Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#14576
OK! Köszi, hogy nem vetted piszkálásnak a dolgot!
Sok sikert a fordításhoz!

#14575
Hali!
Jutottál valamire? (meg akartam venni, de nállunk az újság már elfogyott 😞((( )

#14574
HJ tudom hogy nem piszkálni akarsz, és tudom hogy valamelyik mondatom magyartalan, csak nekem nem tûnik fel akkor és amikor mégegszer átírom majdnem ugyanarra, akkor sem, ezért fogom megkérni szegény Ranlothot, hogy ha lesz rá ideje akkor lektorálja, mert õ nagyon ért ehhez. (De annak nagyon örültem, hogy a hosszú õ és ûs szavakba nem kötöttél, bele, mert lehet hogy tudtad, hogy nem kezelei, ugyanis nagyon ritka, hogy egy játék kezelné.)
A mai napon biztosan készen lesz a fötörténet teljes fordítás vagyis csak 99,9%, mert csak akkor teszem 100ba ha leellenöriztem. Azután már csak 666 szövegrészelete kell lefordítanom a kis gyrekekröl akik a kastélyban köröznek!
És meg egyszer nem gondoltam, hogy piszkálsz. Én is utálom a helyesírási hibákat nem csak te!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

littleNorbi
#14573
És mikor lehet majd letölteni ??????

#14572
szerintem alapvetõen az a baj hogy isszonyatos a nyávogás hogy mikor lesz már kész stb, és panyi engedett a nyomásnak és kirakta a kevésbé végleges változatot, egyébként HJ a te eseted más, de volt itt nem egy ember aki vagy 25szõr megkérdezte mikor lesz már kész az jáccon a hibással és kussoljon amíg nem lesz kész...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#14571
Alapvetõen ne az én kedvemért javítsd ki a hibákat minél hamarabb, hanem a saját igényességed miatt! Addig OK, hogy amikor teljesen kész vagy, akkor ki akartad javítani a hibákat. De gondolj mindig arra, ha kiadsz valamit a kezedbõl (ahogy már írtam is), a stuff már "önálló életre kel" és aki letölti nem biztos, hogy késõbb hozzájut a javított kiadáshoz = nem biztos, hogy jó véleménnyel lesz a magyar tudásodról. Pech.
Most õszintén: nem egyszerûbb eleve figyelmesebben beírni a szöveget? Nem tart sokkal tovább... Ráadásul az ember a saját hibáit nehezebben veszi észre, mint másokét - ez tapasztalat.
Még valami: azt, hogy leírtam a hibákat, nem piszkálásnak szántam, hanem segítségnek!
Ha csak piszkálni akartalak volna, akkor csak annyit írok, hogy sok a hiba, de nem írom le pontosan milyenekre gondolok. Most, hogy tudod milyen hibákat találtam, kb. 5 perc alatt ki tudod ezeket javítani.

#14570
Tényleg

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

hykao
#14569
BÓNUSZ
#14568
HJ-nek: a kedvetért, akkor most nem megyek tovább, hanem kijavítom a helyesírási hobákat!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#14567
"MEGLEPETÉSBONUSZT" ezzel mi a bajod???? bonuszt az igenis röid o-val írjuk.
Nincs mész kész a magyarítás!!!!
Tudom, hogy tele van hibákkal, nem kell figyelmeztetni!
Amikor teljesen készen leszek, akkor fogom helyesírásilag ellenõrizni, majd végigvinni mégegyszer a játékot!
Egyébként, meg nem kaptam meg a leveledet vagy lehet, hogy nem emailt küldtél??

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#14566
Másnak is!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#14565
Töbször is letöltöttem a www.ecobit.info oldalról a Delta Force Black Hawk Down, és a Delta Force Black Hawk Down : Team Sabre magyarításokat, (futtatható állományok) de amikor indítom õket mindíg azt mondják, hogy hibás az önkicsomagoló fájl. Másnak is elõjött ez, vagy csak nálam?

