58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Hunnenkoenig
    #21503
    Köszönöm a jokivansagokat.

    Talan meg magyarazatnak annyit hozzatennek, hogy csak olyat forditottam, amit magam is szivesen jatszottam, s mivel mostmar nagyon regota nem jatszok szingli jatekokkal, ezert nem is hallattam magam felöl.

    A Restricted Area lett volna a következö, de mivel az magyarul fog megjelenni, ezert abbahagytam.

    Talan valamikor ujra elöallok egy ujabb projekttel, de ez egyelöre nem valoszinü.

    Esetleg, ha sikerül a Gothic2 forditasat fedel ala hozni, akkor meg Schakallal megcsinaljuk a kiegeszitöjet, mert ennyivel ugy hiszem, hogy tartozunk a sok rajongonak, de nem igerek semmit.

    Azert ide idönkent benezek majd, szoval annyira nem leszek elveszve. :-)
  • NiGhTM4R3
    #21502
    Szerintem nem sokkal több csapat és ember foglalkozik magyarításokkal, mint pl 1 éve.
    De ettől függetlenül sajnálattal hallom, hisz több munkádat is próbáltam, és egyikbe sem csalódtam.
  • IMYke2.0.0.0
    #21501


    [nincs elég szó...]

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • Jani-B
    #21500
    Azért én még így utólag megköszönném az eddigi munkáidat: a Mafiát nem élvezetm volna úgy, ahogy. Nagyon király lett az a fordításod.
    A Diablo 2-be meg bele sem kezdtem volna magyarítás nélkül.
    Szerintem hiányozni fogsz erről a "telített piac"-ról, és mégegyszer ezer köszönet azért, amit eddig tettél.
  • RaveAir
    #21499
    Végül is Michael Jordan sem egyszer vonult vissza... :)
  • RaveAir
    #21498
    Én is sajnálom, de azért bízom benne, hogy esetleg lesz még olyan "partizán megmozdulásod", hogy megleped a játékostársadalmat valamilyen fordításoddal. :)
  • HJ
    #21497
    Nagy kár, hogy abbahagyod... én sajnálom!
    További sok sikereket és remélem időnként benézel ide.
  • Hunnenkoenig
    #21496
    Sziasztok. Csak egy kicsit beneztem ide.

    Talan mar eszrevettetek, hogy regota nem jartam errefele. Mivel az utobbi idöben leginkabb csak MMORPG-kel foglalkozom, ugy döntöttem, hogy "hivatalosan" is bejelentem, hogy visszavonultam a jatek magyaritasok miliöjeböl.

    Ha minden jol megy, hamarosan megjelentetjük a Gothic2 100%-os hasznalhato fajljait (Tudom ezt mar irtam nehanyszor, de mostmar valoban nagyon közel jarunk a megoldashoz. Ha kesz van, itt azert meg meghirdetem :-) ) es az lesz az utolso akcio, amit ezen a teren teszek.

    Mivel annyi csapat es tehetseges ember foglalkozik manapsag a jatekmagyaritasokkal, ezert ugy gondolom, hogy a "piac" több, mint telitve van, s ezert nem lesz feltünö, ha en mar nem kontarkodom bele a dolgokba. :-)

    Tovabbi jo munkat mindenkinek es a legközelebbi viszontlatasra!
  • Duddits
    #21495
    De nem tudom. Már gondolkoztam!
  • Methos from GH
    #21494
    Én úgytom,h az automata gépfegyvert hívják így...
  • NeoMaN
    #21493
    vagy így?
  • NiGhTM4R3
    #21492
    A megoldás pofon egyszerű. Gondolkozzál és rájösz.
    Abár ...
    :D
  • NeoMaN
    #21491
    nemtom én se.
  • Duddits
    #21490
    Persze! Akkor neki, hogy van? Meg linket, hogy lehet? Azt is próbáltam de nem sikerült. Lehet, hogy nem jól próbáltam?!
  • NiGhTM4R3
    #21489
    Sehogy:)
  • Duddits
    #21488
    IMYke: hogy kell smiliet rakni az aláírásba?
  • anzoo
    #21487
    Mindegy, biztos én vagyok a hülye, de akkor is sikerült és ez a lényeg!
  • IMYke2.0.0.0
    #21486
    Sajnálom, hogy nem mellékeltem egy teljes, képes-kifestős használati utasítást a telepítő mellé...
    Amúgy, - mindamellett, és szerintem - érthető minden abban a readme-ben, csak ugye, aki össze-vissza klikkelgetésekhez szokott, vagy erősen szer vagy a Játék várható élményeinek hatása alatt áll, nem olvasgat...
    Erről viszont nem tehetek.

