58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Panyi
    #30849
    Akkor kiírom majd hogy nem süketeknek való:P de majdcsak megoldjuk, hiszen valve valami szart ki fog adni az sdk, vagy ha nem akkor így akarja saját szövegét védeni de nem tudom miért.
    De azért írtam a Valve-nak integrálják bele a magyar szöveget:P Ha nem akkor meg felveszem kapcsolat EA és eljutok valahogyan hozzájuk:P Ha még így sem megy akko megyek E3-ra vagy alegközelebbi
  • DaemoonHunter
    #30848
    Haha az jó. Akkor ebből semmi se lesz. Mindegy. Azért köcc
  • ibrik
    #30847
    A portál listája szerint egy "mgta" nevezetű valaki már készíti - ha jól veszem ki a dolgot, már a játék megjelenése óta "piszmog" vele, vagyis nemigen várható belőle kész változat.
    Írj neki, hátha reagál rá: [email protected]
  • ibrik
    #30846
    Panyi: Ejnye!!! Csak szinkron? Felirat meg sehol?
    Hát nem gondolsz az esély-egyenlőségre? Szegény siketek hogyan fognak játszani vele?

    Csak azt nem tudom, hogy szemét valvésoknak (direkt így kisbetűvel... hehehe) miért kellett így megbonyolítaniuk a munkát...
  • DaemoonHunter
    #30845
    Hello!

    Tud valaki a DeusEx2-höz magyarosítást??
    Ha igen HOL?
  • ibrik
    #30844
    Ekkorát hibázni...
    Adj neki EXE kiterjesztést és bárhonnan elindíthatod.
  • zeli
    #30843
    Ibrik, akkor bocsika, hogy zavartalak...:)
  • Elar
    #30842
    Sziasztok.
    A Crusader Kings játékkal akarok játszani. Letöltöttem innen
    Crusader a magyarosítást, de fogalmam sincs hova kell bemásolni illetve, h milyen kiterjesztéssel...

    Tudnátok segíteni?
  • Panyi
    #30841
    Nincsen négyféle:P Csak én csinálom! Gameplus hülyéskedik. Ibrik meg csak utánanézett. De ha neked van valami öteleted, akkor te lennél a negyedik. Szóval akkor összedolgozunk? MSN vagy valami jöhet nekem. Az enyém kinnvan oldalamon.
  • TSL16b
    #30840
    Jövök a szokásos hülyeségemmel, szerintem jó lenne összehangolni a munkát, mert ahogy látom, jelenleg éppen négyféle fordítása készül az Episode One-nak. Vagy megint nyíljék ezer virág?
  • Panyi
    #30839
    Akkor még nem tudom hogyan szívok:P Vagy nem csinálok feliratot csak szövegkönyvet és szinkronos lesz és akkor nem kell feliratozni semmit:P Ha nem megy másképpen akkor lehet hogy ez lesz
  • ibrik
    #30838
    Panyi: Van még egy "jóhírem". Nem csak az ingame párbeszédekkel lesz probléma.
    Megtaláltam az olyan videók feliratozását, mint pl. az olyanét, ami a játék elején is van. Az a "Tell me, Dr. Freeman, if you can..." elejű.
    Arra jöttem rá, hogy a videók alatt hallható hang is több hangból áll össze. Tehát a háttérzene, zörejek mellett konkrétan itt is még egy külön hangfájlból jön Gman fentebb idézett beszéde. És ráadásul ez a wav fájl nem is az episodic mappában van, hanem a HL2-ében:
    ...\hl2\sound\vo\citadel\br_create.wav

    Az a szívás az egészben, hogy erre pont az olvasható felirat alapján találtam rá.
    Konkrétan maga a wav fájl lejátszható, ugyanakkor ugyanebben a wav-ba bennevan maga az elhangzott szöveg felirata is.
    Valószínűleg ennek a megoldása is váratni fog magára...
  • ibrik
    #30837
    Nem mondtál rosszat, csak felesleges újrafordítani a Shrek 2-őt, mert Alcatelgod már rég elkészítette a fordítását és február óta letölthető a portálról.
    Szerinted ki a fenének kellene még egy Shrek 2 fordítás, amikor már létezik egy teljes???
    Amúgy meg valószínűleg már mindenki elfelejtette azt a játékot...

    Inkább kezdjetek egy olyan játékba, amihez még egyáltalán nincs fordítás és amit még senki sem kezdett el fordítani.
  • zeli
    #30836
    miért, valamirosszat mondtam??
  • ibrik
    #30835
    zeli: Van olyan érzésem, hogy itt senki sem fog "ugrani" a hívásodra...