Solid Snake GH
#14564
Broken Sword 3 Hun hír: a fordítás készen van, már csak a tesztelési fázis van hátra, ami várhatóan szerdáig tart majd.

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

#14563

4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT

#14562
Oké, mûködik, nemszóltam!

#14561
Hoppá...
Épp most olvastam ezt a sort a weboldaladon: " Ez a fordítás kimondottan CSAK a Lord of Destruction kiegészítö 1.10-es változatával müködik!"
Tehát fel kell tennem azt is? Ehh... Akkor most még nem szóltam, majd ha azután sem lesz jó majd akkor szólok 😄

#14560
Sziasztok!
Nos, végre beszereztem egyik kedvenc játékomat a Diablo II-t, és mivel tudtam h van teljes magyarítása, ezért még jobban örültem. DE van egy kis gond - pont a magyarítással.

Hunnenkoenig: Feltettem a játékot. Elindítottam, ment. Feltettem az 1.10-es patchet, - crackelve, ment. Feltettem a magyarításodat, a játék a Blizzard névjegy után, mikor egy gomb lenyomása után a menübe érnél, kifagy - vmi hibára hivatkozva. ÉS ez már a második alkalom h le-fel tettem a játékot a magyarítással, és mindig ez a hiba!!!

Valakinek vmi ötlete támad mi lehet a baj megköszönném...

#14559
Lehet, hogy hülyének tartotok, de ezért szoktam a fordításokat word-ben csinálni. Így legalább van egy kis segítségem, ami a helyesírási hibákat illeti. Persze utána még át kell olvasni, mert lehetnek benne magyartalan mondatok, vagy hibás, de nem szabálytalanul írt szavak.
#14558
Lehetséges, de miért kell várni az ellenõrzéssel addig?
Megjegyzem: azok közül a hibák közül amiket elõször megírtam, párat már kijavított - kár hoyg nem az összeset😞
Ha már publikus valami, akkor az már 'önálló életet' él. Akár már pénzért is árusíthatják😞 Tehát fontos, hoyg minél kevesebb legyen a hiba és ne utólag kelljen tákolgatni a stuffot. Mindenesetre én megírtam a hibákat, hogy utána ki lesz-e javítva az már nem az én dolgom...

#14557
De végül is leírta, hogy javítja a helyesírási hibákat!
Idézem :"... Azért nem a teljesed(!), mert még végigmegyek egy helyesírás ellenõrzésen".

4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT

#14556
Panyi:
Örülök, hogy a ma délutáni HP3 kiadásban a HpMenu.int-ben már kijavítottál 1-2 hibát azok közül amiket megírtam😊 Sajnos maradt benne még bõven😞 Mivel az a fájl gyakorlatilag kész van - úgy tûnik nagyon teszteletlenül lett publikálva...
Hogy segítsem a munkádat, felsorolom azokat a hibákat amiket még hirtelenjében, 1 átnézésre megtaláltam a HpMenu.int-ben
(a fájl dátuma: 2004.07.10. 14:03) :

Kekszet, ha vásárolni akasz,
fallback_12=<Back
valmilyen, elekrüld, veállítások, indtísd, hardeveresen,
teljesítened kell hogy megnyissd
Bitos, elveszítesz,
NYILRA hogy tovább játsz
Biztos hogy ki akarsz
Autómata, sételj, jelenthez, betöltésmenübe, Sgeítség,
3DNow processzor terjedés tiltása
Prohektor, vidókártya, valmilyen, probláma,
Ha élménybeli hibákat fedezel fel
elekrüld, toppekért, muttaja,
Használd hogy megtaláld
Ötötdik, indiljon, Követsd, listálya, elkéstítésében, Hnagok, Pillanatállj, elhjobb, MEGLEPETÉSBONUSZT, Kezd el, építnei, megsírtödött, álduzatul, hangazatos, rosszmályú, valósznüleg, vérszomlyas, elbüvolü, megtölött, szémtalan, Ödüsszeusz, legkevésb, össes, fenyegtöen, lágayn, narancssíznü, felfeedezte, St Mungo korház, Allatomos, feltalálója..,

