58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#20983
Hány percig hagyjam úgy??! Kb 2-3 percig úgy hagytam mégse törölte le. Na mind1. -
#20982
Értem, értem - de ettől még számítok a hathatós segítségedre 
Az eddigi munkáiddal sem voltak gondok, s mindig szükség van egy-egy stabil pontra egy ilyen projektnél.
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20981
imyke: Besorozhatsz a Vérvonalba is nyugodtan, de mint az előzőnél is, továbbra is az a feltétel, hogy a fordítás csak "száraz" fordítás lesz. Magával a játékkal nem akaródzom játszani. Főleg, hogy akkor már igazából az előző részekkel is kéne játszani...
Mint ismersz, én kizárólag a XX-XXI. századi és SCI-FI háborús/kommandós/FPS/akció játékokat kedvelem. És elég válogatós is vagyok. Pl. a Riddick nálam már a legelső jelenetnél elvérzett (Shift+Del), a Punisher pedig már a demójával leverte a lécet...
Néha ugyan végigjátszok egy-egy kalandjátékot - szám szerint 3 (Syberia I-II, Runaway...), de azzal ki is fújt a kapcsolat.
-
#20980
Kicsit túl sok a kérdés...
És jórészükre meg lehet lelni a választ anélkül is, hogy imyke válaszolna.
-
#20979
Most jó az ATW. -
#20978
Igen, a három csapat után talán ez megcsinálja, drukkolok is nekik.
Bár, ugye, az alapjáték után ott van még a 2 küldetéslemez is... :(((
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20977
Mint már írtam: F5 gomb megnyomása - a billentyűzet legfelső sorában a 6. gomb...
A rendes nevem - legyen? - nem publikus.
PC:
Abit KR7-A 133 - AMD 1700+ (1466MHz) - 2x 256 MB DDR (266 MHz, Samsung) - ATI Radeon 9500 Pro (128 MB, 270/270) - 17" noname CRT monitor - SB Live! 5.1 Player - 20 GB Maxtor (7200, ATA 133) - 80 GB Seagate (7200, ATA 100) - HAMA multimédiás billentyűzet - Mercury digitális egér - Pioneer A07 DVD-író (plusz, mínusz 8x) - LG 52x CD-író.
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20976
Hányas vagy? :D -
#20975
A Morrowind fordítása egész jól halad, és van reális esély a befejezésére.
És sajnos tényleg vannak sokan, akik csak a dicsőségért csinálják, és lehet, hogy csak egy menüt "fordítanak" le (ami szerintük 30-50-99!%). -
#20974
Jó reggeltet!!! -
#20973
Mire kattintasz a frissitéshez i2k???
Mi a rendes neved???
És milyen PC-d van ??? -
#20972
F5 gomb megnyomása...
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20971
Nincs. Hibajavítások vannak: www.microsoft.hu
A 2002-es FrontPage-t nem tudod feljavítani 2003-asra.
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20970
Ja és i2k te hogy szoktad csinálni hogy megjelenjenek az üzenetek. Én még új vagyoka fórumozás terén. Mire kattintasz a frissitésre???? -
#20969
Van update a 2002-es Front Page-ről???
Ha van hol -
#20968
FrontPage 2003.
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20967
Installkészítő programokat itt találsz:
Freeware (azaz ingyen felhasználható cuccok):
http://hmne.sourceforge.net/
http://www.inner-smile.com/dl_inf.htm
Shareware (azaz fizetős cuccok):
http://www.gentee.com/ci/download.htm
http://www.gentee.com/sgpro/download. htm
http://www.thraexsoftware.com/aiw/dow nload.html
http://www.setupfactory.com/site/down load_free_trial.php
Itt pedig egy halom ilyen progi található:
http://www.downlinx.com/lists/21/
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20966
És hányas Front Page-t használsz????
-
#20965
Én - nem vagyok Microsoft-fun! - az Office-csomagban megtalálható FrontPage-el dolgozom. Nekem tökéletes.
A szolgáltatók - attól függ, hogy milyen anyagi és technikai háttérrel rendelkeznek - többféle módon is backupolhatnak.
A legelterjedtebb mostanában a winchesteres dolog, de sokan használnak még nagy kapacitású szalagos eszközöket is és a DVD-backup sem ritka.
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20964
i2k te milyen webeditorral csináltad weboldalad???
És hova mentik ezeket a backupokat??? -
#20963
i2k te milyen weboldal szerkesztővel készítetted a weboldalad?? -
#20962
Backup = teljes biztonsági mentés. Minden valamirevaló szolgáltató időközönként (jobb helyeken naponta) teljes backupot készít a merevlemezeiről.
A Sync: tudtommal ad, de ennek utána kellene nézni.
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20961
Ja és mi is az a Backup???? -
#20960
Tudom hogy írásvédett mert próbáltam letölteni egy weboldalat de nem lehet. Még mentés máskéntel sem.
