58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #31295
    Kivételesen, nálam, az elmúlt 6 évben, mióta szinte mindennap egyszer legalább el kell indítsam valamelyiket (és ugye akkoriban Office 95/97), nem volt fagyás. A Windows-t ne kavarjuk az Office-szal...
  • takysoft
    #31294
    krhm... véletlenül és is játszom vele...
    1. kapcsold be a faliratozást a menüben, ne légy láma.
    2. keress walktrought-t, az angol verzióból kikovetheztethető a magyar megfejtés..
    (bár inkább hagyták volna az angolt pár helyen....)
  • zeli
    #31293
    ja, ha nem fagynak le:D
  • IMYke2.0.0.0
    #31292
    A legjobb MS termék, a Word után. :)
  • RaveAir
    #31291
    Az Excel nálam is menő! :D
  • IMYke2.0.0.0
    #31290
    Khm, megint törölni fogok... :))))
  • IMYke2.0.0.0
    #31289
    A The Longest Journey-hez csak ma délután volt kedvem, erőm. Előtte a Paradise videoinak szövegét gépeltem be, s az elmúlt héten délutánonként ezt értem el:

    [center]
  • hykao
    #31288
    Megérkezett az esti műszak... :)))
  • meril
    #31285
    Vagy ha valaki tudna csinálni egy editrot akkor legyen szives jelentkezzen!!! Nagyon megköszönném!!!
  • meril
    #31284
    Hi all!!! Az volna a kérdésem hogy a .hpk kiterjesztésü fileokhoz tud valaki editort??? Mert naon kéne!!! A Glory of The Roman Empire címü játékról van szó!!! Lécci segítsetek!! Elöre is köszi!!!
  • hellcommander
    #31283
    Átvetted Petrus-tól a Dungeon Kepeer 2 magyaritását??
  • littleNorbi
    #31282
    Oil Tycoon 2-höz van magyarítás ?
  • zeli
    #31281
    én már tudom miről beszéltél!
    Qwerty4: minek másolod be 6X ugyanazt a szöveget?? nem látod, hogy először is: nem sokakat érdekel, másodszor UV már válaszolt, hogy egyikhez sincs!
    és szerintem ha mégegyszer bemásolod ide azt a szöveget, akkor páros lábbal b*****k ki innen!
    ennyi
  • Qwerty4
    #31280
    Most meg mi a bajod?
  • uv
    #31279
    szerintem némi agyra is szükséged lenne, meg egy jó nagy valagbarúgásra.
  • Qwerty4
    #31278
    Nem lehet ebbe belenyugodni, én magyarítással akarom ezeket játszani.
  • uv
    #31276
    egyikhez sincs. megnyugodtál?
  • hykao
    #31275
  • hykao
    #31273
    Na? Má' mindenki érti miről is beszéltem?
  • howard13
    #31271
    Szerintem a dw2 nem karakterlimites!
  • IMYke2.0.0.0
    #31269
    84%-nál tartunk.
    Fogalmam sincs miért, de "alkotói mélyvölgyben" vagyok, már vagy 1 hete egy sort sem tudtam fordítani - a Paradise videofeliratain kívül - , így időpontot sem merek jelezni.
    Ez a 84% is óriási eredmény, ha totál egyedül fordítottam volna, akkor megközelítőleg a felénél tartanék csak...

  • Andra
    #31268
    Sziasztok!

    Sajnos nem tudok visszaolasni, mert munkahelyről írok és nincs időm, de a The Longest Journey magyarítása mikorra lesz készen?

    Köszi előre is.
  • IMYke2.0.0.0
    #31267
    Nem... :(
  • hellcommander
    #31266
    Gmiki oldalán találtam egy másik unrealos magyaritást. A file-okba belenéztem és az nem csak a menüket magyarítja. Nem tudod mit kéne vele csinálni??
  • Panyi
    #31265
    Kedves takysoft, akkor feltöltöm az 1.10-est is, hogy jó legyen a népnek, és nem tudtam, hogy fizetni kell érte és nem is értem miért kér....
  • Rash87
    #31264
    Szerintem ha senki se válaszolt neked az előbb sem,nem valószinű hogy létezik!
    De megint kérdezd meg 2 órával később,lehet hogy akkorra már meglesz valakinek
  • IMYke2.0.0.0
    #31262
    Hát igen...
  • hykao
    #31261
    Feleségül ne vegyenek? :O

    Na emberek erről beszéltem!!! :)))
  • mnorbert0308
    #31260
    Figyi vki küldjön már nekemolyan honositást a Davinci kódhoz amin van feliart is PLS!!!!! jah meg ha tudtok akko küldjétek már el a MONA LISA symbólum megfejtését mert nem nagyon kenem! előre is köszi! irjatok e-mailt vagy vegyetek fel msnre!!!!!

    e-mail: [email protected]