Sajnos van benne jópár 'magyartalan' mondat is, de azokba már nem akartam belenyúlni.
Könyörgöm: miért nem lehet figyelmesebben megcsinálni egy adott játék magyarítását???
Nem tart tovább, mintha utólag kell javítani benne az elírásokat és a helyesírási hibákat.
Azt hiszem sokan elfelejtik, hogy a magyarítással nemcsak a játékosok dolgát könnyítik meg, hanem a magyar nyelvet is védik! A lényeg: NEM VOLNA SZABAD! hibáktól hemzsegõ magyarításokat publikálni! 1-1 hiba becsúszhat, de ennyi??? És ez csak a kisebb fájl volt...

nagykispeter
#14555
Az lehet mert 1.00 verzióval müködik még ki is van írva!

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

#14554
Harry Potter 3: www.magyaritasok.hu
Crackek: www.gamecopyworld.com

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

hykao
#14553
asszem rájöttem mi a gyík.
az én most vásárolt verzióm 1.02 (még crack sincs hozzá).
ezért nem megy fel rá a magyarítás sajnos. 😞(
hykao
#14552
letöltöttem mindkét változatot, mindkét változat egy telepítõt telepít, bármelyiket elindítva hibaüzenettel leáll 😞(
nem tudom mi van.
nagykispeter
#14551
Nem az eredetit használtam mivel a játék biztonsági másolat!Úgy tudom hogy külön könyvtárba telepítette és aztán írtam Windows commanderrel felül!De ez nem most volt és nem biztos hogy jól emlékszem!

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

#14550
Ja Panyi a véleményem a magyarításról :
Mikor lesz kész a full ?

4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT

#14549
Megvan a hiba! CSak a Harry Potter and the ... -bõl kellett átmásolni a save fájlokat a Harry Potter és az ... -ba a Document and settingsbõl!

4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT

#14548
Magyarítással ment igen ...

4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT

hykao
#14547
az eredeti cd-s verziót használtad, vagy a másikat?
nekem úgy tûnik a gamehunteres telepítõ csupán egy másik elindítandó telepítõt tartalmaz, nem ír fölül semmit.
nagykispeter
#14546
Én használtam igaz nem most de azt tudom hogy tökéletesen mqködött ,mert másodszorra úgy játszottam végig!Lehet hogy felül kelett írni atelepítés után mert másik könyvtárba telepítette!

Asrock Z170 PRO4S, i56600 16GB Kingston DDR4, EVGA GTX970 SSC ACX 2.0 ,

hykao
#14545
Valaki használta már a GameHunteres Piedon féle Hitman 2 magyarítást?
Ha igen, hogy?
Az istennek sem jutok dûlõre vele.
#14544
Én már nagyon régen írkálok a közös fellépés szükségességérõl. Hiába - sõt kaptam is ezért pár negatív kicsengésû hozzászólást😞
A fellépés elmulasztásának itt az eredménye!
Ne legyen igazam, de lesz itt még cifrább dolog is. Mire gondolok? Elõbb-utóbb elképzelhetõ, hogy valaki pénzt szimatolva a dologban, fogja magát és 1-1 jobban sikerült magyarításba belepiszkálva, itt-ott átírva/átfogalmazva megpróbálja majd elpasszolni valami kiadónak jó pénzért mint saját munkát.
Remélem nem lesz igazam, de a tendenciát látva reális veszélynek érzem...

