58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#31128
Sziasztok,
Tobb, mint egy hete videken voltam - nem voltam net kozelben. Azt kerdeznem, hogy HL2:Episode 1 forditasban tortent-e esetleg ez ido alatt valami elorelepes? Elharult-e mar az akadaly elole, ami volt anno? -
#31127
Emlékeim szerint ő volt az, akinek "rejtélyes módon" eltűnt minden grafikai fordítása, amikor arról volt szó, hogy elküldi nekem azokat... -
#31126
Megnyugodtam.
A magyarítás nem teljes. Számos grafikus dokumentum lefordítatlan. Például kihagyta a receptet is - a legnehezebb falatot :) -
#31125
Hupsz, most már látom... csak lejjebb kellett gördítenem... -
#31124
Én itt nem látok Paradise magyarítást... -
#31123
Hát ez érdekes... -
gyurmandia #31122 Sziasztok! Lehet, hogy Ti tudtátok, de nekem meglepő volt, hogy valaki (Molnár Ákos - nem tudom ki Ő) elkészítette a Paradise magyarítást Imikével párhuzamosan.
Kint is van az adventuregames.hu -n. -
#31121
Imy jól mondja, gasztroenterológia vizsgálat egy kb 50-60 cm hosszú világító végű kb női kisújj vastagságú eszközt vezetnek szájon át a gyomorba és a bél kezdeti szakaszába. A sérült területekről mintát is vesznek, hát nem kellemes, folyamatosan a belemet is ki akartam hányni. -
#31120
Ha esetleg valakit érdekelne bár nem olyan játék amivel sokan foglalkoznának,de a Perfect Sudoku magyarítása 95%-ban kész. -
#31119
Egyáltalán nem bántottál meg. -
#31118
Immáron november közepe óta... Hivatalosan március 1. óta vagyok a listán.
-
#31117
Nem ingyen élsz.
Ha rámegy az életed akkor sokra mész az egzisztenciával.
Végül is Te tudod ,de élete mindenkinek csak egy van.
Nem bántani akartalak! -
#31116
Szóval vesére vársz? Mióta? -
#31115
Köszönöm szépen. 
Sebaj, a lényeg, hogy értettük, mire gondoltál :) -
sd54321 #31114 hmm amint látod nekem is van egy nyilvánvaló betegségem, képtelen vagyok normálisan írni:)
még jó, hogy nem vagyok fordító!!:)
a sok kis lurkó megtanulná az összes helyesírási hibámat:) -
sd54321 #31113 most értem haza, úgyhogy csak most tudtam elolvasni amit írtál..
becsülöm, hogy ilyen erős vagy de, persze, nem irigyellek, ám ilyen kitarással nem is lehet kérdéses számomra, hogy meg fogsz-e gyógyulni:)
bocsi az off-ért, de úgy érztem tudnom kell
pedig nem is smerjük egymást..:)
-
#31112
Titan Questet elkezdte már valaki fordítani? -
#31111
Mert még dolgozni akarok - nem "ingyenélni"... :)
Amikor már végképp nem fog menni a munka, akkor persze beadom a derekam [ha még lesz], és megyek rokkantnak... de, remélem, erre nem fog sor kerülni még jó sok évig.
Kiépített egzisztencia nélkül nem nagyon ugrálhatok. -
#31110
Hát nem irigyellek!
Hogy nem vagy rokkantságiba? -
#31109
Gyomortükrözés, azaz gasztroszkópia. -
#31108
a gyomorfekély sem semmi:S
ottvan amikor belenéznek agyomrodba..hogy is hívják azt??
én egyikőtöket se irigyellek... -
#31107
Mit is mondjak erre? egy cseppet sem irigyellek. Ha már gyomor akkor -tudom, hogy ez nem nyugtat meg téged- nekem meg fél éve volt egy gyomorfekélyem ami mára rendbejött hála az erős gyógyszereknek. Ha megnyerem a lottó-t minden gondodat megoldom, bár már ígértem neked ebben az esetben egy 1 milliós gépet.
Remélem a listán hamar az élre kerülsz. -
#31106
Nem percre pontosan, de napi 6 óránként. Napi négyszer, igen - így nem is tudok rendesen, nyolc órát aludni sem. Nem fájdalmas, a katéter bár kilóg a hasamból, benn és kivül már begyógyult a seb. A látvány valóban horrorisztikus, emiatt sem akarok még egy partnerkapcsolatba keveredni...
-
#31105
Ez nagyon durván hangzik, pontos időközönként kell ezt megtenned? Napi 4? Fájdalmas? Nem vagyok otthon a témában, de amit írtál egy kicsit horrorisztikusnak tünik, de nem akarlak megsérteni. -
#31104
Volt, és most már egy speciális dialízist csinálok: ún. peritonieális dialízis, azaz hasüregi dializálás.
