58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • meril
    #30809
    A 2004-hez igen csak nem tom honnan lehetne letölteni!!! Lécci segítsetek #30802 elöre is kössz!
  • Kandurex
    #30808
    Nem vagyok benne biztos, hogy készült hozzá magyarítás...
  • meril
    #30807
    SEGÍTSETEK!!!
  • meril
    #30806
    És még az hogy honnan tudnám leszedni a Deer Hunter 2004 -hez a magyarítást?
    Mert a magyarítások.hu -ról nem lehet leszedni!:( Elöre is kössz
  • meril
    #30805
    A Deer Hunter 2005-rQl és a többi vadászosról!!! Elöre is kössz! lécci segítsetek! És ha progival akkor adjátok meg lécci a nevét!
  • IMYke2.0.0.0
    #30804
    Közelebb jutnánk a megoldáshoz, ha elmondanád, hogy melyik játékról is van szó...
  • Panyi
    #30803
    egy szerkesztővel:P
  • meril
    #30802
    Hello mindenkinek!!! Az volna a kérdésem hogy a .spk kiterjesztésq fileokat mivel lehet megnyitni??? Vagy mit kell vele csinálni hogy szerkeszthetö legyen??? ElQre is kössz!
  • Panyi
    #30801
    Na most esett le nekem bomba gomba. Szvaól HL2 Ep1ban a párbeszédek szöevegeit nem a closecaption_english.txt ből szedi ki, hanem a closecaption_english.dat. Szóval ha valaki esetleg tudná, hogy mi lehet a gond, de az is lehet én szúrtam el valamit, de nem hiszem szóval ha valakinek menne a txtvel az szóljon, mert ha nm akkor datot kell editálnom valahogyan
  • Panyi
    #30800
    Nem kezdek bele mindenbe!
    Monkey Islandre nem volt akkor időm így inkább átadtam.
  • Ordel
    #30799
    Itt az oldaluk, ha érdekel.
  • Ordel
    #30798
    Épp ellenkezőleg, el fogják készíteni.
    Nagyon korrekt kis csapatnak tűnnek.
    Full Throttle sztem ment a levesbe...
  • howard13
    #30797
    Az előző üzi a #30784- nak a válasz
  • howard13
    #30796
    Quidditch World Cup -hoz tudomásom szerint nincs, a harry potter 4 meg kész van, de technikai okok miatt még nem lehett használni!
    lsd: GameHunter
  • HJ
    #30795
    Azt elfelejtetted megírni, hogy ez egy erősen! idealizált fotó róla
  • takysoft
    #30794
    kár... akkor abból se lesz semmi...
    na majd ha végeztem a projektjeimmel...(Deus Ex, TLJ, DarkStone, Duke3D textúrák), esetleg nekiugrok valami ilyesminek.

    És a Full Throttle fordítás megy még? ágy tudom, belekezdtek... sőt. asszem még valami 70-80%-ra is emlékszem... talán jól emlékszem...
  • Ordel
    #30793
    Azt már elpasszolta... :D
  • greco
    #30792
  • takysoft
    #30791
    Panyi is olyan, mint Imyke.. mindenbe belekezd...
    (más kérdés, hogy Imyke be is fejezi azokat)

    ugye az a Monkey Island fordítás is rég várat már magára:D
    pedig sokan várják:D
  • takysoft
    #30790
    de gonosz vagy:(
  • Ordel
    #30789
    Na akkor ennyit a TLJ fordításodról...
  • Panyi
    #30788
    Na megnéztem HL2 EP1 és nomrálisan fordítható. nem kell semmi extra, csak az az 500 KB-os fájl és annyi lesz minden. Ha lefordítottam, akkor jön majd egy nagy teszt a Steammel, meg frissíteni kell a régi Steam fájlokat is, hogy aktuális legyen, na meg a HL2, szóval kemény munka lesz, de sztem megleszek vizsgaidőszak végén, de most már alszom, majd holnap lefordítom.
  • greco
    #30787
    Kíváncsi voltam, hogy nézhet ki mama2 az életben. És akkor hirtelen beugrott ez a kép:



  • Piedon
    #30786
    Tudomásom szerint még senki. De lehet, hogy a többieknek más információja van, illetve a magyarítások portálon akarta valaki elkezdeni de miután nincs hozzá még program a tudomásom szerint, ezért nem tudom mi lett abból.
  • kirol
    #30785
    A Hitman B.M. -t amúgy fordítja valaki?
  • barbas5
    #30784
    Sziasztok!