Ja és a sync még ad ingyen tárhelyet??? Ha igen akkor mennyit -
#20959
Hahó még van itt valaki???
-
#20958
Az ATW jó, csak most szerver gondjaik vannak, gyakorlatilag a backup-ból műxik a rendszerük, minden oldal írásvédett - nem módosítható.
Jó a Sync is.
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20957
Hi!
Ti milyen ingyen tárhely szolgáltatót ajánlottok???? PLs. Vegyétek figyelembe a sebességet is stb.-t ne csak a tárhelyet. -
#20956
Persze, a megkezdett magyarításokról sem feledkeztem meg, szokásom szerint darabokra tépem magam és foltozgatom őket... 
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20955
Hi all -
#20954
A jövő hét után a Vampire: The Masquarade - Bloodlines-ban szeretnék segítkezni, mégpedig úgy, hogy remélem, ibrik, mike369, RaveAir szintúgy be tud kapcsolódni abba a munkába is... 
Aztán szeretném befejezni ezt a magyarítást: The Temple of Elemental Evil.
A magyarítást korábbi oldalán nem volt elérhető a *.dat fájlok kicsomagoló progija (JaDE), de találtam egy másikat, ami szintúgy megtette a dolgát és immáron semmi akadálya a magyarításnak!
A magyarítás a 3. patch-re készülne.
Aki végignyomta a ToEE-t és tudna segíteni a magyarításában, kérem jelezze itt a fórumban és felvesszük a kapcsolatot!
Egy újabb RPG, egy újabb Troika játék, egy újabb nagy falat - sok hozzáértő emberke kellene!
===============================
.:i2k:. from meló
-
titike #20953 Én is csak ideiglenes megoldásként gondoltam -
mike369 #20952 nem jó, mert kicsi, lassú és nem lehet róla pl. képet linkelni.
(ld. mike.iweb.hu
)
-
mike369 #20951 Ámen, egyetértek!
Ráadásul mostanában olyan követelőző lett némely gémer (micsoda rém-rím
), hogy az ember néha már úgy érzi, bűncselekményt követ el, ha nem adja ki x időn belül a magyarítást vagy nem frissíti hetenként a "kész:y%" feliratot...
-
titike #20950 IMIYke
nem tudom tudsz e róla de nyilt egy uj hely az
http://www.ingyenweb.hu/ ide nem tudsz egy lapot csinálni amig az ATW ujra müködni fog állítólag 50Mb tárhelyet adnak ingyééé! -
#20949
Na, megy ez.
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20948
Nos, szerintem tedd fel újra, ugyanoda és hagyd, hogy a magyarítás telepítője végezze el a dolgot. Ezt úgy tudod elérni, hogy amikor a telepítő végez és az utolsó dialógus ablakban a Readme elolvasására buzdít, akkor azt megteszed. Azidő alatt ugyanis megteszi ezt az utolsó simítást a telepítő.
Amennyiben nem engeded meg neki, azaz nem olvasod el a Readme.txt-t, a telepítő dolgavégezetlenűl kilép és tényleg nem fog működni a magyarítás.
Melóhelyen vagyok, csak emlékezetből tudnám megadni az útvonalat.
Előbb próbáld meg még egyszer a Telepítőt, s ha végképp nem megy, akkor tovább töröm a fejem.
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20947
Áhhhh. Majdnem kiszúrta a szeme.
Már megvan.
-
#20946
Elárulod, hogy a Riddickben mit is kell kitörölni hogy jó kegyen a magyarosísítás? Mert fölraktam az 1.1-et de nem lett az. -
#20945
Most - talán a munkahelyi környezetnek köszönhetően, ahol az ember szívesebben csinál mást, mint a dolgát
, vagy a szokásosnál hosszabb, összeszedettebb hozzászólás olvasásának hatására - én is összeszedem a gondolataimat és kicsit reagálnék is, kicsit továbbgondolnám az említetteket.
A hangulat puskaporossága - az elmúlt években akadt azért ellenpélda is - hál' Istennek sosem üti meg a más topikokban, de a régi/új gumiszobában bizonyosan dúló színvonalat. S ez csak jó. Persze, számos alkalommal előfordult az elmúlt 5 évben, hogy ki-ki egymásnak ugrott, jogos vagy jogosnak vélt sértettsége miatt, vagy csak mert :) Voltak, akik ilyen veszekedések miatt nem látogatják a topikot, s akadnak bőven, akik csak azért is, és tudják, hogy a véleménykülönbség természetes velejárója annak, hogy emberek vagyunk.
A sértődéseknek sajna sosem lehet elejét venni, mindenkinek más és más fáj, és másra ugrik. Ezzel meg lehet barátkozni. Sajnos, azt senki sem tudja garantálni, hogy veszekedések nem fognak előfordulni itt többé...