    ===============================
    .:i2k:. from meló
  • anzoo
    #21485
    Hát éppen ez az! Ha a magyarítást a C:\Games\Fox\No one lives foreer 2 könyvtárba (nekem itt van a játék fent) irányítva telepítettem, akkor nem indult el, hiába próbáltam bármelyik exe-t szóra bírni. Ha viszont a magyarítást egy tetszőleges félreeső helyre csomagoltam ki, majd az ott található nolf2.exe-vel felülírtam a fent megadott könyvtárban lévő nolf2.exe-t akkor minden jó volt. Persze ehhez az is kell, hogy a többi fájl az előző magyarítástelepítés következtében már benne volt a No one lives forever2 könyvtárban. A redme.txt, már ne is haragudj, de szerintem épp a lényeges részeknél érthetetlen, illetve én nem tudtam egyértelmű lépéseket értelmezni belőle. Te biztos érted, de aki először találkozik vele, háááát? Az például hogy a magyarítás tartamazza a krekkelt exé-t, ergo azzal valamit csinálni kellene, az végképp nincs benne. Lehet, ha eredeti lenne a játék nem lettek volna ilyen gondjaim, úgy kell nekem!
  • uv
    #21484
    persze
  • greco
    #21483
    és magyar szöveggel?
  • IMYke2.0.0.0
    #21482
    Submachinegun = Géppisztoly lesz és kész...

    ===============================
    .:i2k:. from meló
  • uv
    #21481
    altáji gépfegyver (tökönlövéshez)


    fütyimagyarításról tudtok-e
  • IMYke2.0.0.0
    #21480
    Állandóan előkerül: Submachinegun - mi a fütyire fordítsam?
    Katonai szakszó...

    ===============================
    .:i2k:. from meló
  • uv
    #21479
    knightshift megvan
  • uv
    #21478
    decemberben szó volt róla, hogy a settlers5-höz készül szinkron, de aztán lemondták. viszont feliratozást terveztek hozzá.
  • Johnny23
    #21477
    jah a Settlers 5 kéne!!
  • greco
    #21476
    Nincs meg valakinek a Knight Shift magyarul???
    A Settlers 5-nek nem tervezitek a lefordítását?
  • uv
    #21475
  • Duddits
    #21474
    Jó estét főnök!
  • uv
    #21473
    Jó reggeltet!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #21472
    anzoo:
    Nem védekezésképp, de a Telepítő (szándékosan nagy betűvel) minden egyes lépést leír. Amennyiben úgy cselekszel, tökéletesen fog működni a magyarítás!
    Ugyanis, amennyiben NEM a gyökerét (pl.: D:\No One Lives Forever 2) adod meg útvonalnak, a magyarítás nem tud a megfelelő helyre felcsúszni, ergo: nem fog működni.
    Ez a külön "könyvtárba telepítem és majd onnan másolom be"-dolog azért sántít, mert nem minden játék esetében fog működni...

    A "Támogatás" oldalkám meglátogatása - akár eredményes lesz, akár nem - jól esik a lelkemnek...

    ===============================
    .:i2k:. from meló
  • Tusy
    #21471
    A számítógép térhódításával a softWARE, hardWARE szavak újraértelmeződtek, és a WARE végződéssel utalnak rá (mármint arra, hogy valami köze van a számítógéphez).
  • anzoo
    #21470
    imykének: NOLF2 magyarítást sikerült feltennem, de megszenvedtem vele. Azt az apró momentumot azért nem mondtátok, hogy a magyarítást egy külön mappába kell kicsomagolni és nem a már meglévő játék mappájába, mert ebben az esetben nem működik. Szóval miután egy külön mappába csomagoltam ki és az eredeti nolf2.exét felülírtam a magyarítás mappában keletkezettel, onnan már jó volt. Azért köszönöm, és az is lehet, hogy ma meglátogatom a "támogatás" oldaladat.
  • uv
    #21469
    értem. sajnos nem vagyok templomos ember
    viszont ismerem az Éhező Apácák zenekart
  • mike369
    #21468
    Vezeklő
    Apácák
    Reménytelenül
    Elkeseredett
    Zárdája
  • uv
    #21467
    mijaz a varez

    [ nem rajta múlik ]
  • NiGhTM4R3
    #21466
    Magyar szinkronos játékok sűrűbben felléphetnének warezokra:)
  • uv
    #21465
    naná hogy! írta hogy jó a szinkron!

    [ nem dicsekszik azzal, hogy ő csinálta ]
  • NeoMaN
    #21464
    tényleg a space hack-od magyar????