Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#23751
halad, csak mindig megzavarnak holmi munkákkal közben... <#zavart1>
valószínûleg a mostani HEP-ben csak a mûködõ béta magyarítás lesz benne, a végleges pedig majd egy 1.xx-es verzióban.
MEGLEPÕEN sok a szöveg (Master League, Training,...)

#23750
Mike mester, h áll a PES?

#23749
Akkor meg lényegtelen 😄

Methos from GH
#23748
Amúgy nem ismertem 😛 😄

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#23747
Válaszoltál?
Akkor Én sem😊

Methos from GH
#23746
Hogy értetted ezt a "jellemet"? 😛

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

uv
#23745
jó reggeltet!!!

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#23744
Köszi a válaszokat 😊
#23743
Ja, arra csak azért nem reagáltam, mert közben megfenekleni látszott a dolog (mármint, hogy nem fordítható normálisan)... persze, hogy kell... ha belevágunk, akkor majd összebeszéljük! <#vigyor>

hykao
#23742
Egen, mer' valszeg nem olvasol el te sem minden hozzászólást...arra sem reagáltál pl., amikor azt kérdeztem, kell-e a Deus Ex2... 😊
serito
#23741
Ja és KÖSZI a Magyarítást mások nevében is , bár van némi angol tudásom, de így élvezhetõbb volt.

Core i7 920@4Ghz|Thermalright TRUE Black|GigabyteEX58-UD5|3X1GB Kingmax 1333| 2x250GB SATAII|MSI 4870 1GB OC|Corsair TX650W |LG 2252TQ TFT|VistaUltimateX64

serito
#23740
Nem a magyarítással van gond mert az a 3cd-s verziónál is tökéletesen mûködik, csak azt nem tudtam, hogy honnan van a hangbevágás.

Core i7 920@4Ghz|Thermalright TRUE Black|GigabyteEX58-UD5|3X1GB Kingmax 1333| 2x250GB SATAII|MSI 4870 1GB OC|Corsair TX650W |LG 2252TQ TFT|VistaUltimateX64

serito
#23739
Köszi csak azt hittem ,hogy a game-ban van valahol, csak nem vettem észre.Akkor a filmet is meg kell szereznem.

Core i7 920@4Ghz|Thermalright TRUE Black|GigabyteEX58-UD5|3X1GB Kingmax 1333| 2x250GB SATAII|MSI 4870 1GB OC|Corsair TX650W |LG 2252TQ TFT|VistaUltimateX64

#23738
LOL, ez ugye vicc?
"a játék rajongóinak fel kell
hívni a figyelmét, hogy rövid angol nyelvû levelek (e-mail)
tízezreit küldjék el a játék alkotóinak és a kiadójának."

Ezen mondjuk jót röhögtem.

IMYke2.0.0.0
#23737
Amennyiben a hangokra gondolsz, melyek a telepítés folyamata alatt szólnak: a Chronicles of Riddick címû mozifilm eredeti, angol nyelvû változatából vannak.
Sorrendben:
- az elsõ dialógus a fejvadász és Riddick között a 3 elkövetett hibáról.
- You are not affraid in the dark, are you?
- In our fate, you'll keep, what you kill.
- ..."you keep, what you kill"

===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#23736
i2k a DVD-s (Developer's Cut) kiadás alapján csinálta a magyarítást.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

serito
#23735
Csá!!
i2k-tól kérdezném , hogy a Riddick honosítás telepítõje közbeni bevágás, a játék melyik részébõl való?? Már végigvittem de nem emlékszem ilyenre.Ja meg nekem egy 3cd-s változat van meg és a végén megvannak az extra dolgok ,képek stb. csak nem tudom megnézni õket. Lehet ,hogy ezek a 4. cd-n vannak??

Core i7 920@4Ghz|Thermalright TRUE Black|GigabyteEX58-UD5|3X1GB Kingmax 1333| 2x250GB SATAII|MSI 4870 1GB OC|Corsair TX650W |LG 2252TQ TFT|VistaUltimateX64

IMYke2.0.0.0
#23734
Én pedig megvárom az elsõ PC-s, hivatalos patchet hozzá... <#alien>

===============================
.:i2k:. melóból: <#wilting>

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

[Jakuza]
#23733
Annyian varjak, hogy senki nem tolong.
Szoval, en is szkeptikus vagyok, mint Hykao ebben a temaban.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

#23732
ja, amúgy jó reggelt!

