a nehézségi szinten vagy a stáblista után automatikusan újra kezdődik a játék a nehéz fokozaton?
Vagy a vége után esetleg én döntöm el mikor kezdődjön újra a játék?
Azért kérdem, mert még van két DLC amit nem fejeztem be normál szinten (még túl gyenge vagyok hozzá) és a váltás előtt mindenképpen szeretném.
[merlinw.org]
Krynn, Abyss, egyre megy, az egyensúly a lényeg :D
Vegye meg mindenki, hogy ha kijön a magyarítás, akkor legyen kivel játszanom <#vigyor>#vigyor>
Utoljára szerkesztette: Caleb019, 2015.03.09. 15:02:42
A Hamachi nekem csak egy darabig működött, aztán soha nem tudtam működésre bírni többet, bár szerintem - szinte biztos - én voltam a balfék.
A Tunngle nevű progit próbáltátok már? Nekem azzal sosem volt gondom, bár már egy éve biztos nem használtam, így a mai állapotáról nem tudok nyilatkozni, de szerintem rosszabb nem lett 😊
Nekem egy olyan kérdésem/esetleg kérésem lenne, hogy valaki nem tudja miként lehet Lanban tolni a játékot? Hamachit is feltettük haverommal, sok Youtube videót is megnéztünk, hogy mit hol kell állítani, de a játékon belül nem látjuk egymást.
Tud erre valaki valami megoldást? 😊
Krynn, Abyss, egyre megy, az egyensúly a lényeg :D
Én is nagyon várom már, nem túl sokat értek angolul, de ettől (vagy ezért is? ) nem sürgetek, főleg, hogy tudom, hogy egyedül csinálja ezt a rengeteg szöveget, ingyen, a szabadidejében, amit mondhatjuk úgy, hogy ránk áldoz.
Az első rész fordításából kiindulva ez is bőven megéri majd a várakozás és ha kijön, majd mind nagyon örülünk és nem győzzük megköszönni!! <#wink>#wink>
A Borderlands - véleményem szerint - pont olyan játék, ami az idő múlásával nem kopik meg, bármikor szívesen feltelepítem, hogy újra belépjek ebbe az őrült világba <#vigyor4>#vigyor4>
Utoljára szerkesztette: Caleb019, 2015.03.06. 18:10:14
Arról nem is beszélve, hogy a Borderlands pont élvezhető 99%-ban szövegértés nélkül is, tehát nem akadályoz a végigjátszásban. Ha nem tudsz várni, utólag elolvasod miről szólt. Vagy végigjátszod megint, ha elkészül.
[merlinw.org]
És jól mondod, hiába írogatsz itt, felesleges. Hamarabb ettől nem lesz kész. Majd ha Imi elkészül, akkor kiadja.
UI: A nevedre reagálva (MarNemVarok) - hát ne várj! 😊
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
A közösség érdekében tett önkéntes vállalás és az azzal kapcsolatos elvárások vállalás szövegem nem jött át.
Angolul nem tudok mondtam. Megbízni nem lehet hivatalosan sajnos senkit mert szerzői jogokba ütközik. Szabit meg azért most vettem ki mert éppen tél van és ráérek mondjuk pc-n játszani, másik ok, meg nyár végéig úgysem tudok kivenni egyrészt mert olyan a munkám időszakos jellege, másrészt az embereimet szoktam nyáron elengedni szabira mert kevesen vagyunk
Egyébként tisztára Oblivion feelingem van. Mire ott is kijött a fordítás (pár év alatt) már sokakat nem érdekelt.
Jó munkát kívánok a fordításhoz, hiába írogatok egyszer majd csak kész lesz.
Utoljára szerkesztette: MerlinW, 2015.02.08. 01:02:32
[merlinw.org]
Imi nem szokott olyat mondani, hogy old meg magad, és hasonlóak.