    Beni521: Szerinted ott fent a topik bannerja alatt, mik azok a linkek?
  • uv
    #30834
    gyönyörűen válaszoltál saját kérdésedre: mivel még nincs kész ezért nem lehet letölteni sehonnan.
  • Beni521
    #30833
    mellesleg honnan lehet letölteni a WORMS 4 magyarítását, mert már április óta mondják h pár hét és készen van, s közben már június van
  • Beni521
    #30832
    ha valaki Magyarítást akar akkor klikk ide
  • zeli
    #30831
    a játék a Shrek2 lenne...:-)
  • takysoft
    #30830
    :D
    legalább a játék címét:DD
  • IMYke2.0.0.0
    #30829
    Konkrétumok nélkül ne várj segítséget, szerintem.
  • zeli
    #30828
    szasztok. hát nem tom, hogy ide tartozik e ez a hozzászólás, de fordítókat keresnék egy játék magyarításához...akit érdekel az lécci írjon a [email protected]ímre
  • Panyi
    #30827
    A menü nekem is le van fordítva:P betettem a HL2 magyarítást a HL2 mappába és az EP1 menüje magyar lett, hűűűűűűűűű, nekem a feliratokkal van gondom a játékban, ugyanis most becsomagolták nekem dat fájlba a drága valve, de majd kezdek ellene valamit, csak még nem tudom mit. Bújom a netet de még semmi.
  • kirol
    #30826
    Panyi, te akkor fordítod az H.L 2 - Episode One -t?

    Csak mert a topikban láttam Gameplusnak egy Menü magyarítását, amin jót derültem.
    És kiderült ő is fordítja. Bár róla nekem csak a Swat4 jut eszembe, ami talán még máig se készült el, de nem is érdekel.
  • Panyi
    #30825
    Nem szeretem az űrstartégiákat!

    Half-Life 2 Episode One
  • hellcommander
    #30824
    Panyi: Ha annyira nem tudsz mit magyarítani, nem akarod a Homeworld 1-nek a magyarítását elkészíteni, ha ezzel végeztél?


    Egyébként mi ez a Hl2 ep1?
  • Panyi
    #30823
    Bocsika kétszer ment el:P
  • Panyi
    #30822
    Tudtam hogy kettő van, nem kell izgulni és én az episodic mappában fordítottam a closecaptiont, és nem a TXTből szedi ki a szöveget hanem a datból! Hidd el kipróbáltam, mert amikor töröltem datot, akkor nem lett felirat, ha pedig felülírtam a datot a franciával akkor francia lett. És most a HL2-t is updatelni kell mert annakl a closecaptionjét is a datból szedi, de csak ezeket a többi maradt TXT
  • Panyi
    #30821
    Tudtam hogy kettő van, nem kell izgulni és én az episodic mappában fordítottam a closecaptiont, és nem a TXTből szedi ki a szöveget hanem a datból! Hidd el kipróbáltam, mert amikor töröltem datot, akkor nem lett felirat, ha pedig felülírtam a datot a franciával akkor francia lett. És most a HL2-t is updatelni kell mert annakl a closecaptionjét is a datból szedi, de csak ezeket a többi maradt TXT
  • ibrik
    #30820
    [b]panyi:[] Két closedcaption_english.txt is van. Az egyik az eredeti HL2-é. Az EP1-é a saját mappájában van.
    Ha esetleg ezt már tudtad, volna, akkor ez a hozzászólás storno.
  • Panyi
    #30819
    légy kreatív spk editor:P
  • meril
    #30818
    És milyen néven keressek rá???
  • Panyi
    #30817
    A másik az hogya magyarítás nincsen ott, mert egy másik oldalra vezet, ami nincsen és jelenleg nem is látezik, szóval ki kellene vennem onnan.
    Szerkesztővel, amelyet te elkészítesz, esetleg a neten találsz hozzá
  • meril
    #30816
    jah amúgy is Panyi azt írta hogy egy szerkesztövel meg lehet nyitni! melyik lenne az Panyi?
  • meril
    #30815
    De a magyarítás létezik Itt van csak nézdd meg!
  • IMYke2.0.0.0
    #30814
    Azt talán észrevetted, - bár látom, arra nem vetted a fáradtságot, hogy megismerkedj a korábbi hozzászólásokkal és az íróik egyéniségével, csak belököd a kér(d)ésedet... - , hogy itt csak akkor írkálunk, ha tudunk segíteni. Hidd el, akár 10-15 "nem"-et is kapahatnál, ha mindenki beírná neked a válaszát.
    Elégedj meg azzal, hogy
    - nem tudunk segíteni
    - nem létezik editor a fájlodhoz
    - nem létezik a kért magyarítás.

  • Kandurex
    #30813
    Nincs rá kötelezve, hogy fényesre nyalja a f*n*ked...
  • meril
    #30812
    De megadtam a játék címét! Most mért nem segítesz??? Csak azt szeretném megtudni hogy a .spk kiterjesztésü fileokat mivel lehet megnyitni! Lécci segíts!Elöre is kössz!
  • IMYke2.0.0.0
    #30811
    Nekem a jövő heti Ötös Lottó nyerőszámai is fontosak, de mégse írogatom be 2-5 percenként ide a kérésemet...!
  • meril
    #30810
    Lécci Segítsetek mert naon fontos lenne! :)