58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Piedon
    #31335
    Melyik játék? Mert ahogy Ibrik írta, minden játék más és más...
  • meril
    #31334
    és az é és á betüre van vmi megoldás??? Ibrik???
  • nagykispeter
    #31333
    Boldog szülinapot!
  • nagykispeter
    #31332
    Ezekszerint csak lesz?
  • Piedon
    #31331
    Hitman 4 magyarítása előreláthatólag a nyár végére készül el.
    Boldog Szülinapot Hykao!
  • ibrik
    #31330
    Már nem tudom, hanyadszor ismétlem: ha játékról van szó, a fájl kiterjesztése semmit sem jelent.
    Viszont a .BAK kiterjesztés általában egy fájl "backup"-ját jelenti, tehát a biztonsági másolatát (de játéknál sosem lehet tudni).

    A magyar ékezetes magánhangzók kérdése elég széleskörű és - némely esetben - bonyolult. Több eset is lehetséges:
    - Bármit csinálhatsz, a játék nem támogatja (pl. most csak a régi Forsaken jut eszembe, de biztos van még több)
    - Vagy ha támogatja, akkor nem mindegyiket. Pl. a hosszú "ő" és "ű" magánhangzókat "ő" és "û" formájában jeleníti meg (Unreal-motoros játékok, NOLF, NOLF2, stb.)
    - És vannak olyan játékok, amelyek saját fontkészlet(ek)et használnak. Ha azok szerkeszthetők, akkor a fordítónak kell beleszerkesztenie egy font editorral a hiányzó magyar ékezetes magánhangzókat pl. a nem használt speciális karakterek helyére. Aztán az ékezetes magánhangzókat úgy lehet megjelentetni a játékban, ha a szöveges fordításnál ezen magánhangzók helyére a speciális karaktert kell gépelni (pl. Doom 3).
    - Valamint vannak olyan játékok, ahol a szövegek (mind vagy csak egy részük) grafikus formátumban vannak eltárolva. Itt csak a grafikus tudás segít.

    Ennyi...
  • Belliar
    #31329
    Hali mindenki!Új vagyok itt!A Hitman 4 és Condemned játékokhoz mikorra várható fordítás?És az Oblivion magyarítása hol tart?Előre kössz a választ!
  • The Fugitive
    #31328
    Az ékezetes betűk elővarázsolása engemet is érdekelne. köszi előre is a válaszokat!
  • meril
    #31327
    Most az volna a kérdésem hogy a .bak kiterjesztésü fileokat mivel lehet megnyitni??? És egy játékba hogy lehet berakni ékezetes betüket??? Pls segítsetek!!! Elöre is köszi!!
  • PallMall
    #31326
    nem hiszem, hog sértene akármit, ha felülírod a magyar fájlokkal, mert ez oylan mintha magyarul adták volna ki kb, sztem....
  • takysoft
    #31325
    király utca? ott van egy jó kis kínai..... már ha az az a király utca...
  • IMYke2.0.0.0
    #31324
    Áááá, most jöttem haza a Király utcából - ott a munkahelyem, - a Széchenyi-tér mellől... :((((

    Előbb is olavashattam volna a hozzászólásodat :((
  • zeli
    #31323
    nah már hülye vagyok..
    nem Copyright-et, hanem Copyright-ot..
    és nem jobabn, hanem jobban:D
  • zeli
    #31322
    Ibrik:Ebben teljesen igazad van. Énis szoktam warezolni, de viszont egy eredeti játéknak jobabn örülök.Csak ha nem lennének ilyen drágák a játékok..
    mert ha 500 FT/darab lenne az ára, akkor megvenném:D. igaz, hogy sokat dolgoznak vele, meg minden, de akkor is nagyon drágák. és én nemis játszom annyit..pl.: a Quake 4 is megvan, de egy ideig játszottam vele, aztán meguntam és letöröltem..
    ja és lenne még két kérdésem is:
    1. ha egy játék megjelent magyarul, de nekem az angol verzió van meg, akkor az, ha letöltöm valahonnan a magyar fájljait, akkor azis sérti a Copyright-et?
    2. ha nem sérti, akkor meg tudnátok mondani, hogy hol találom meg az Empire Earth II magyar nyelvi fájljait?
  • péder
    #31321
    CSI:Miami?
  • Panyi
    #31320
    majd lesz
  • ibrik
    #31319
    Nono!
    Én sem vagyok hajlandó fizetni egyetlen játékért sem - mégha magyar szinkronos is, akkor sem éri meg nekem, hogy egyszer végigjátszom, aztán rakhatom is el. Én nem szoktam régi játékokat elővenni, meg online játszani.
    Tehát nekem nem éri meg megvenni. De azt sem hiszem, hogy miattam fognak elszegényedni a játékok készítői és szinkronizálói.
    Így mást sem szoktam megszólni, ha "warezol".