Határidőt azért nem mond, mert ha nem adja ki akkora, akkor meg mindenki el kezd azért hisztizni. Meg amúgy is, szerintem nem jós, nem tudhatja, hogy mikor készül el vele, nem tudja előre mennyit foglalkozik vele egy nap. Lehet egy héten egyszer sem foglalkozik vele, de lehet, hogy egy nap 8 órát is rááldoz... Tehát ez kedvfüggő, dátumot max a megjelenés napján tudna halál biztosan mondani. Hidd el, én is várok sok mindent, de hát ez van, csak várni tudunk. Én az AC: Brotherhood teljes magyarítását várom már jó ideje, még januárban érdeklődtem, azt mondta a fordító, hogy még ebben a hónapban jön (vagyis január). De nem jött. Érdeklődtem még egyszer, hogy akkor mégis mikor jön, és már nem is mondott semmi konkrétat, csak, hogy ő kész és programozásra kész. Ezzel az infóval aztán kitörölhetem a valagam, de hát ez van, várok még tovább pár hetet, hogy folytathassam az Asssassin's Creed történetét. Nem így terveztem, de nincs mit tenni.
Imi se nyilván azért nem adja ki, mert szívatni akar...
UI: Szabadságot nem ilyenkor kell kivenni, év elején, télen, amikor semmit nem tudsz csinálni, hanem nyáron, és azt az időt értelmesebben eltölteni. Legalább is én biztos nem pazarolnék szabadságot arra, hogy játszhassak... a fejem fogom amikor azt látom, hogy sok játék megjelenésekor írják, hogy kivettek csak ezért 1 hét szabadságot.
"Tényleg köszönjük hogy csinálod a fordítást. Ingyen meg szabadidődből meg minden.." - ebbe nincs mit belekötni, eddig ez egy szép hsz
"De az ember úgy van vele, mint a szakemberrel" - és itt megbicsaklik a dolog. Szakembert ugyanis azért hívsz, hogy ellenszolgáltatás fejében megcsináljon valamit amit te nem tudsz. A második fele a fordításnál is igaz, az első fele nem. A fordítás szándékosan nem pénzes. Ingyen készül, és nincs beígérve határidő - hogy ne is lehessen számonkérni.
"megígéri hogy megcsinálja neked, aztán azt várhatod" - várhatod, mert meg is fogja. Csak konkrét kiadási határidő nincs (még).
"old meg ha tudod" - ilyet Imy soha nem írt, miért is tette volna
"nem illik azzal a szöveggel jönni, hogy hát ingyen csinálom" - miért ne illene? Ha egyszer nem ígért semmi mást, csak azt hogy ingyen megcsinálja?
"Legalább egy határidő lenne" - szándékosan nincs. Írjon valamit hasból, amit aztán nem tart be? Minek? Nem korrektebb azt írni hogy nem tudja hogy mikor adja ki ha egyszer ez az igazság?
"majd kész lesz ha kész lesz" - ez tipikusan az én szövegem, de ennél tömörebben nem lehet megfogalmazni, ha egyszer a készítő sem tud és nem is akar kiadási időpontot mondani
"Így komolyan nem lehet a dolgokat csinálni" - hogyne lehetne. Elvállalta? Igen. Csinálja? Igen. Ha van valami fejlemény akkor jelzi? igen. Ki lesz adva amikor ő is úgy érzi hogy kész van? Igen.
"Ha fizetős lenne" - de szándékosan nem az. Ettől függetlenül a fordítót lehet támogatni az oldalán.
"Most megér ennyit az egész, hogy a munka gyümölcse a sok várakozó ember szájában megkeseredjen?" - miért is keseredne meg bármi? Ki fogja adni, soha nem állított mást. Komolyan, jobb lenne ha kétnaponta írogatná, hogy "na de gyerekek, most aztán de tényleg de holnap de kiadom most már tényleg" aztán csúsztatja? Az miért lenne jobb? Akkor lenne csak igazán felháborodás, mert akkor tényleg beígér valamit, amit nem tart be. Így viszont csak annyit ígér(t) hogy megcsinálja, és kész. Eddig ez igaz is. (Nem tudok félbehagyott i2k fordításról. Ez azért nem kis szó. Ha volt is ilyen az maximum olyan lehetett amit szándékosan be se jelentett, tehát nem tud róla senki, nem volt elvárás).
"Az ember naponta kétnaponta felnéz ide", "Itt vagyok szabin", "ez a játékom maradt végigjátszásra egy éve", "Tudom ha megtanulnék angolul nem lenne ez a gondom" - ezek viszont mind egyéni dolgok, bocs de ezek közül egyik sem fog meghatni senkit. Ha minden fordító minden ilyet figyelembe venne, akkor soha egy magyarítás sem készülne el. Neki is van élete, akkor csinálja amikor tudja. Nyilván gyorsabban halad a fordítás ha éppen szabin van, amikor meg mondjuk építkezik akkor meg semennyire nem fog a magyarítással foglalkozni. Csak ezek mind úgy jönnek, ahogy az élet adja.