A bétaváltozatok terjesztésének egyik nagy ellenzőjeként csak bólogatni tudok a véleményedre, hiszen, tudom, hogy sokan csak magyarul tudnak (vagy alig pötyögnek valamit az idegennyelvek egyikén) és a félig honosított játékoknál nagyobb átok számukra alig létezik per pillanat. Én sem szeretem, ha félkész munka kerül a kezem alá, vagy a kezem alól ki.
Az elmúlt években magam is voltam azonban kénytelen félbehagyni fordítást, s akadt (igaz, egy kezemen meg tudom számolni), amit eleve nem is lehetett 100%-osra lefordítani. Itt az Unreal 1-re gondolok (amit magam kezdtem el, s mivel akkoriban nem voltam otthon az UnrealED-ben, nem tudtam kinyerni a pályainformációkat a map-ekből, így azok nem lettek lefordítva), amit valóban RelakS kezdett kiegészíteni (láthatólag nem fejezte be), aztán ott van az Urban Chaos, melynek fennmaradó dialógusait csak HEX-ben lehet módosítani - minden mást lefordítottam.
Félbehagyott még az Age of Empires 1 és 2 történelmi és kampány része, ugyanis, akkoriban még annyira sem volt érdekes az embereknek ez a rész, hiszen sokan hálóban nyomták mindkettőt - mi is.
A félbemaradt magyarításokról, projektekről...
Kényes téma, de sajnos, aktuális. Elég, ha a Morrowind-et, Deus Ex 2-őt, emlegetem s máris mindenki tudja, miről van szó.
Csak a Morrowind 3 teljes fordítócsapatot fogyasztott el az elmúlt 2 és fél évben!
A félbehagyásoknak - számos szubjektív oka mellett - elsősorban a kedv lankadása, időhiány lehet az oka.
Örömteli, hogy az általam 2002-ben elkezdett Vampire: The Masquarade - Redemption már kiesik a félbemaradtak listájából, hiszen össze tudtunk fogni négyen és olyannyira sikeres volt a projekt, hogy a héten a zárt körű bétatesztelése folyik a szövegeknek!
S egyúttal át is térnék az összefogásra...
Azt vettem észre, hogy sokan vagyunk, akik szeretnek önállóan dolgozni, de nem visszakoznak egy-egy projekt erejéig kooperálni másokkal. A Magyarítások Portál nagyjai, GameHunter Team, jómagam, és az "újoncok", akik már gyakorlatilag nem is azok, mert tettek valamit az asztalra. Olyan sokan vannak, hogy félő, sértődés esne, ha a kedvenceimmel kezdve elkezdeném sorolni őket.
Sokan kérdezték tőlem, sőt felkéréseket is kaptam, hogy lenne-e kedvem egy állandó csapatban dolgozni. A válaszom mindig is egy diplomatikus "nem" volt, de csak azért, hogy megmaradjon az a szabadszellemiség, amiben szeretek dolgozni - saját tempó.
Azonban, jó pár emberkével szívesen és bármikor együtt dolgozok. S gondolom, minden, játékmagyarítással foglalkozó tudna említeni egy-egy személyt, akivel szívesen, gondolkodás nélkül összedolgozik. S ez csak jó.
A minap olvastam a Magyarítás Portálon, hogy az újabb (x+n-ik) Sims 2 magyarítás megjelenésén kibukók azt forszírozzák, hogy a külön-külön verziókat készítők álljanak már össze, és készítsenek egy tényleg 100%-os magyarítást...
Itt lép a képbe a hírnév hajhászás...
Sajna, sokan azt gondolják, ha csak egy sort is lefordítanak (akár IQ-ból, akár szótár vagy fordító program segítségével) egy Játékból, akkor máris híresek, a "magyarítás scene" tagjai lehetnek s joggal verhetik mellüket a középsuli folyósóján, IRC-n stb., hogy ők biza ezt és ezt már lefordították / fordítják, vagy ennek és ennek a csapatnak a tagjai...
Ugye, nem kell sorolnom a neveket - bármíly eglepő, tudnék egy párat.
Egy páran kinövik ezt és tényleg lelkes, értő tagjai lesznek egyre bővülő kis közösségünknek, de nagyon-nagyon sokan dilettánskodnak - sajnos.
S bizony, valóban sok szerepe van a nyomtatott és elektronikus PC médiának abban, hogy ezek a sebtiben megkezdett projektek kerülnek előbb a felhasználók kezébe - s akkor jönnek azok az áskálódások, melyekre jó példa volt a Magyarítás Portálon a Counter-Strike: Source magyarítás körüli hajcihő.
[Annak, aki nem tudná: Methosékat az a vád érte, hogy "lenyúlták" a Counter-Strike: Source magyarítást - ez eléggé nevetséges nem :) Akik ismerik a csapatot, tudják, hogy ilyen távol áll tőlük.]
===============================
.:i2k:. from meló
-
#20944
Ranloth: Te hol laksz? :) Mert amint láttam a honlapodon Vácon születtél... :D én meg oda járok suliba... :DD