A hasfalamba van építve egy Tenchoff-katéter és immáron hatodik hónapja, naponta 4x ki- és beengedek oda 2 liternyi speciális oldatot, ami életben tart azzal, hogy a hashártyán keresztül kiszűri a méreganyagokat a véremből.
A transzplantációs listán meg csak várok és várok...
-
sd54321 #31103 akkor már nem "szódásüveg-lencsés szemüveges kölök" lennék, hanem szélvédő-üveges:)
az indiszkrét számomra ismeretlen fogalom, ha vki meg akar tudni vmit, szerintem, kérdezzen:)
legfeljebb nem kap választ:)
amúgy, hogy vagy?
ha jól emlékszem dialízised volt... -
#31102
[Bocs, ha indiszkrét]:
Az sd = a neved kezdőbetűi? Az 54321 = 1954.03.21?
-
sd54321 #31101 basszus elírtam:)
pontosan hogy NEM az a szándékom:)
egy szó kiesés és máris meg van a baj:) -
sd54321 #31100 előre is bocsánatot kérek ha valakinek a lelki világába gázolok, de az a szándékom, csak néha csorog a könnyem egyik másik beszólást olvasva, holott búskomor bólogatások közepette helyeselnem kellene az ott leírtakat, hááát ez van bennem vana hiba, úgyhogy bocsi:)
DE! amit ibrik írt a hivatkozott hozzászólásban hát attól padlót fogtam:)
Van stílusod ember:)
amit pedig leírtál, hát mit mondjak mintha egy tükröt tettél volna elém. De nem is
az az érdekes, hogy szinte magamat látom benne, hanem a reakcióm, ami nem biztos, hogy a legegészségesebb: szétesek a röhögéstől:)
bár már nem vagyok kölök, és nem szokásom névtelenül beszólni, pláne nem szokott izgalomba hozni :) de a többi telitalálat:) ép azon tünödök, hogy tán nem is véletlenül, sztem vagyunk itt jópáran akire rá lehetne húzni ezt a bőrt:)
"Biztos csak egy magányos szódásüveg-lencsés szemüveges kölök ül a számítógépe előtt naphosszat, pizzán és kólán él, nincsenek "élő" ismerősei, és most úgy gondolta, beszól a felnőtteknek, mert az olyan menő így névtelenül, és közben erre eja..lál."
sirály:)
Aszem itt kezdődik a fordítás művészete, amikor valaki beleviszi a saját stílusát is, vagy rosszul látom:)?
ez pedig már a reklám helye:
Köszönöm SolidSnake a Da Vinci fordítást, remek munka. Most ép a Mona Lisa kirakóssal szívok, mert a kiknek-en kívűl más értelmes szót még nem sikerült összehoznom, de dolgozok rajta. Hiába na, nem vagyok IQ bajnok:) Kiscit több idő kell a kiöregedett tekervényeknek:)
Szal remek munka! -
meril #31099 oké köszi -
#31098
Sajnálom, ahhoz nem tudok tanácsot adni. Szerintem, ahhoz editort kell írni. -
meril #31097 Glory of the Roman Empire -
#31096
A játék neve? -
meril #31095 hi all!!! Az volna a kérdésem hogy a .hpk fileokat mivel lehet megnyitni?? Milyen progival??? Lécci segítsetek!!! Elöre is kössz!!! -
#31094
A csehek lefordították, HEX-ben.
Azon felül, mivel ninca dialógus feliratozás a játékban így gyakorlatilag értelme nem sok a magyarítás erőltetésének...
-
#31093
eszembe jutott valami: az Area51-című játékhoz lesz magyarítás?Megnéztem a Magyarítások Portálon, de ott a magyarítás listában még a neve nincs. -
#31092
Ne nézz hedonistának, de én például elkérhetem?
Szerintem, tudnék vele végezni.
Küldök privát üzenetet a mailcímemmel. -
#31091
Hoi!
Krónikus és várhatóan hosszan tartó időhiány miatt a Dungeon Keeper II fordítása átvehető. Adom az általam írt extractor-t, a knowhow-t, eddig elkészült részeket, kisszótárt, NSIS2 installer scriptet, mindent, de csak komoly érdeklődő jelentkezzen (csak mail-ben, vagy itt, a fórumon), frissen alakult, vagy noname fordítók / csapatok ne is próbálkozzanak. :)
-
#31090
Öszinte leszek... Jelenleg még jegelődik a projekt. Most minden szabad fordítási energiámat az Icewind Dale 2 fordításába fektetem. Sajnos az még csak 72%-nál jár. -
#31089
Na, nem véletlenül "32 éves lettem én, meglepetés e költemény"... öregszem.
Küldöm a rendes anyagot.