Akkor még egyszer: a fordítás elkészült, 100%, minden szöveg magyar. Kiadva azért nincs, mert a tesztelés folyik, hogy biztosan ne maradjon benne hiba. Ezt viszont nem lehet határidőre megmondani hogy mikor lesz kész, mert rengeteg dologtól függ (leginkább kedv és idő). Amikor kész lesz akkor ide lesz elsőnek beírva hogy kész van. Ha van bármi jelentősebb előrelépés (mittomén, 'már csak a telepítőt kell megcsinálni'), az is ide lesz elsőnek beírva. Ha van konkrét kiadási időpont a fordítás megjelenése előtt az is ide lesz elsőnek beírva).
Remélem nem gázoltam senkinek a lelkébe, csak ez olyan jó összefoglaló hsz lett az elvárásokról. Gondoltam írok rá egy jó összefoglaló hsz-t a cáfolatokkal. A célom az volt, hogy felesleges duzzogni, mert amit ígér(t) azt eddig is megcsinálta és most is meg fogja. Nincs konkrét határidő. Igen, szándékosan.
Csak akkor szólj, ha úgy érzed, hogy amit mondani szeretnél jobb, mint a csend.
Hát én is elmondanám a véleményemet.
Tényleg köszönjük hogy csinálod a fordítást. Ingyen meg szabadidődből meg minden..
De az ember úgy van vele, mint a szakemberrel, amikor valamit építesz vagy javítasz valamit , szükséged van valamire valaki megígéri hogy megcsinálja neked, aztán azt várhatod.. ez is egyfajta vállalás, és ha már az ember nyíltan elvállal valamit, nem illik azzal a szöveggel jönni, hogy hát ingyen csinálom, meg akkor old meg ha tudod mert ez szivatás.
Legalább egy határidő lenne mert én kivárom azt a fél évet vagy évet csak azt nem hogy "majd kész lesz ha kész lesz". Így komolyan nem lehet a dolgokat csinálni. Az ember naponta kétnaponta felnéz ide, hátha már van valami de nagy nulla. Ha fizetős lenne isten bizony már kifizettem volna érte pár ezrest csak legyen belőle valami. Itt vagyok szabin, ez a játékom maradt végigjátszásra egy éve és megint semmi.
Tudom ha megtanulnék angolul nem lenne ez a gondom de már kicsit öreg vagyok hozzá és én szerintem már így maradok.
Ennyit akartam köszi.
Utoljára szerkesztette: MarNemVarok, 2015.02.07. 21:51:03
Egyébként meg respect minden fordítónak <#worship>#worship>, én két projectben vettem részt (Civ V., Dead Island) és ezek után rájöttem, egyszerűen nem fér bele az időmbe.
Rossz napjaimon bizony harapok mindenre.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Utoljára szerkesztette: _N3xT_, 2015.02.05. 18:05:39
S még mielőtt jönne a riposzt, meg egy "de": _N3xT_ fanyarkodó hozzászólása váltotta ki belőlem. A korábbi hozzászólásom továbbra is él, s nyilvánvalóan - ezt talán említenem sem kéne -, hogy nem azoknak szól, akik nem cselekednek úgy velem szemben.
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2015.02.05. 17:54:48
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Mellesleg neked ez a hobbid másoknak pedig mondjuk a futás edzés és ha megkérdezik egy hobbiból futótól, hogy -ma mennyit futottál? Akkor nem azt fogja mondani, hogy ez az én hobbim semmi közöd hozzá.
Én sem baszogatni akartalak, csak érdeklődni.
De inkább hagyjuk, további jó futkosást, egyszer talán majd célba is érsz.
//Harapós vagyok ma. Szóval: nem kell ám a fanyar humor, Hobbiból, ingyen és bérmentve készül... Tessék ennek fényében követelőzni, humoroskodni, és követelőzni.
//Pont.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Sok tesztelni való van még?
Nem siettetni akarlak csak érdeklődök.
Mostanában csak a Borderlands el foglalkozol, vagy esetleg van más is?
Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol
Utoljára szerkesztette: petrov144, 2015.01.26. 12:15:29
Coffee black, white my soul 😛
Süti konzolbirodalma https://www.youtube.com/@sutikonzol