    MSN: [email protected]
  • takysoft
    #31259
    nem tudom, itt is megy-e a téma a diablo 2 1.11-ről...
    "másik" topicban írtam, ide is érdemes lehet, főleg a panyinak üzent rész:



    Na, most lehet, hogy oltári nagy baromságot fogok írni....

    de nekem mintha úgy rémlene, hogy a Diablo 2, a Hunenkönig munkája... vagy minimum részben..
    akkor mit szól ő hozzá, hogy a munkája egy részét fizetőssé tette ez az ürge...
    vagy ő is benne van? kap %-ot?
    ez olyan, mint lemásolni imyke munkáit, csinálni egy új installert, és eladni pénzért...


    ja és PANYI!
    Ne haragudj... tőlem felrakhatjátok az 1.11-es diablo2 honosítást, de azért fent maradhatna a régi 1.10-es ingyenes változat is. még a fordítás oldalán is fent van a régi változat is!
    vagy így megváltozott a portál? most már csak a pénz számít?
  • Qwerty4
    #31258
    Szükségem lenne a Commandos Strike Force magyaritásra, de nem kaptam semelyik magyaritas oldalon.Egyáltalán létezik?Ha valaki tud valamit irjon.
    És még a Sniper Elite magyaritas is érdekelne.
  • HJ
    #31257
    Jogos! Egyetértek:)
  • IMYke2.0.0.0
    #31256
    Meccsek vótak ma - totál letargia [hülye csigazabálók találtak egy gólt és kiejtették a brazilokat... brühühühüh]
    De nyomok anyagot, ígérem.
  • hykao
    #31255
    Várjatok, várjatok! Kissé félre lettem értve úgy tűnik! Először is csupán feltételes módban írtam...azt én is tudom, hogy mi a realitás...(követelőző, hemzsegő emberkék tömkelege - tisztelet a kivételnek - és gyöngyöket szórás a disznók elé... - szintén tisztelet a kivételnek...:D)
    Másrészt pedig inkább az volt a lényege a mondandómnak, hogy nem kell egyből leugatni azt, aki esetleg "pénzes" ajánlattal érkezik ide...csak jobb, mint az ilyen "ez vagy az mikó' lesz" behemzsegések, nemde?

    Amúgy meg szvsz, ha összejön egy normálisabbnak nevezhető összeg egy magyarításért, akkor nem hinném, hogy a készítőt túlzottan érdekelné, hogy utána hányan töltik le, szerzik meg warezban...warez volt, warez van, warez lesz...csakúgy mint igénytelenség, hemzsegés, önző követelőzés, stb... :)))
  • ibrik
    #31254
    imyke: Tudod, Cavinton!
  • eddy92
    #31253
    A fifa manager 06-hoz nincs magyarosítás ha alap az sem baj!
  • zeli
    #31252
    hoppá, bocsi. el....am:
    a másik meg, hogy a kedvenc játékom magyarításáért Talán fizetnék
  • zeli
    #31251
    a másik meg, hogy a kedvenc játékomért Talán fizetnék(najó nem:D), de szerintem az userek többségének nem csak 1 kedvence van! a másik dolog(inkább 3.), hogy egy idő után senkise "venné" meg tőletek a magyarítást, hanem szépen Warezba menne át ezis! ma már nincs olyan film, játék, zene, vagy akármi, ami nincs kinn a neten..
  • grebber
    #31250
    Akinek kell:

    Rush for Berlin HUN pak
  • HJ
    #31249
    A realitás: a legtöbb ember azt mondja: szivesen fizetne párszáz forintot - de csak addig tart ez a kijelentés amíg fizetésre nem kerül a sor:(
    Ezt saját tapasztalatból tudom. Akik ismernek tudják hogy csinálok egy viszonylag népszerű (stabil havi 20-25000 letöltés) ingyenes cuccot. Amikor felmértem a lehetőségeket a támogatási lehetőségekről, a letöltők 20%-a egyértelművé tette az önkéntes! támogatását (ami csak 200 Ft lett volna) - amikor realizálódott a dolog az arány leesett 20-ról kb. (nem vicc!) 0,1%-ra.
    Lehet hogy butaság részemről, de én maradtam továbbra is a továbbra is ingyen letöltés és az önkéntes támogatási lehetőségek mellett. Szerencsére van néha fizető banner - ez hoz valamennyit a konyhára, persze nem sokat...
    Ezzel a leírással csak arra akartam rávilágítani, hogy nem igazán érdemes a felhasználói támogatások reményében nekilátni 1-1 fordításnak. Nem utolsó sorban: ha úgymond "polgárjogot" nyernek a "várható pénzért" fordítások, akkor az a minőség rovására fog menni!
    Persze én könnyen beszélek, mert kiszálltam a hintából, de azért már pedzegeti a fantáziámat egy esetleges i2k befejezésű AvsP2 fordítás tesztelése és esetleg bugfixelése:) Azért az csak feelingesebb dolog, mint a felhasználói progik fordítása:)