58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • NiGhTM4R3
    #23460
    A MP is állandóan velük van elfoglalva...
  • NiGhTM4R3
    #23459
    Mindenütt ott vannak, lehetetlen nem észre venni őket :)
  • MerlinW
    #23458
    mondjuk a hülyeségeiken kívül sok vizet nem zavarnak, sztem egyszerűen nem kell rájuk figyelni, oszt annyi...
  • NiGhTM4R3
    #23457
    Remélem egyszer befejezik ezt a magyarítás dolgot, mert idegesítő amit művelnek..nagyon idegesítő..
  • MerlinW
    #23456
    nagy csapat, lol:D
  • Borysz
    #23455
    Hát én nem bánnám várjanak ők még a fordítással 4-5 évet.
    Annyi hibát amit ők csinálnak.
    Én a PlayBoy magyarítását le se töltöm. Majd ha netán valameik normális frdító megcsinálja.
  • Borysz
    #23454
    Mind egy valahogy majd csak lessz.
  • uv
    #23453
    abuffalo összeugrott rolisofttal? oszlik a nagy csapat?
  • mike369
    #23452
    Ugyanott UEFA topic, szintén abufi:

    "te bigboy ne mind irjal hujesegeket.Halgas mar mert ez nem BigBoy-fele huje reklam portal."
    "jah! en tudom kivolt es RoliSoft is tudja.
    Nem valami nagy szaki de jol megcserszte a honlapot ugyhogy rolisoft egy darabig nem fog szovegelni.:)"

    ...minek foglalkozol vele?
  • Duddits
    #23451
    Basszus! Nekem ott lett rohadt elegem abuffaloból!!!
    Olvassátok el az üzijét! (én vok Mafia G)
  • uv
    #23450



    [ csak eszébe jutott, de nem mongya azérse! ]
  • IMYke2.0.0.0
    #23449
    Néked is!


    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • uv
    #23448
    Jó reggeltet!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #23447
    Jó hír a Call of Duty: UO HUN-ra várakozóknak...!!!

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • IMYke2.0.0.0
    #23446
    Beszarás...


    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • NiGhTM4R3
    #23445
    Meg vki elmondaná h kik ezek: abuffalo, rolisoft, bajzi

    Most ezek közül fordít is vki vmit, vagy csak magyaráznak?
    Komolyan mondom, elvesztettem a fonalat h ki-kicsoda.
  • NiGhTM4R3
    #23444
    Bocsi.
  • NiGhTM4R3
    #23443
    No comment...
  • NiGhTM4R3
    #23442
    No comment...
  • Rusy
    #23441
    Akkor ezekszerint nem az, mert i2k ha jól értettem a magyar verzió eleve magyarul telepít fel mindent, és a képek, faxok is magyarok, vagy nem tudom na mindegy ha a full magyar lenne én is megvenném...
  • NiGhTM4R3
    #23440
    "Syberia + magyarítás" by GameStar főoldal.
  • IMYke2.0.0.0
    #23439
    Nem tudom - nem vettem meg. Nekem megvan a full magyar.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • Rusy
    #23438
    a gamestaros verzió az az?
  • IMYke2.0.0.0
    #23437
    Nincs olyan magyarítás, mely tartalmazná a FAX-okat, újságokat stb.!
    Azért, mert a magyarítás ezen részei a Syberia egyik NAGY archívumában vannak, speciális tömörítéssel. Szinkron nem készült a játékhoz!
    Megoldás: meg kell venni az eredeti MAGYAR VERZIÓT - nem vicc.