#23731
Errõl lemaradtam, én is érdeklõdök!!!

hykao
#23730
Szép elképzelés, csak sajnos szkeptikus vagyok...
Mellesleg a szövegfájl már a PS2-es megjelenés óta rendelkezésre áll, mivel a szokásos módon ugyanaz a .gtx (vagy milyen) kiterjesztésû fájl lesz a PC-s változatban is...
Amúgy én már kétszer ajánlottam itt (is) a szövegfájlt, de - egy ember kivételével - nem érdeklõdött senki a téma iránt...
#23729
F E L H Í V Á S !!!

A legtöbben a GTA San Andreas játékot várják...

2005. június a tervezett megjelenési ideje.
Több mint 10 hét van addig, még fel lehet venni a kapcsolatot a
játék alkotóival és a kiadóval is (1-2 héten belül ajánlott).
Egy jól megfogalmazott levélben meg kell kérni õket, hogy
MAGYAR szöveg is legyen, a kiadással egyidõben, akár a
végleges változatban is, vagy csak a magyar verzióban
(például az olasz, a francia vafy a spanyol szöveg helyett).
Április végéig le lehetne fordítani és teljesen letesztelni.
Többen jelentkezhetnének a magyarítás tesztelésére is...
Elég lenne elkérni az angol szövegfájlt az alkotóktól és
az alapján lefordítani (a teljes játékot nem adhatják oda).

Ki kell dolgozni egy komoly stratégiát a játék alkotóinak és a
kiadójuknak a meggyõzésére.
Imyke lehetne az egyik vezetõje, ennek a
"huszáros, meggyõzési rohamnak".
Példaként meg lehet írni nekik, hogy a "Sims 2" játék milyen
népszerû hazánkban is és ezért, azt is magyarul adták ki.
Nyomatékosítani kell, hogy a GTA játékok még népszerûbbek és
érdemes magyar szöveggel kiadni, mert akkor többen megvennék.
A stratégia része lehetne, hogy a játék rajongóinak fel kell
hívni a figyelmét, hogy rövid angol nyelvû levelek (e-mail)
tízezreit küldjék el a játék alkotóinak és a kiadójának.
A levélben az legyen a lényeg, hogy milyen nagyon jók a
GTA játékok és szeretnék magyar szöveggel játszani.

Imyke lehetne az egyik hivatalos fordítója és HJ és még
néhányan a szöveget lektorálnák.
Ezért a hivatalos fordítói árnál egy kicsit kevesebbet kérve,
biztosan beleegyeznének az alkotók.
Mert akkor nem nagyon drágítaná meg a játékot, a magyarítás.
Ha "Sims 2" játékot megvették nálunk több mint tízezren, akkor
a "GTA San Andreas" (magyar szöveggel) is elkelne,
minimum 3-5.000 példányban a megjelenés heteiben.
Ha a magyarításért a minimális 200 Ft-ot kérnétek példányonként,
akkor 3.000 eladása esetén az 600 ezer Ft lenne,
5.000 eladása esetén pedig 1 millió Ft.
Ezt eloszthatnák a magyarításban résztvevõk.
A magyar verzióért 200 Ft plusz, biztos megérné minden rajongónak.
Ez a magyarítás jó referencia lenne, más játékokhoz is.
Meg kellene próbálni...<#wink>

[Jakuza]
#23728
A visszavonult Roberto Baggio nevet tiszteletbol atirjuk benne, ha mar szerepel az adatbazisaban, egy visszavonult labdarugo (aki raadasul eleg ismert).

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

Laky
#23727
Championsihp Manager 5??? magyarítás???

i5-4690K / HyperX Savage 2x8GB / AsRock Fatal1ty Z97 Killer / Gigabyte GTX970 G1 / Samsung 860 EVO 1TB / 5TB HDD / FSP Hyper M 700 / Cooler Master H500M

#23726
és ehhez mikor lesz magyarítás? <#vigyor1>

#23725
Fordítják, szóval nem kell fordítani😄

Panyi http://www.magyaritasok.hu/ http://steam.magyaritasok.hu/

Evin
#23724
További érdekes dolog:
Nincs Hiba üzenet.
Nem kompatibilis-nek vett.
A kell? táp nem vett.
Memoriahiány.
Egy névtelen hiba érkezett.
Egy helytelen dolog.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

uv
#23723
de ez még tutok!!!!!!!!!!! <#nyes>

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

Evin
#23722
Mindjárt lemegyek hídba!
Gondoltam megnézek egy "Géntranszplantációs"(GT) munkát, hátha kellemesen csalódhatok bennük. Hiú ábránd...

