58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
hellcommander #31168 A Revenant-tal mi van? -
#31167
Nagyon kényelmesebb...3 kattintással több...Ha valaki ennyire nem képes hát akkor... -
#31166
az hogy a hír közzé van téve az egy dolog, a hír nem egyenlő a letöltéssel. az meg szerintem a készítő szíve joga, hogy eldöntse: szeretné-e máshonnan is letölthetővé tenni a fordítást, vagy csak a saját oldaláról. ha meg valaki lusta többet öttel többet kattintani, hogy le tudja tölteni, az nem is igazán akarja. -
#31165
Igaz... de akkor is kényelmesebb... -
Panyi #31164 Néhány magyarítás eddig is úgy volt nálunk, hogy közbvetlen link mutatott oda az ő fájlukra és onnan szedték le, hogy ne legyen gond az updateből.
De most ezen a mirror dologról elgondolkodtatóba estem... lehet kitalálok valami miroor hülyeséget:P -
#31163
Sajnos nem mindenki olyan lelkiismeretes, mint te, hogy az aktuális frissítéshez korrigálják a fordítást, és azt később letölthetővé teszik. Ha meg mégis, akkor gondolom, hogy neki is érdeke, hogy egy olyan oldalon is közzétegye a hírt, amit vélhetően többen látogatnak, mint az ő oldalát. -
#31162
detto.
meg hát... így nem olyan személytelen....
ha meg esetleg nem elérhető az odlal, ti úgyis mirroroztok minden file-t -
#31161
Én inkább töltenék a készítő honlapjáról...
Ott észrevehetők a frissítések, és egyéb, fontosabb infók a magyarítással kapcsolatban. -
#31160
Sztem kényelmesebb a nem irányít át... -
#31159
Engem se zavarna,ha átirányít.Ennyit minimum megérdemelnek a nagyszerű magyarításokért. -
sd54321 #31158 húúúh Pannyi!
ehhez most nagyon meleg van:)
szerintem az nem gond ha a letöltési link át van irányítva...
ha jól értettem:)
a lényeg, hogy egyáltalán legyen mit eltölteni:) -
#31157
Titan Quest magyaritás lesz? -
#31156
Titan Quest magyaritás lesz -
Panyi #31155 Akkor mégegyszer.
MAgylistában kattintasz linkre, ahol a magyarítás van, vagy van ebből egy letöltés is, az oldalon, ahol ha klikkelsz a letöltésre, akkor nem letölti hanem átugrik arra a linkre, ami a magylistéban is van.
Ez most a GH magyarítások miatt van.
Mert azt akarták, hogy ha nálunk letöltik,akkor nem töltik le, hanem linkel az ő letöltésük oldalára -
hellcommander #31154 A gamefaq-son csak németül van. -
#31153
megnyugodtam
-
#31152
Ketten vagyunk.
-
#31151
lehet hülyézni, de ezt nem értem... 

-
Panyi #31150 gamefaqs.com
-------------
Más:
Voltam Amextecnél és kiderült hogy őket még a magyarítások serialja miatt is szokták hívni. Tehát ha egy magyarításnak a telepítője serialos, akkor pl az átlaguser beütötte a játék serialját, és nem azt a mit megadtak... -
hellcommander #31149 Valaki nem tudja hogy a Heroes of might and magic 1-hez van angol végigjátszás?
A google nem adott ki találatot. Kurva nehéz a játék. -
Panyi #31148 Na most nekem lenne egy olyan kérdésem, hogy mint felhasználó minek örültök jobban.
Ha tudod hogy egy letöltés egy link után érhető el...vagy
Szépen belemész letöltésekben megkeresed magyarítás, majd leírás, majd letöltés gomb és elindulna a letöltés, kapsz egy linket, ahol elkezdheted a következüö procedura - > listából kiválaszt játék, megtekint leírás, majd letöltésgomb, majd végre elindul a letöltés.
Körkérdés vége:P -
#31147
Igen, az a hibás. Mindkét játék rendelkezik honosítással. Előbbit én, utóbbit Francis [aki a FIFA-sorozat néhány tagját is fordította] jegyzi. -
#31146
Jaaa! Akkor csak a portálon van rosszúl kiirva:
Nah mind1 azért köszi! -
#31145
Én a Robin Hood: Defender of the Crown-t magyarítottam, és igen, az valóban hivatalos honosítás volt, beleépítve a Játékba, így külön nem lehetett és most sem lehet letölteni. -
#31144
Azt látam de én az IMYkéét akarom!
(Ha jól emlékszem még hivatalos is volt, bár lehet keverem valami mással)
-
#31143
Ez érdekes, hogy nincs ott, pedig a portál listája szerint is csak onnan letölthető, de magának a játéknak sincs semmi nyoma ott.
Na sebaj, van egy másik (teljes) változat is a Portálon:
Robin Hood The Legend of Sherwood teljes magyarítás - készítette: francis -
#31142
IMYke! Honnan lehet letölteni a Robin Hood: Legend of Sherwood magyarításodat? (Az evm.hu-n nem nagyon találtam) Előre is köszi! -
#31141
Titan Quest magyaritás lesz? -
#31140
Megköszönöm itt is neked! 
Máshol azért már nem.
-
#31139
A kérésed teljesítve a The Longest Journey topikban.
Most ráállok a Paradise video-inak módosítására. -
#31138
Akkor várok én is. -
#31137
Nem csodálkozom - majdnem minden évben szembesülünk egy ilyennel.
-
#31136
Valaki már kérdezte,de nem kapott válszt,igy Én is megkérdezem : Titan Questet forditja-e valaki vagy egyáltalán forditható-e ? Köszi -
#31135
Ne csodalkozz ilyenen Imike.
Altalaban csak a szaj jar.
A legtobb esetben jon a "jaj tonkrement a winchesterem story."
Ilyenkor rogvest kiosztanek egy fej,fej,gyomor,fej kombot.
-
#31134
Koszonom szepen! 
(Mik azok a "kommentarok" az episode one eseteben?) -
#31133
Mayday, a Half Life 2 Episode One-hoz van már egy Béta magyarítás, ami a képek alapján tartalmazza a feliratokat
LETÖLTHETETD INNEN -
Panyi #31132 Akkor megyvárom Imyket asszem:P -
#31131
mármint aki karakterlimitesen kezdett bele?
attól óvjon meg minket a jó ég:D -
#31130
Hát, amit a grafikai elemeken végzett, az alapján nem sok jót várok a szövegektől sem. Azt még nem néztem meg tegnap.
-
#31129
Tényleg, tök jó, hogy végre van. 
De mi hiányzik belőle? Mert lehet, hogy ami nincs benne, az nem is olyan vészes.