#14543
Szabyka:
Bár nekem nincs meg a játék, de ismerem az Unreal2 engines dolgokat... Szerintem az lehet a hiba oka, hogy a magyarított HpMenu.int fájlban ez áll:
loadgame_3=Mentett Állás 1
loadgame_4=Mentett Állás 2
loadgame_5=Mentett Állás 3
loadgame_6=Mentett Állás 4
loadgame_7=Mentett Állás 5
loadgame_8=Mentett Állás 6

Namármost: az angol verzió valószínûleg Saved Game 1 (vagy valami ilyesmi) néven mentette le a játékot - a magyarított meg Mentett Állás 1 néven keresi = nem is találja.
Kérdés: ha a magyarított játékból mentessz, akkor azt a mentést be tudod tölteni? HA igen, akkor vagy kezdheted újra a játékot vagy megpróbálhatod átírni a magyarítás fájlt...
Próbáld a HpMenu.int fájlban a fenti sorokat átírni olyanra amilyen néven vannak a mentések. pl. Saved Game 1 vagy ilyesmi.

Panyi:
a fenti fájl berhelés tapasztalatai alapján majd kijavítod - már ha ez volt a hiba oka.
Valószínûnek tartom ezt a hibát, mert az Unreal 2-ben és a Raven Shield-ben is ilyen ill. hasonló buktató volt az állásmentés visszatöltésében. Mindkettõ azonos engine-t használ a HP3-al.
Még valami: igaz csak a 78%-os verziót láttam, de van benne elég sok elírás ill. helyesírási hiba!!! Pár példa a hibákra a HpMenu.int-bõl (ennél jóval több van benne, csak azokat nem akartam már ide beidézni, mert akkor jó hosszú lett volna😊:

optionsmenu_31
kaarsz

fallback_3
hardeveresen

menuobjectives_16
indiljon

WizardDesc_117
vérszomlyas, elbüvolü, megtölött

WizardDesc_124
össes

WizardDesc_125
sárkányak

Kicsit több odafigyeléssel ill. alaposabb teszteléssel minõségibb magyarítást kell csinálni! A HpDialog.int-et nem is néztem át...

#14542
Hát igen, asszem most jött el az ideje hogy lépni kell, mert ez már tényleg egy kicsit engem is felba***, a kis pöcsfejû ehhez már pofa kell...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

#14541
Sem a savetips-ben!

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#14540
Az lehetetlen, mert azokban nem tárolja a entett állásokat, sem a dialog sem a menu.inben

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

#14539
Panyi : A Hp3 magyaritas telepitesekor eltuntek a kimentett allasok!

4GB 800mhz ram,X3-->X4,9600gt 1Gb ddr3,3Tb winch,24\'TFT

littleNorbi
#14538
Te hülye elmebeteg vagy nem is neked szóltam ugyhogy csak kussolj !!!!!!!!!!!!!!!!!

littleNorbi
#14537
Mit szarsz neked mondtam !!!!!!!!!!!!!!!!!!!

littleNorbi
#14536
Te vagy bolond

littleNorbi
#14535
Mert hülyegyerek

Solid Snake GH
#14534
Oké, értem. Most ezt csak NagyG tudja összedobni, mert egy cseppet....hogy is mondjam...körülményes a szövegek visszatétele. 😊

\"Tanulni gondolkodás nélkül sötétséget, gondolkodni tanulás nélkül veszélyt jelent.\" /Japán közmondás/

DarkHorSe
#14533
ez bolond!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!444444444444444445476554

Swedish people are albino monkeys&#65279;

NeoMaN
#14532
elgurult a gyógyszered?? :Ð

littleNorbi
#14531
A www.gamestar.hu/gmiki-n találsz rá !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!4

Punker
#14530
Vietcong/Vietcong - FistAlpha magyarosítás van? és ha igen hol?

A Föld IQ szintje állandó, csak mi vagyunk egyre többen \"Tanulok, mert egy idő után a tanulásba fektetett munkám meghozza a gyümölcsét, és mint tudjuk a gyümölcsből pálinkát lehet főzni!\"

littleNorbi
#14529
Ne süketelj inkább mond a linket !!!!!!!!!!!!!!!!!

littleNorbi
#14528
Honnan lehet lehet letölten a Syberia 2 magyarítást ?????

#14527
Ugyan, ugyan...
Meg lehet oldani a problémát sokkal békésebb eszközökkel is😊 Csak oda kellett volna figyelni arra milyen tippeket adtam erre.