11569
Mielőtt kérdezel használd a keresőt a lap alján!
IGEN, MÁR MEGJELENT! | NEM, NEM TUDJUK HONNAN LEHET LETÖLTENI! | NEM, NINCS MAGYAROSÍTÁS!
ha warez témában írsz, törlődik a kommented
-
savafan #7493 Olvastátok az EA sports első add-onjaként emlegetett extra time cuccait a neten?
én örülök az új és érdekes dolgoknak. az fmhungary oldalán van egy ismertető róla.
sok plusz dolog várható ha így megvalósul ahogy tervezik:)) -
savafan #7492 olvass vissza párat és ott a megoldás. virtuális memóriát keress a szövegben. -
#7491 hi
kérdésem: crackelem a gémet, aztán mielőtt elindulna, kiirja, hogy 768 mega hely van csak, és több kéne.. (közbe 15 giga üres)
mi a francért van? -
blur55 #7490 valaki segítsen: elindítom a managert, szépen be is jön, de amint betölteném a mentett játékomat, a töltés felénél kilép a windows-ba. ez mért van? tegnap semmi baj nem volt vele -
kijou #7489 hello andretti elment a szöveg? -
fabizso #7488 Ajánlanám még mindenki figyelmébe a soundpatch marathon teil csomagokat!
A dokumentumok/FIFAM 07 könyvtárba kell kicsomagólni.
soundparch -
#7487 Megnyitja, de miért kell ilyen hülye kérdést fel tenni? -
fabizso #7486 passz, ezt nem próbáltam. -
blur55 #7485 kösz! mellesleg új játékot kell kezdeni, vagy megnyitja a régebben mentett játékot is?
-
fabizso #7484 Gepard Jellemzők
* Jobb elhaladó képességek és labdairányítás
* A védelem jobb, mint az eredeti
* Ritka műcélok
* Irányt játszik, amit annyira megváltoztattak, az szintén hátrál miközben játszik, támogatják
* Több különbség a játékosok képességeinél
* A kártyák és szabálytalanságok átszervezése. Ugyanaz sérülésekért
* Sebességkülönbségek több mint eredeti beállításokban.
* A játékvezetők hamis descisionje* 20 in eredeti helyett 10 százalékra csökkent. Lesállásért többet.
* A nézet változott. Különösen lencseszög megváltoztatta azt egy jobb pillantással többet tudsz látni.
* Múlj felül kapus képességeket. Sokkal jobb mint eredeti beállításokkal.
* A hazai előny egy keveset növekedett.
* A játéksebesség lassabb, mint az eredeti
telepítés a főkönyvtárba!
Gepard -
#7483 a gepardnak a linkjét valaki megadná? -
blur55 #7482 akkor fel is teszem - és hova kell kicsomagolni? a database könyvtárba? -
fabizso #7481 Igen. a Gepardot érdemes feltenni, és meglátjátok, hogy van külömség. -
kijou #7480 na ment vissza -
fabizso #7479 Andretti!
Kérek szépen egy kikódolt huf file-t!
Egy teszt céljából. -
kijou #7478 ezen majd kérdezek meg majd küldheted az anyagot mert a tegnapi az nagyon kevés volt. csak még majd összerakom este -
kijou #7477 [email protected] -
skristof #7476 nem akarok senkit megsérteni, de azért szerintem nem így kéne fordítani az anyagot, mert az eredmény szerintem borzasztó lesz.
mellesleg andretti a fordítói fórumra írhatnál vmi összefoglalt h melyik file hogyan áll, aztán nekem is jöhet a cucc. -
#7475 Tényleg :)
A fordítást meg úgy döntöttem befejezem, csak nem tudom mikor. -
Andretti #7474 blur55nek írtam hogy nem neki szól... :)
8|6|ATT kipasszolja a labdát a jobb szélre...|
10|5|GK magabiztosan húzza le a labdát.|
11|9|GK sikeresen hárít az utolsó pillanatban. Szöglet.|
msn-ed van? a további kérdéseket ott is megbeszélhetnénk, és akkor nem ömlesztenénk el a fórumot ezzel... -
kijou #7473 és még ezek:
10|5|GK holds the ball safely.| tartja a labdát a kapus?
11|9|GK manages to make a last ditch save for a corner.| megbírkozik hogy az utolsó árkot szögletre mentse???
-
kijou #7472 na egy kérdés és akkor minden tökéletes a fordításban!:
8|6|ATT plays the ball out to the right...| -
kijou #7471 ejj van itt minden nyelv:D -
kijou #7470 én se gondoltam komolyan :D
-
#7469 De ez Kijou-nak szólt :D -
Andretti #7468 Nem neked írta... :)
kijou... szótárprogramot ne használj nincs értelme mert hülyeségeket fog kiírni... ha nagyon ilyen szótár cuccra vágysz a mobimouse az egy jó progi, az egér alatt lévő szóra (pl wordben) kiír pár idegen nyelvű példát az segíthet, de mi úgy fordítunk hogy nyers angoltudásunkat latba vetve írunk egy magyar megfelelőt az adott mondatra... szótárnak pedig a "szotar.sztaki.hu"-t ajánlom, bár néhol az is pontatlan és téves, de egész jó.
82|0|Defender clears off the line
82|1|but DEF clears off the line...
_____________________________________
én így fordítanám így hirtelen =
A védő felszabadít
de DEF felszabadít...
*/szerintem ez a jó/* -
blur55 #7467 miért is hülyeség? -
#7466 Ha bele gondolsz akor hülyeség amit írtál, azért tegyél bele fantáziát is! :D -
blur55 #7465 valaki kipróbálta a gepard patch-et? érdemes feltenni? -
#7464 küldtem neked egy adagot. jó munkát :) -
kijou #7463 email: [email protected] -
kijou #7462 na mind1 ha küldtök anyagot szívesen fordítok van időm! persze ha nemmegy nem eröltetem :) azér tudok angolul -
kijou #7461 82|0|Defender clears off the line
82|1|but DEF clears off the line...
_____________________________________
webfordítáa.hu-n =
A védő eltünteti a sorozatot
de DEF eltünteti a sorozatot...
az jó -
#7460 82|0|Defender clears off the line
82|1|but DEF clears off the line...
.
.
.
Így küldik ki a fordítandó anyagot.
Szótárprogit nem tudok de van egy webforditas.hu nevű oldal ott nézz szét az lehet segít. -
kijou #7459 szótárprogi na -
kijou #7458 hello! valaki mondja el nekem hogy kell foeditani? küldök angol szavakat aztán azokat vagy hogy? mert ha mondtok 1 jó sztárprogit akkor szívesen segítek! -
#7457 Kinek kell vissza küldeni a fordított anyagot? Megvárhatom Andrettit is.
Nem tudtam lefordítani mert nincs időm mostanában, ha lesz majd jelentkezek!
-
fabizso #7456 Takibalint!
országok kódjai -
Djemba #7455 16% -
#7454 bocs,hogy nem válaszoltam, de közben kikapcsoltam a gépet.
suliból vagyok, de itt selejtes a bill. össze-vissza van minden
amúgy úgy csinálom a magyarítás rám eső részét, hogy a játékkal nem tudok játszani, a kevés RAM miatt csak nagyon lassan futna. ezt csak úgy leírtam :DD