Worms3d
Rezolució-gondolom Resolution volt eredetileg

Ekkora gányságot<#wow3>

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Evin
#23721
Igen, fordítjuk.
Ha azt kérdeznéd, mikorra lesz kész, hát kb 3-4 hét még.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#23720
SárkányFészek

#23719
Nem ismerted annó a SF-et? (SárkányFések)
Ott is volt egy Methos, meg egy Mythos, mindkettõre megegyezik a "jellemed" 😊

Methos from GH
#23718
Már asszem volt ilyen kérdés 😛

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#23717
A DEMON STONE-t fordítja valaki??
Methos from GH
#23716
Egyrészt nem volt valami sok idõ, másrészt ha valami értelmes kérdés lett volna, vagy mondjuk jobban szóhoz jutok... Most nyomtam volna le a srácot? 😄DD Vagy vágtam volna a szavába? 😄 Egyébként lehet, hogy nem hiszed el de interjú elõtt 3x is elmondtam, hogy játékmagyarításokról beszéljünk... Namindegy, így jött össze.

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#23715
Jobb ma egy tutok, mint holnap, ha futok... <#idiota>

ibrik
#23714
Jobb ma egy veréb, mint holnap egy tutok... <#mf1>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

uv
#23713
és a szakmai tutkot ( remélem jól ragzottam) nem szabad elárulni.
legfeljebb ímélben <#zavart1><#idiota>

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#23712
hát ez tök állat! <#vigyor2>

uv
#23711
persze
a szakmai tutok meg védett állat

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#23710
a tutok az olyan madár, mint a veréb, ugye?

uv
#23709
Kacagj bejegyzõ!



"Leprosy 2005 Mar 16 Wed, 00:45

Sziasztok!

Szeretném ha lenne valami magyarosítás a TCM2005-höz.
Azt hallottam, hogy van egy fájl, amit nem tudnak kibontani ezért nem lehetséges a játék magyarosítása. Ez igaz?
Szeretném ha válaszolnátok, hogy meg lehet e csinálni vagy sem!
Köszi és további jó fordítást!


abuffalo 2005 Mar 16 Wed, 11:29

emailben valaszoltam Leprosy!Mert ez mar szakmai tutok!😊

------------------------------------------------------
ABuffalo a G@Me-Translators egyik fõ tagja!!! "


( részlet a GT fórumáról)

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

#23708
<#falbav><#kuss><#banplz><#taps>

Duddits
#23707
<#nevetes2>

andriska
#23706
<#nyes><#nyes><#nyes>

ibrik
#23705
OFF
Na jó, emeljük tovább a hangulatot.
Tegnap olvastam egy nagyon jó viccet az egyik magazinban (címet direkt nem mondok, mert ingyenreklám lenne...)
Aki ismeri, ne olvassa. <#mf2>

A kamionos meg a bazinagy kamionjával az országúton, zuhogó esõben.
Egyszercsak meglát egy piros esõkabátos alakot az út szélén.
A kamionos megáll mellette és megkérdezi:
- Hát te mit akarsz itt az út szélén?
- Én vagyok a piros ruhás köcsög, és éhes vagyok, mert már nagyon régóta nem ettem semmit - válaszolja.
A kamionos kidobja neki az uzsonnáját és továbbhajt.
Kicsivel késõbb meglát egy sárgakabátos alakot az út szélén.
Emellett is megáll és megkérdezi:
- Te mit akarsz itt?
- Én vagyok a sárgakabátos köcsög és nagyon szomjas vagyok - feleli.
A kamionos (mert jószívû) kidob neki egy sört és továbbhajt.
Valamivel késõbb meglát egy kékkabátos alakot az útszélén.
Mellette is megáll, majd kiszól neki:
- Na te kékkabátos köcsög, mit akarsz?
- Jogosítvány, személyit...

<#mf2><#mf2><#mf2>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#23704
BBC és a CNN fõoldaláról is leszedheted 😛

Mayday
#23703
Koszi 😊

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

uv
#23702

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....