    -----------------------------------------
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
    .:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
    -----------------------------------------
  • nagykispeter
    #23436
    Köszi
  • andriska
    #23435
    >ITT< készül!
  • nagykispeter
    #23434
    A Broken Sword 1-hez létezik e magyarítás?
  • akyyy
    #23433
    Nincs a syberia 1-hez olyan magyarítás, amiben a faxokat, leveleket is le vannak fordítva? a topicjában azt mondták van, a GS cd-n persze nem ezt rakták fel...
  • GeneralsHungary
    #23432
    Üdvözletem! Mi a helyzet errefelé ;P
  • NiGhTM4R3
    #23431
    Én meg a pápa vagyok.
  • ibrik
    #23430
    A filext.com-on én is csak annyi infót találtam róla, hogy ez a RollerCoaster Tycoon játékokban valami "Program Sprite" fájl, alkalmazás nincs megjelölve hozzá.
  • ibrik
    #23429
    Mivel romániai magyar, akkor inkább úgy lenne helyes, ha "székelyesítené" vagy "csángósítaná" (vagy ki tudja, milyen népcsoportból való....)
  • Borysz
    #23428
    Ez teljesen igaz kicsik még a magyarításhoz. Meg a nagyobb csapatoktól veszi el a projectet akik szeritem jóval szinvonalasabb fordításokat tudnak csinálni. Szerintem a nevük sem jó World language nek kéne lenni!!! Abban magyarító csapatban minden nemzetiségü emberke van csak magyar nem sajnos.

    Több helyesírási hibályuk van józanon, mint más embernek részegen.
    Elég megnézni az oldalukat kapásból láttam rajta tíz akkorát, hogy azt kimondani nem lehet.

    UI. valaki nem tud olyan prgramot amivel szerkeszteni lehet az .ovl fileokat??? Aki igen dobjon már meg egy maillel [email protected]
  • Rusy
    #23427
    Hát igen, de állítólag nem hogy 11 évesek, a verebek azt csiripelték, hogy abuffalo nem is magyar, hanem román, ezért nem tud helyesen írni és fogalmazni, ezt még el is lehetne nézni neki, de akkor miért kezd játékmagyarításba, akkor inkánn románosítsa :DD, azt a nyelvet lehet jobban gyakorolja mint a magyart...
  • NiGhTM4R3
    #23426
    Mondom ezt enyhén ittasan, a helyesírási hibákat kérem hagyhják figyelmen kívűl, a lényeget anélkül is meglehet érteni, aki akarja.
  • NiGhTM4R3
    #23425
    Számomra a gametranslaators, és a hozzájuk kapcsolodo emberkék nevetségesek, pancserok és miegymás, a gametranslators előszőr vicces olt h ilyen emberkék vannak, de mostmár szánalmas is, h ilyenek vannak. Számomra nemm egy fordítócsapat, hanem egy nevetséges pancserbanda, akik semmihez sem értenek csak a pofijuk a nagy. De az qrva nagy. ehet sértődni, ugatni, de a tény az tény marad. A Gametranslators sos efog maradandót alkotni. mert 11 éves pöchökből áll a társaság, talán 5 év múlva.
  • ibrik
    #23424
    Hehhe..
    Most olvasom a portálon, hogy nemsoká kész a Brothers in Arms magyarítása (egyelőre) az XBOX verzióhoz (mivel még PC-re nem jött ki a játék), de azt állítják a készítők, hogy jó lesz a PC-shez is.
    Nos ezen még nincs semmi nevetnivaló.
    Hanem a kommenteknél találtam a következőket abuffalo "tollából" (csak emlékeztetőül, ő a GagyiTranslators banda egyik oszlopos HÍMtagja... )

    Szóval az idézet tőle:

    abuffalo 03-12 22:06
    na aztan mingyart osszepisikalom magam.
    Ez a jatek meg sem jelenik es a pc-egesszen mas parametereket meg betutipusokat tartalmazik aztan nem beszelve a jatekrol meg maga a felallitasrol.
    Egesz mas az Xbox es PC.
    De ezt lehet Janosek jobban tudjak.Amugy XBOX-on nem megy a masolt jatekok ugyhogy meg varjunk kicsit hogy jelenjen meg PC-re a jatek.
  • Evin
    #23423
    Nincs mit.
  • Duddits
    #23422
    Köszönöm Szépen! Működik.
  • Duddits
    #23421
    Nem hiszem, hogy nincs olyan ismerősöd aki szintén megvette volna.



    [Ezért nem vesz Gameszart! ]