    kokopisti: Mint az már kiderült, a Rush For Berlin-t kiadták magyar nyelven, ezért több mint valószínű, hogy a te magyarításod a magyar kiadásból "kibányászott" nyelvi fájlok (szövegek és hang).
    Így az is több mint valószínű, hogy egyszerűen csak írd felül a te "fullosan" telepített változatod telepített mappájában az azonos nevű mappákat/fájlokat.
  • PallMall
    #31318
    valakiiii, Titan Quest-hez még nicsnen honosítás?
  • Panyi
    #31317
    itt vagyok pécsett:P
  • Panyi
    #31316
    imyke egy tai a széchenyi téren???
  • IMYke2.0.0.0
    #31315
    Egy eleve magyarul kiadott, MAGYAR FEJLESZTÉSŰ játék esetében ne várd, hogy jó szájízzel bárki is segít neked!
    Nehéz lett volna ugye két havi zsebpénzből megvenni a 7.990 Ft-os DVD-t...
    [El tudom képzelni, hogy hétvégi diszkóban ennek a kétszeresét elitalozod, eldrogozod vagy elnőzöd...]

  • kokopisti
    #31314
    SEGÍTSETEK légyzsíves!!! Sikerült végre egy működő Rush for Berlint beszereznem, megy meg minden, megszereztem hozzá a magyarítást, de NEM TUDOM HOGY KELL MAGYARÍTANI A JÁTÉKOT!Van vkinek ilyen jellegű tapasztalata? Ha igen légszíves segítsetek!Kösz előre is!
  • Andra
    #31313
    Sajnálom, hogy nem haladtok vele, mindenesetre köszi az eddigi munkát is és a választ is.
  • RaveAir
    #31312
    Isten éltessen sokáig!
  • zeli
    #31311
    tényleg??:D:D
    nah szép, akkor elkészítek egy csomagoló progit Nyxem.E névvel
  • HJ
    #31310
    notepad++
  • ibrik
    #31309
    Nem ismerem a játékot (és nem is fogom, mert utálom a stratégiákat) és azt is tudja mindenki (nemtisztelet a kivételnek), hogy játékok esetén a legtöbb esetben nem jelent semmit a fájlnév kiterjesztése, de a HPK egy régebbi fájltömörítő/csomagoló, a HPACK formátuma (azt hiszem Linux alá készítették, de valójában egy platform-független csomagoló progi).

    (Megjegyzés: Amúgy a HPACK ugyanakkor egy backdoor féreg neve is...)
  • IMYke2.0.0.0
    #31308
    Tudtommal, nincs.
  • Tufir Havat
    #31307
    Heló!

    Tud valaki segíteni?
    nekem a The Secrets of Da Vinci: The Forbidden Manuscript van meg a Nobilistől és ehhez keresek magyarítást, de csak a The Davincihez van, azt más gyártja mint kiderült.
    Lehet, hogy ahoz nincs is magyarítás?
  • IMYke2.0.0.0
    #31306

    Te direkt nem olvasol?!
  • meril
    #31305
    De csak egy 200 Mb-os file-t kéne megnyitni!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #31304
    Ne a progi gyorsaságát nézd - gépedtől függ amúgy is - hanem, hogy mire és mennyire tudod használni...
    Ha értesz angolul, akkor nem kell magyarázni, elég, ha elolvasod a tulajdonságait a weblapon. Ha nem tudsz angolul...

  • meril
    #31303
    de ez elég gyors progi???
  • meril
    #31302
    oké bocsi csak hát senki sem akart segíteni!
  • IMYke2.0.0.0
    #31301
    www.ultraedit.com

    A következő ordibálásért törlés jár, válasz nélkül.
  • meril
    #31300
    VAGY CSAK VALAMI GYORS SZÖVEGFILE MEGNYITÓ PROGRAMOT MONDJATOK LÉCCI!!!
  • meril
    #31299
    #31284 , #31285 !!! PLS SEGÍTSETEK!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #31298
    Égeeeeeeek...
    Nem néztem meg otthon... :(((
    Tényleg Canvington-t kell szednem...

  • ibrik
    #31297
    imyke: Khmmm... Seggfejek Wc-nél Abnormálisan Tolonganak 4-en...
  • RaveAir
    #31296
    Munkám során naponta és elég nagy mélységekben használom az Excelt, és tényleg stabilnak mondható. Mennyasszonyom még részletesebben használja, és bizony ő használ néha akkora méretű táblázatokat, hogy fordult már elő lefagyás. De ezek tényleg extrém táblázatok.