    Valaki nem tud nekem segíteni ebben az ügyben ? .:
    kellene a Harry Potter - Quidditch World Cup -hoz magyarosítás ha van :)
    és a harry potter 4-hez :)
    Valki tud segíteni aki igen írjon: [email protected]
  • takysoft
    #30783
    amúgy dx9 kompatibilis kártyád van egyáltalán vagy valami szar mx440?
  • takysoft
    #30782
    csesszétek meg.... 50 új üzi.... reméltem beindult egy picit a topic, erre minden a mamafaszról szól, szánalmas....

    mama2:

    moderátor/házigazda(nem teljesen ugyanaz): az adott topic rendjének fenntartója. az a dolga, hogy ha valami(flood bug), vagy valaki megzavarja a topicot, azt mentesítse.

    Sokan úgy gondolják, hogy te zavarod a topicot. Az offtopic elfogadott... egy bizonyos mértékig.
    A halál f***át se érdekli a magyarítás topicban, hogy elindul-e neked a Movies.
    Meg úgyse érti senki az üzijeid, mert entert ütni az még mindig nuku.
    Régebben próbáltam másképp hozáállni a kérdéshez, mert kezdő vagy. De eljött az a pillanat, hogy ha én most a moderátor lennék, bizony bannolnálak, legalább erről a topicról.

    A moderátort nem istenítjük. Tudjuk, hogy ritkán él a lehetőségeivel, csak ha muszáj. De meg kell őrizni a topic nivóját, vagy a tagok nem fognak idejárni...
    és a tagok fontosabbak, mint a múviz meg a dájrektiksz...

    ez de jó így leírva.... Asterix, Obelix, Dájrektix :D

    mind1:D
  • IMYke2.0.0.0
    #30781
    Khm... :))))
  • Rash87
    #30780
    Látom nagyon unod magad :P
  • Panyi
    #30779
    Akkor én vállalom, mert akartam valami könnyű melót
  • Panyi
    #30778
    Én is vállalom, de h ate hamarabb vagy készen akkor nekem mindegy!
  • TSL16b
    #30777
    Vállalod?
  • Sz Matyi021
    #30776
    Mármint a béták a kieghez vannak
  • Sz Matyi021
    #30775
    Szevasztok! Nem tudtok véletlenül a SimCity 4-hez teljes magyarosítást ? Mer ilyen bétákról tudok de azok semmit se érnek.Íjatok már ! Kösszencs.
  • Panyi
    #30774
    Na akkro lehet fordítani!
  • ibrik
    #30773
    nagyabetűs = nagybetűs
  • ibrik
    #30772
    Dehogynem. Csak kábé 5 percet próbáltam a játékból, már most sokat kellett olvasni.
    Már az eredeti HL2-ben is sok szöveg volt: az összes video feliratozása, az in-game párbeszédek, plusz ebben még van többnyelvű audiokommentár, ami szintén feliratozva van.
    És még külön fájlban vannak a rendszer feliratai (na ebbe a nagyabetűs címkékbe "belekontárkodtam" egy kicsit, hogy tényleg ugyanolyan-e, mint az alap HL2-ben volt):
  • kirol
    #30771
    Elvileg alig 6 órás a játék. Akkor hogy lehet benne sok szöveg? Pláne ez nem egy beszélgetős típusú játék.
  • ibrik
    #30770
    Csak a closecaption_english.txt 572 kB-os és énnek közel fele az effekltív szöveg.