Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#20981
imyke: Besorozhatsz a Vérvonalba is nyugodtan, de mint az előzőnél is, továbbra is az a feltétel, hogy a fordítás csak "száraz" fordítás lesz. Magával a játékkal nem akaródzom játszani. Főleg, hogy akkor már igazából az előző részekkel is kéne játszani...
Mint ismersz, én kizárólag a XX-XXI. századi és SCI-FI háborús/kommandós/FPS/akció játékokat kedvelem. És elég válogatós is vagyok. Pl. a Riddick nálam már a legelső jelenetnél elvérzett (Shift+Del), a Punisher pedig már a demójával leverte a lécet...
Néha ugyan végigjátszok egy-egy kalandjátékot - szám szerint 3 (Syberia I-II, Runaway...), de azzal ki is fújt a kapcsolat.