58390
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#33041 Hát ilyen hozzáállással.
Amikor azt kellene mondanod, hogy: Ahétszázát, csináljuk meg! Csináljuk meg! -
#33040 Először is, abban igazad van, hogy a 100*-t kifelejtettem az összeredménynél, de hogy hamar kész lesz, az kissé "barokkos" túlzás...
Egyébként a számítás csak a sorokra vonatkozik és nem tekinthető pontosnak. Az eddig lefordított szövegek byte-ban számolt mérete valójában csak kb. 4%-a a valódi összméretnek. -
#33039 Így bizony a 431 a 6518-nak majdnem tizede ránézésre is.
Nagyon ügyes -
Rakitovszky #33038 most mér nem lehet megkérdezni? -
#33037 -
Rakitovszky #33036 fasza sry 3X
-
Rakitovszky #33035 tudom de próbálkozok mert itt sokan vagytok te nem jönnél?
-
Rakitovszky #33034 TUDOM CSAK PRÓBÁLKOZTAM A JÁTÉK FÓRUMJÁBAN DE SEMMI ITT MEG SOKAN VAGYTOK GODOLTAM EGY PRÓBÁT MEÉR TE NEM JÖNNÉL?
-
Rakitovszky #33033 TUDOM CSAK PRÓBÁLKOZTAM A JÁTÉK FÓRUMJÁBAN DE SEMMI ITT MEG SOKAN VAGYTOK GODOLTAM EGY PRÓBÁT MEÉR TE NEM JÖNNÉL?
-
#33032 ez a hozzászólás ám szorosan a témához kapcsolódik -
#33031 jó munkához idő kell:)
-
Rakitovszky #33030 CSÁ ALL
AKI AKAR JÖNNI SPLINTER CELL 4-BE LANOZNI PLS JELEZZEN VISSZA -
#33029 Akkor hogy ne legyél te se olyan szomorú, nekem is van egy jó hírem.
Már 6,6%-on állsz, mivel (431/6518)*100=6,6 nem pedig 0,06.,
Tehát nagyok király vagy, mert ha így haladsz hamar készen leszel. :) -
#33028 El kell, hogy szomorítsalak, nem fog az olyan gyorsan menni...
Habár úgy terveztem, csak az ünnepek után kezdek neki, azért már Karácsony és Szilveszter között is "belefordítottam".
Épp most csináltam egy összesítést, amit feltettem az oldalam Projektek szekciójába is.
Az összesen 6518 sornyi szövegből eddig 431 sort sikerült lefordítani (a mai napot is beleszámítva ez kábé 3-4 nap termése), ami közelítő számítással is csak kábé 0.06%-os állapotot jelent. -
#33027 Reméljük minél előbb kész lesz!
Hajrá!!! -
#33025 Na hogy lássátok, hogy a Broken Sword 4: Angel of Death magyarítása tényleg halad, itt van két kép:
Ez az a kép, amit már régebben is mutattam a menüről
És itt egy újabb
-
#33024 Bírom ezeket az újreges lamereket... -
GCsab #33023 www.magyaritasok.hu
Itt a legtöbb magyaritás megtalálható! -
#33022 Nem tudom, hányszor kell ezt leírni...
A SWAT4 magyarításának egy része nálam van (amit én fordítottam), de a nagyobb része imykénél - aki ugye most internet-nélküli, nem tudni meddig - így a SWAT4, és még számtalan imyke-féle magyarítás kiadása határozatlan ideig csúszik. -
gigyix #33021 Mind a kettö magyarul jött ki de a honositást nem találtam sehol és a játékot sem találtam ami magyar -
#33020 SWAT 4-hez lesz majd valamikor magyarítás vagy már halott ügy? -
meril #33019 gigyix: a King Kong magyarul jött ki! Am meg ha MP-n nincs akkor valszeg nincs! -
meril #33018 gigyix: a King Kong magyarul jött ki! -
gigyix #33017 sziasztok tud valaki honositást a Bad Day L.A. és a King Kong játékhoz.
-
colos92 #33016 kössz -
#33015 A mai fiatalokban már nincs egy csepp kreativitás sem???
Itt, a letöltés menüpont alatt keresd. -
#33014 pölö -
colos92 #33013 Nem tud vki olyan oldalt ahonnan lehet lehet tölteni a Cobra 11 Nitro magyarositását??
-
#33012 Nem tudja valaki véletlenül annak az angol oldalnak a nevét/címét, ami tulajdonképpen egy fórum, ahol játékok szövegszerkesztésével foglalkoznak többnyire? -
#33011 Nincsmit.
-
Kingsley #33010 Jahm, látom, itt is köszi :o -
#33009 Nincsen,de már megkaptad tőlem a választ a Swat 4-topickban! -
Kingsley #33008 Heló, valaki megtudná mondani hol találok a Swat 4hez honosítást? Ahol lennie kellene nem találom :s -
#33007 Paraworld játéknál mely fájlok tartalmazzák a szöveget?
(Mert elképzelhető hogy akad egy rendes ember aki feltenné őket a netre) -
#33006 csak érdekelne, hogy nem csinálja senki a GUN fordítását? a Magyarítások Portálon azt írják, hogy készítik, de felmentem a készítők odlalára, azt ki votl írva, hogy megszűntek. -
Jambokee #33005 Robin Hood magyarítás -
pertika #33004 Vaki nem tod a Robin Hood: The legend of Sherwoodhoz magyarosítást -
#33003 kaland -
#33002 thx
-
#33001 thx